Herunterladen Diese Seite drucken

Panasonic DMW-RSL1 Bedienungsanleitung Seite 2

Fernbedienungsauslöser

Werbung

DMW-RSL1.fm 2 ページ 2017年4月14日 金曜日 午後2時23分
DEUTSCH
∫ Wissenswertes über die Verwendung
1
Conecte firmemente y a tope el mando a distancia del
obturador a la toma [REMOTE].
Wenn Sie diesen Fernbedienungsauslöser verwenden, können Sie
2
Tome una imagen.
ein Verwackeln (durch eine ungewollte Bewegung der Kamera) bei
1 Pulse ligeramente el botón de manera que no vaya más allá de
Verwendung eines Stativs verhindern; zudem können Sie den
la mitad.
Auslöser vollständig durchdrücken, wenn Sie Bilder im [B] ("Bulb"
2 Pulse a tope para tomar la imagen (Púlselo hasta que vaya.)
für Glühbirne)- oder Burst-Modus aufnehmen.
No puede hacer funcionar la cámara con el obturador a distancia
Der Fernbedienungsauslöser funktioniert ähnlich wie die
en los casos siguientes.
Verschlusstaste an der Kamera. (Er ist mit Digitalkameras von
Cuