Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
(PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI - WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA
(BG) РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ - СЪВЕТИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ И БЕЗОПАСНОСТ
(IE) LÁMHLEABHAR OIBRIÚCHÁIN - TIPS OIBRIÚCHÁIN AGUS SÁBHÁILTEACHTA
(RU) РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ – СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И БЕЗОПАСНОСТИ
VERK 15682 / 5907451317389
PAS WIBRACYJNY SYMBOL: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389
(EN) USER MANUAL - OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
VIBRATION BELT SYMBOL: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389
(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG - BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE
VIBRATIONSGÜRTEL SYMBOL: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389
(CZ) NÁVOD K OBSLUZE - PROVOZNÍ A BEZPEČNOSTNÍ RADY
VIBRAČNÍ PÁS SYMBOL: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389
(FR) MANUEL D'UTILISATION - CONSEILS D'UTILISATION ET DE SÉCURITÉ
CEINTURE VIBRANTE SYMBOLE: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389
(IT) MANUALE OPERATIVO - CONSIGLI OPERATIVI E DI SICUREZZA
CINTURA VIBRANTE SIMBOLO: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389
(ES) MANUAL DE OPERACIÓN - CONSEJOS DE OPERACIÓN Y SEGURIDAD
CINTURÓN VIBRATORIO SÍMBOLO: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389
(NL) BEDIENINGSHANDLEIDING - BEDIENINGS- EN VEILIGHEIDTIPS
TRILGORDEL SYMBOOL: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389
(SE) BRUKSANVISNING - DRIFT- OCH SÄKERHETSTIPS
VIBRATIONSBÄLTE SYMBOL: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389
(GR) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΟΝΟΥΜΕΝΗ ΖΩΝΗ ΣΎΜΒΟΛΟ: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389
(RO) MANUAL DE OPERARE - SFATURI DE OPERAREA SI SIGURANTA
CENTURĂ VIBRANTĂ SIMBOL: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389
(PT) MANUAL DE OPERAÇÃO - DICAS DE OPERAÇÃO E SEGURANÇA
CINTO VIBRATÓRIO SÍMBOLO: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389
ВИБРИРАЩ КОЛАН СИМВОЛ: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389
(HU) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ – HASZNÁLATI ÉS BIZTONSÁGI TIPPEK
REZGŐ ÖV SZIMBÓLUM: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389
(DK) BETJENINGSVEJLEDNING - BETJENINGS- OG SIKKERHEDSTIPS
VIBRATIONSBÆLTE SYMBOL: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389
(SK) NÁVOD NA OBSLUHU - RADY NA PREVÁDZKU A BEZPEČNOSŤ
VIBRAČNÝ PÁS SYMBOL: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389
(FI) KÄYTTÖOHJE - KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSVINKKEJÄ
VIBRAATIOVYÖ SYMBOLI: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389
(LT) NAUDOJIMO VADOVAS – NAUDOJIMO IR SAUGOS PATARIMAI
VIBRACINIS DIRŽAS SIMBOLIS: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389
(LV) LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA – LIETOŠANAS UN DROŠĪBAS PADOMI
VIBRĀCIJAS JOSTA SIMBOLS: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389
(EE) KASUTUSJUHEND – KASUTUS- JA OHUTUSJUHEND
VIBRATSIOONIVÖÖ SÜMBOL: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389
(SI) PRIROČNIK ZA UPORABO - NASVETI ZA UPORABO IN VARNOST
VIBRACIJSKI PAS SIMBOL: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389
CRIOS CREATHÁNACH SIOMBOOL: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389
(MT) MANWAL OPERAT - OPERAZZJONI U GĦAJR TAS-SIGURTÀ
ĊINTUR VIBRANTI SIMBOLU: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389
(HR) PRIRUČNIK ZA UPORABU - SAVJETI ZA UPOTREBU I SIGURNOST
VIBRACIJSKI REMEN SIMBOL: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389
ВИБРАЦИОННЫЙ ПОЯС СИМВОЛ: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389
loading

Inhaltszusammenfassung für VERK 15682

  • Seite 1 (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI - WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA PAS WIBRACYJNY SYMBOL: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389 (EN) USER MANUAL - OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS VIBRATION BELT SYMBOL: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389 (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG - BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE VIBRATIONSGÜRTEL SYMBOL: 15682 EAN/GTIN: 5907451317389 (CZ) NÁVOD K OBSLUZE - PROVOZNÍ...
  • Seite 2 Importer / Importeur / Importateur / Importatore / Importador / Importör / Εισαγωγέας / Importator / Dovozce / Importador / Вносител / Importőr / Importør / Dovozca / Maahantuoja / Importuotojas / Importētājs / Maaletooja / Uvoznik / Allmhaireoir / Importatur / Uvoznik / Импортер: VERK GROUP SIKORSKI SP.K. WYGODY 16 05-090 PODOLSZYN NOWY POLAND info@verkgroup.pl...
  • Seite 3 Dear Sir or Madam, thank you for purchasing our product! Before using the product, please read the following instructions to ensure proper use of the product. Please keep this manual for future reference and follow its recommendations, as failure to follow its instructions may pose a threat to life or health. APPLICATION AND DESCRIPTION OF THE DEVICE High-performance slimming belt that uses pulsating movements to slim and firm different parts of the body.
  • Seite 4 AUTOMATIC MODE (light is green)  The belt will automatically move from level 2 and complete the cycle. The High and Low buttons can be used to adjust the starting level. Minimum level = 1/ Maximum level = 5. MANUAL MODE (light is red) ...
  • Seite 5 ELECTRIC SHOCK HAZARD  Connect the device only to a properly installed and grounded power outlet. The mains voltage must match the data on the nameplate of the device / mains adapter.  Make sure that the power cable does not get wet or damp during operation. The cable must be routed so that it is not pinched or damaged. ...
  • Seite 6 Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed przystąpieniem do używania produktu, prosimy zapoznać się z poniższą instrukcją w celu prawidłowego użytkowania produktu. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji na przyszłość oraz zastosowanie się do jej zaleceń, ponieważ jej nieprzestrzeganie może zagrażać życiu lub zdrowiu.
  • Seite 7 TRYB AUTOMATYCZNY (światło świeci na zielono)  Pas automatycznie przejdzie z poziomu 2 i zakończy cykl. Przycisk High i Low mogą być używane do regulacji poziomu początkowego. Poziom minimalny =1/ poziom maksymalny =5. TRYB MANUALNY (światło świeci na czerwono)  Pas zacznie od poziomu, na którym jest ustawiony np.
  • Seite 8 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM  Podłączaj urządzenie tylko i wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazda zasilania. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia / zasilacza sieciowego.  Należy zwracać uwagę na to, aby podczas pracy urządzenia kabel sieciowy nie był mokry ani wilgotny. Kabel należy tak poprowadzić, aby nie został...
  • Seite 9 Sehr geehrte Damen und Herren, vielen Dank für den Kauf unseres Produkts! Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts die folgenden Anweisungen, um eine ordnungsgemäße Verwendung des Produkts sicherzustellen. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf und befolgen Sie die darin enthaltenen Empfehlungen, da die Nichtbefolgung der Anweisungen eine Gefahr für Leben oder Gesundheit darstellen kann.
  • Seite 10 AUTOMATIKMODUS (Licht ist grün)  Das Band bewegt sich automatisch von Ebene 2 und schließt den Zyklus ab. Mit den Tasten „High“ und „Low“ lässt sich der Ausgangspegel einstellen. Mindestlevel =1/Höchstlevel =5. MANUELLER MODUS (Licht ist rot)  Das Band startet auf der eingestellten Stufe, z. B. 3. Passen Sie die Geschwindigkeit mit den Tasten „Hoch“ und „Niedrig“ an. SICHERHEITSHINWEISE ...
  • Seite 11 STROMSCHLAGGEFAHR  Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte und geerdete Steckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes/Netzteils übereinstimmen.  Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Gerätebetriebs nicht nass oder feucht wird. Das Kabel muss so verlegt werden, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
  • Seite 12 Vážený pane nebo paní, děkujeme, že jste si zakoupili náš výrobek! Před použitím výrobku si přečtěte následující pokyny, abyste zajistili správné používání výrobku. Uschovejte si prosím tento návod pro budoucí použití a dodržujte jeho doporučení, protože nedodržení jeho pokynů může představovat ohrožení života nebo zdraví.
  • Seite 13 AUTOMATICKÝ REŽIM (kontrolka svítí zeleně)  Pás se automaticky přesune z úrovně 2 a dokončí cyklus. Tlačítky High a Low lze upravit počáteční úroveň. Minimální úroveň =1/ maximální úroveň =5. MANUÁLNÍ REŽIM (kontrolka svítí červeně)  Pás se spustí na úrovni, na které je nastaven např. 3. Pomocí tlačítek High a Low upravte rychlost. BEZPEČNOSTNÍ...
  • Seite 14 NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM  Zařízení zapojujte pouze do správně nainstalované a uzemněné elektrické zásuvky. Síťové napětí musí odpovídat údajům uvedeným na typovém štítku zařízení/síťového adaptéru.  Ujistěte se, že napájecí kabel během provozu zařízení nezvlhne nebo nezvlhne. Kabel musí být veden tak, aby nedošlo k jeho přiskřípnutí nebo poškození.
  • Seite 15 Cher Monsieur ou Madame, merci d'avoir acheté notre produit ! Avant d'utiliser le produit, veuillez lire les instructions suivantes pour garantir une utilisation correcte du produit. Veuillez conserver ce manuel pour référence ultérieure et suivre ses recommandations, car le non-respect de ses instructions peut constituer une menace pour la vie ou la santé.
  • Seite 16 MODE AUTOMATIQUE (le voyant est vert)  La ceinture se déplacera automatiquement du niveau 2 et terminera le cycle. Les boutons Haut et Bas peuvent être utilisés pour régler le niveau de démarrage. Niveau minimum = 1/ niveau maximum = 5. MODE MANUEL (le voyant est rouge) ...
  • Seite 17 RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE  Connectez l’appareil uniquement à une prise de courant correctement installée et mise à la terre. La tension du secteur doit correspondre aux données indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil/de l'adaptateur secteur.  Assurez-vous que le câble d'alimentation ne soit pas mouillé ou humide pendant le fonctionnement de l'appareil. Le câble doit être acheminé...
  • Seite 18 Egregio Signore/a, grazie per aver acquistato il nostro prodotto! Prima di utilizzare il prodotto, leggere le seguenti istruzioni per garantirne il corretto utilizzo. Conservare il presente manuale per riferimento futuro e seguirne le raccomandazioni, poiché la mancata osservanza delle istruzioni può rappresentare un pericolo per la vita o la salute.
  • Seite 19 MODALITÀ AUTOMATICA (la luce è verde)  Il nastro si sposterà automaticamente dal livello 2 e completerà il ciclo. I pulsanti Alto e Basso possono essere utilizzati per regolare il livello iniziale. Livello minimo =1/ livello massimo =5. MODALITÀ MANUALE (la luce è rossa) ...
  • Seite 20 PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA  Collegare il dispositivo solo a una presa di corrente correttamente installata e dotata di messa a terra. La tensione di rete deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta dell'apparecchio/adattatore di rete.  Assicurarsi che il cavo di alimentazione non si bagni o si inumidisca mentre l'apparecchio è in funzione. Il cavo deve essere posato in modo da non essere schiacciato o danneggiato.
  • Seite 21 Estimado señor o señora, ¡gracias por adquirir nuestro producto! Antes de utilizar el producto, lea las siguientes instrucciones para garantizar el uso adecuado del producto. Conserve este manual para futuras consultas y siga sus recomendaciones, ya que no seguir sus instrucciones puede suponer una amenaza para la vida o la salud.
  • Seite 22 MODO AUTOMÁTICO (luz verde)  La cinta se moverá automáticamente desde el nivel 2 y completará el ciclo. Los botones Alto y Bajo se pueden utilizar para ajustar el nivel inicial. Nivel mínimo=1/nivel máximo=5. MODO MANUAL (luz roja)  La correa comenzará en el nivel configurado, por ejemplo, 3. Use los botones Alto y Bajo para ajustar la velocidad. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ...
  • Seite 23 PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA  Conecte el dispositivo únicamente a una toma de corriente correctamente instalada y con conexión a tierra. La tensión de red debe corresponderse con los datos que figuran en la placa de características del dispositivo/adaptador de red. ...
  • Seite 24 Geachte heer of mevrouw, bedankt voor de aankoop van ons product! Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het product gebruikt, zodat u het product op de juiste manier gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik en volg de aanbevelingen op. Het niet opvolgen van de instructies kan een gevaar vormen voor uw leven of gezondheid.
  • Seite 25 AUTOMATISCHE MODUS (lampje is groen)  De band beweegt automatisch vanaf niveau 2 en voltooit de cyclus. Met de knoppen Hoog en Laag kunt u het startniveau aanpassen. Minimaal niveau = 1/maximaal niveau = 5. HANDMATIGE MODUS (lampje is rood) ...
  • Seite 26 GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN  Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat/de netadapter.  Zorg ervoor dat het netsnoer niet nat of vochtig wordt terwijl het apparaat in werking is. De kabel moet zo worden geleid dat deze niet bekneld of beschadigd raakt.
  • Seite 27 Kära herr eller fru, tack för att du köpte vår produkt! Innan du använder produkten, läs följande instruktioner för att säkerställa korrekt användning av produkten. Vänligen spara denna handbok för framtida referens och följ dess rekommendationer, eftersom underlåtenhet att följa instruktionerna kan utgöra ett hot mot liv eller hälsa.
  • Seite 28 AUTOMATISKT LÄGE (lampan lyser grönt)  Bältet kommer automatiskt att flyttas från nivå 2 och slutföra cykeln. Knapparna Hög och Låg kan användas för att justera startnivån. Minsta nivå =1/ maxnivå =5. MANUELLT LÄGE (lampan lyser rött)  Bältet startar på den nivå det är inställt på t.ex. 3. Använd knapparna Hög och Låg för att justera hastigheten. SÄKERHETSINSTRUKTIONER ...
  • Seite 29 RISK FÖR ELEKTRISK STÖT  Anslut endast enheten till ett korrekt installerat och jordat eluttag. Nätspänningen måste överensstämma med uppgifterna på enhetens/nätadapterns märkskylt.  Se till att strömkabeln inte blir våt eller fuktig när enheten är i drift. Kabeln måste dras så att den inte kläms eller skadas. ...
  • Seite 30 Αγαπητέ κύριε ή κυρία, σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το προϊόν μας! Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες για να διασφαλίσετε τη σωστή χρήση του προϊόντος. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά και ακολουθήστε τις συστάσεις του, καθώς η μη τήρηση των οδηγιών του μπορεί να αποτελέσει...
  • Seite 31 ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (το φως είναι πράσινο)  Η ζώνη θα μετακινηθεί αυτόματα από το επίπεδο 2 και θα ολοκληρώσει τον κύκλο. Τα κουμπιά High και Low μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη ρύθμιση του επιπέδου εκκίνησης. Ελάχιστο επίπεδο =1/ μέγιστο επίπεδο =5. MANUAL MODE (το...
  • Seite 32 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ  Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε σωστά εγκατεστημένη και γειωμένη πρίζα. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στα δεδομένα που αναγράφονται στην πινακίδα της συσκευής/προσαρμογέα δικτύου.  Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι υγρό ή υγρό όσο η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Το καλώδιο πρέπει να δρομολογηθεί...
  • Seite 33 Stimate domnule sau doamnă, vă mulțumim că ați achiziționat produsul nostru! Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți următoarele instrucțiuni pentru a vă asigura de utilizarea corectă a produsului. Vă rugăm să păstrați acest manual pentru referințe viitoare și să urmați recomandările acestuia, deoarece nerespectarea instrucțiunilor acestuia poate reprezenta o amenințare pentru viață...
  • Seite 34 MOD AUTOMAT (lumina este verde)  Centura se va muta automat de la nivelul 2 și va finaliza ciclul. Butoanele High și Low pot fi folosite pentru a regla nivelul de pornire. Nivel minim =1/nivel maxim =5. MOD MANUAL (lumina este roșie) ...
  • Seite 35 PERICOL DE ELECTRICE  Conectați dispozitivul numai la o priză instalată și împământat corespunzător. Tensiunea de rețea trebuie să corespundă cu datele indicate pe plăcuța de identificare a dispozitivului/adaptorului de rețea.  Asigurați-vă că cablul de alimentare nu devine umed sau umed în timp ce dispozitivul este în funcțiune. Cablul trebuie trasat astfel încât să nu fie ciupit sau deteriorat.
  • Seite 36 Caro senhor ou senhora, obrigado por adquirir nosso produto! Antes de usar o produto, leia as seguintes instruções para garantir o uso correto do produto. Guarde este manual para referência futura e siga suas recomendações, pois o não cumprimento de suas instruções pode representar uma ameaça à vida ou à...
  • Seite 37 MODO AUTOMÁTICO (luz verde)  A correia se moverá automaticamente do nível 2 e completará o ciclo. Os botões Alto e Baixo podem ser usados para ajustar o nível inicial. Nível mínimo = 1/ nível máximo = 5. MODO MANUAL (luz vermelha) ...
  • Seite 38 RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO  Conecte o dispositivo somente a uma tomada elétrica devidamente instalada e aterrada. A tensão da rede elétrica deve corresponder aos dados indicados na placa de identificação do aparelho/adaptador de rede elétrica.  Certifique-se de que o cabo de alimentação não fique molhado ou úmido enquanto o dispositivo estiver em operação. O cabo deve ser encaminhado de modo que não fique comprimido ou danificado.
  • Seite 39 Уважаеми господине или госпожо, благодарим ви, че закупихте нашия продукт! Преди да използвате продукта, моля, прочетете следните инструкции, за да осигурите правилната употреба на продукта. Моля, запазете това ръководство за бъдещи справки и следвайте неговите препоръки, тъй като неспазването на инструкциите може да представлява...
  • Seite 40 АВТОМАТИЧЕН РЕЖИМ (светлината е зелена)  Коланът автоматично ще се премести от ниво 2 и ще завърши цикъла. Бутоните High и Low могат да се използват за регулиране на началното ниво. Минимално ниво =1/ максимално ниво =5. РЪЧЕН РЕЖИМ (светлината е червена) ...
  • Seite 41 ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР  Свързвайте устройството само към правилно инсталиран и заземен електрически контакт. Мрежовото напрежение трябва да отговаря на данните, посочени на табелката с данни на устройството/мрежовия адаптер.  Уверете се, че захранващият кабел не е мокър или влажен, докато устройството работи. Кабелът трябва да бъде прекаран така, че да...
  • Seite 42 Tisztelt Hölgyem vagy Uram! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket! A termék használata előtt kérjük, olvassa el az alábbi utasításokat a termék megfelelő használatának biztosítása érdekében. Kérjük, őrizze meg ezt a kézikönyvet későbbi hivatkozás céljából, és kövesse az ajánlásait, mivel az utasítások be nem tartása élet- vagy egészségveszélyt jelenthet.
  • Seite 43 AUTOMATIKUS ÜZEMMÓD (zöld a fény)  Az öv automatikusan elmozdul a 2. szintről és befejezi a ciklust. A High (Magas) és Low (Alacsony) gombokkal állíthatja be a kezdő szintet. Minimális szint =1/ maximális szint =5. KÉZI ÜZEMMÓD (pirosan világít)  Az öv a beállított szintről indul, például 3.
  • Seite 44 ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE  A készüléket csak megfelelően felszerelt és földelt konnektorhoz csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék/hálózati adapter adattábláján szereplő adatokkal.  Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne legyen nedves vagy nedves a készülék működése közben. A kábelt úgy kell elvezetni, hogy ne csípődjön be vagy sérüljön meg.
  • Seite 45 Kære hr. eller fru, tak fordi du har købt vores produkt! Før du bruger produktet, bedes du læse følgende instruktioner for at sikre korrekt brug af produktet. Gem venligst denne manual til fremtidig reference og følg dens anbefalinger, da manglende overholdelse af instruktionerne kan udgøre en trussel mod liv eller helbred.
  • Seite 46 AUTOMATISK TILSTAND (lyset er grønt)  Bæltet vil automatisk flytte sig fra niveau 2 og fuldføre cyklussen. Knapperne Høj og Lav kan bruges til at justere startniveauet. Minimum niveau =1/ maksimum niveau =5. MANUEL TILSTAND (lyset er rødt)  Bæltet starter på det niveau, det er indstillet til, f.eks. 3. Brug knapperne Høj og Lav til at justere hastigheden. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ...
  • Seite 47 FARE FOR ELEKTRISK STØD  Tilslut kun enheden til en korrekt installeret og jordet stikkontakt. Netspændingen skal svare til dataene på apparatets/netadapterens typeskilt.  Sørg for, at strømkablet ikke bliver vådt eller fugtigt, mens enheden er i drift. Kablet skal føres, så det ikke kommer i klemme eller beskadiges.
  • Seite 48 Vážený pán alebo pani, ďakujeme, že ste si zakúpili náš produkt! Pred použitím produktu si prečítajte nasledujúce pokyny, aby ste zaistili správne používanie produktu. Uschovajte si tento návod pre budúce použitie a riaďte sa jeho odporúčaniami, pretože nedodržanie jeho pokynov môže predstavovať ohrozenie života alebo zdravia.
  • Seite 49 AUTOMATICKÝ REŽIM (svieti zelená)  Pás sa automaticky posunie z úrovne 2 a dokončí cyklus. Tlačidlá High a Low možno použiť na nastavenie počiatočnej úrovne. Minimálna úroveň =1/ maximálna úroveň =5. MANUÁLNY REŽIM (svieti červená)  Pás sa spustí na úrovni, na ktorej je nastavený napr. 3. Pomocou tlačidiel High a Low upravte rýchlosť. BEZPEČNOSTNÉ...
  • Seite 50 NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM  Zariadenie pripojte iba k správne nainštalovanej a uzemnenej elektrickej zásuvke. Sieťové napätie musí zodpovedať údajom uvedeným na typovom štítku zariadenia/sieťového adaptéra.  Dbajte na to, aby sa napájací kábel počas prevádzky zariadenia nenamočil alebo nezvlhol. Kábel musí byť vedený tak, aby nedošlo k jeho priškripnutiu alebo poškodeniu.
  • Seite 51 Arvoisa herra tai rouva, kiitos tuotteemme ostamisesta! Ennen kuin käytät tuotetta, lue seuraavat ohjeet varmistaaksesi tuotteen oikean käytön. Säilytä tämä opas myöhempää tarvetta varten ja noudata sen suosituksia, sillä ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa hengen tai terveyden vaaran. SOVELLUS JA LAITTEEN KUVAUS Tehokas hoikentava vyö, joka käyttää...
  • Seite 52 AUTOMAATTINEN TILA (valo on vihreä)  Hihna siirtyy automaattisesti tasolta 2 ja suorittaa syklin loppuun. High- ja Low-painikkeita voidaan käyttää aloitustason säätämiseen. Minimitaso = 1 / maksimitaso = 5. MANUAALINEN TILA (valo palaa punaisena)  Hihna käynnistyy tasolta, jolla se on esim. 3. Säädä nopeutta High- ja Low-painikkeilla. TURVALLISUUSOHJEET ...
  • Seite 53 SÄHKÖISKUN VAARA  Liitä laite vain oikein asennettuun ja maadoitettuun pistorasiaan. Verkkojännitteen tulee vastata laitteen/verkkosovittimen tyyppikilvessä olevia tietoja.  Varmista, että virtajohto ei kastu tai kostu laitteen ollessa käytössä. Kaapeli on vedettävä niin, ettei se jää puristuksiin tai vaurioidu.  Pidä...
  • Seite 54 Gerbiamasis pone arba ponia, dėkojame, kad įsigijote mūsų gaminį! Prieš naudodami gaminį, perskaitykite toliau pateiktas instrukcijas, kad užtikrintumėte tinkamą gaminio naudojimą. Išsaugokite šį vadovą, kad galėtumėte pasinaudoti ateityje, ir vadovaukitės jo rekomendacijomis, nes jos nurodymų nesilaikymas gali kelti pavojų gyvybei arba sveikatai. PRIETAISO TAIKYMAS IR APRAŠYMAS Labai efektyvus liekninamasis diržas, kuris pulsuojančiais judesiais sulieknina ir sutvirtina įvairias kūno dalis.
  • Seite 55 AUTOMATINIS REŽIMAS (šviesa žalia)  Diržas automatiškai pajudės iš 2 lygio ir užbaigs ciklą. Aukšto ir žemo mygtukai gali būti naudojami norint reguliuoti pradinį lygį. Minimalus lygis =1/ maksimalus lygis =5. RANKINIS REŽIMAS (šviesa raudona lemputė)  Diržas prasidės nuo nustatyto lygio, pvz., 3. Naudokite High ir Low mygtukus, kad sureguliuotumėte greitį. SAUGOS INSTRUKCIJOS ...
  • Seite 56 ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS  Prietaisą junkite tik prie tinkamai sumontuoto ir įžeminto maitinimo lizdo. Tinklo įtampa turi atitikti duomenis, nurodytus prietaiso / tinklo adapterio vardinėje lentelėje.  Įsitikinkite, kad maitinimo laidas nesušlaptų arba nesudrėktų, kai įrenginys veikia. Kabelis turi būti nutiestas taip, kad jis nebūtų suspaustas ar pažeistas.
  • Seite 57 Godātais kungs vai kundze! Paldies, ka iegādājāties mūsu produktu! Pirms produkta lietošanas, lūdzu, izlasiet tālāk sniegtos norādījumus, lai nodrošinātu pareizu produkta lietošanu. Lūdzu, saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākai uzziņai un ievērojiet tās ieteikumus, jo norādījumu neievērošana var apdraudēt dzīvību vai veselību. IERĪCES PIELIETOJUMS UN APRAKSTS Augstas veiktspējas notievēšanas josta, kas izmanto pulsējošas kustības, lai slaidu un nostiprinātu dažādas ķermeņa daļas.
  • Seite 58 AUTOMĀTISKAIS REŽĪMS (gaisma ir zaļa)  Josta automātiski pārvietosies no 2. līmeņa un pabeigs ciklu. Pogas High un Low var izmantot, lai pielāgotu sākuma līmeni. Minimālais līmenis =1/ maksimālais līmenis =5. MANUĀLAIS REŽĪMS (gaisma ir sarkana)  Josta sāksies tādā līmenī, kādā tā ir iestatīta, piemēram, 3. Izmantojiet pogas High un Low, lai pielāgotu ātrumu. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI ...
  • Seite 59 ELEKTRISKĀS TRIECIENA APDRAUDĒJUMS  Pievienojiet ierīci tikai pareizi uzstādītai un iezemētai strāvas kontaktligzdai. Tīkla spriegumam jāatbilst datiem, kas norādīti uz ierīces/tīkla adaptera datu plāksnītes.  Pārliecinieties, vai strāvas kabelis nav slapjš vai mitrs, kamēr ierīce darbojas. Kabelis jānovieto tā, lai tas netiktu saspiests vai bojāts. ...
  • Seite 60 Lugupeetud härra või proua, täname teid meie toote ostmise eest! Enne toote kasutamist lugege palun järgmisi juhiseid, et tagada toote õige kasutamine. Hoidke käesolev juhend edaspidiseks kasutamiseks alles ja järgige selle soovitusi, kuna juhiste eiramine võib ohustada elu või tervist. SEADME RAKENDUS JA KIRJELDUS Suure jõudlusega salendav vöö, mis kasutab pulseerivaid liigutusi erinevate kehaosade salendamiseks ja pinguldamiseks.
  • Seite 61 AUTOMAATREŽIIM (tuli on roheline)  Vöö liigub automaatselt tasemelt 2 ja lõpetab tsükli. Nuppe High ja Low saab kasutada algtaseme reguleerimiseks. Minimaalne tase =1/ maksimaalne tase =5. MANUAALREŽIIM (tuli on punane)  Rihm käivitub sellelt tasemelt, mis on määratud näiteks 3. Kasutage kiiruse reguleerimiseks nuppe High ja Low. OHUTUSJUHISED ...
  • Seite 62 ELEKTRILÖÖGI OHT  Ühendage seade ainult korralikult paigaldatud ja maandatud pistikupessa. Võrgupinge peab vastama seadme/võrguadapteri andmesildil toodud andmetele.  Veenduge, et toitekaabel ei saaks seadme töötamise ajal märjaks ega niiskeks. Kaabel tuleb vedada nii, et see ei oleks muljutud ega kahjustatud.
  • Seite 63 Spoštovani, zahvaljujemo se vam za nakup našega izdelka! Pred uporabo izdelka preberite naslednja navodila, da zagotovite pravilno uporabo izdelka. Prosimo, shranite ta priročnik za poznejšo uporabo in upoštevajte njegova priporočila, saj lahko neupoštevanje navodil ogrozi življenje ali zdravje. UPORABA IN OPIS NAPRAVE Visoko zmogljiv pas za hujšanje, ki s pulzirajočimi gibi shujša in učvrsti različne dele telesa.
  • Seite 64 SAMODEJNI NAČIN (lučka sveti zeleno)  Pas se bo samodejno premaknil s stopnje 2 in zaključil cikel. Za nastavitev začetne ravni lahko uporabite gumba High in Low. Najnižja raven =1/ najvišja raven =5. ROČNI NAČIN (lučka sveti rdeče)  Pas se bo začel na ravni, na kateri je nastavljena npr. 3. Uporabite gumba High in Low, da prilagodite hitrost. VARNOSTNA NAVODILA ...
  • Seite 65 NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA  Napravo priključite samo na pravilno nameščeno in ozemljeno električno vtičnico. Omrežna napetost mora ustrezati podatkom na imenski tablici naprave/omrežnega adapterja.  Pazite, da se napajalni kabel med delovanjem naprave ne zmoči ali navlaži. Kabel mora biti napeljan tako, da ni preščipnjen ali poškodovan.
  • Seite 66 A Sir nó Madam, go raibh maith agat as ár dtáirge a cheannach! Sula n-úsáideann tú an táirge, léigh na treoracha seo a leanas chun úsáid cheart an táirge a chinntiú. Coinnigh an lámhleabhar seo le haghaidh tagartha sa todhchaí le do thoil agus lean a mholtaí, mar d’fhéadfadh sé a bheith ina bhagairt ar an saol nó ar an tsláinte mura gcloítear lena threoracha.
  • Seite 67 MODE Uathoibríoch (tá an solas glas)  Bogfaidh an crios go huathoibríoch ó leibhéal 2 agus críochnóidh sé an timthriall. Is féidir na cnaipí Ard agus Íseal a úsáid chun an leibhéal tosaigh a choigeartú. Íosleibhéal =1/ uasleibhéal =5. MODE LÁIMHE (tá an solas dearg) ...
  • Seite 68 GUAIS TUAIRISCEÁN LEICTREACH  Ná ceangail an gléas ach le asraon cumhachta atá suiteáilte agus bunaithe i gceart. Caithfidh voltas an phríomhlíonra a bheith ag freagairt do na sonraí a thugtar ar ainmchlár an fheiste/cuimleora príomhlíonra.  Déan cinnte nach n-éiríonn an cábla cumhachta fliuch nó tais agus an gléas i bhfeidhm. Ní mór an cábla a rothlú ionas nach ndéantar é a phionnadh nó...
  • Seite 69 Għażiż Sinjur jew Sinjura, grazzi talli xtrajt il-prodott tagħna! Qabel tuża l-prodott, jekk jogħġbok aqra l-istruzzjonijiet li ġejjin biex tiżgura l-użu xieraq tal-prodott. Jekk jogħġbok żomm dan il-manwal għal referenza futura u segwi r-rakkomandazzjonijiet tiegħu, peress li n-nuqqas li ssegwi l-istruzzjonijiet tiegħu jista' jkun ta' theddida għall-ħajja jew is-saħħa.
  • Seite 70 MODALITÀ AWTOMATIKA (id-dawl huwa aħdar)  Iċ-ċinturin awtomatikament jimxi mil-livell 2 u jlesti ċ-ċiklu. Il-buttuni Għoli u Baxx jistgħu jintużaw biex jaġġustaw il-livell tal-bidu. Livell minimu =1/ livell massimu =5. MODALITÀ MANWALI (id-dawl huwa aħmar)  Iċ-ċinturin se jibda fil-livell li huwa ssettjat eż. 3. Uża l-buttuni Għoli u Baxx biex taġġusta l-veloċità. ISTRUZZJONIJIET TAS-SIGURTÀ...
  • Seite 71 PERIKLU TA' XOKK ELETTRIKA  Qabbad l-apparat biss ma' żbokk tad-dawl installat u ertjat kif suppost. Il-vultaġġ tal-mejn għandu jikkorrispondi mad-dejta mogħtija fuq il-pjanċa tal-isem tal-apparat/adapter tal-mejn.  Kun żgur li l-kejbil tad-dawl ma jsirx imxarrab jew niedi waqt li l-apparat ikun qed jaħdem. Il-kejbil għandu jiġi mgħoddi sabiex ma jkunx maqrus jew bil-ħsara.
  • Seite 72 Poštovani gospodine ili gospođo, zahvaljujemo što ste kupili naš proizvod! Prije uporabe proizvoda, pročitajte sljedeće upute kako biste osigurali ispravnu uporabu proizvoda. Sačuvajte ovaj priručnik za buduće potrebe i slijedite njegove preporuke jer nepoštivanje njegovih uputa može predstavljati prijetnju životu ili zdravlju.
  • Seite 73 AUTOMATSKI NAČIN (svjetlo svijetli zeleno)  Remen će se automatski pomaknuti s razine 2 i završiti ciklus. Tipke High i Low mogu se koristiti za podešavanje početne razine. Minimalna razina =1/ maksimalna razina =5. RUČNI NAČIN (svjetlo je crveno)  Remen će se pokrenuti na razini na kojoj je postavljena npr.
  • Seite 74 OPASNOST OD STRUJNOG UDARA  Uređaj priključite samo na ispravno instaliranu i uzemljenu utičnicu. Mrežni napon mora odgovarati podacima navedenim na natpisnoj pločici uređaja/mrežnog adaptera.  Pazite da kabel za napajanje ne postane mokar ili vlažan dok uređaj radi. Kabel mora biti postavljen tako da se ne priklješti ili ošteti. ...
  • Seite 75 Уважаемый господин или госпожа, спасибо за покупку нашего продукта! Перед использованием продукта, пожалуйста, прочтите следующие инструкции, чтобы обеспечить правильное использование продукта. Пожалуйста, сохраните данное руководство для дальнейшего использования и следуйте содержащимся в нем рекомендациям, поскольку несоблюдение его инструкций может представлять угрозу жизни или здоровью. ПРИМЕНЕНИЕ...
  • Seite 76  Устройство можно остановить/выключить в любой момент. В качестве альтернативы встроенный автоматический таймер остановит устройство через 10 минут работы. АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ (светодиод зеленый)  Лента автоматически переместится с уровня 2 и завершит цикл. Кнопки High и Low можно использовать для регулировки начального...
  • Seite 77 ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ  Подключайте устройство только к правильно установленной и заземленной розетке. Напряжение сети должно соответствовать данным, указанным на заводской табличке устройства/сетевого адаптера.  Следите за тем, чтобы кабель питания не намок и не стал влажным во время работы устройства. Кабель должен быть проложен таким...

Diese Anleitung auch für:

5907451317389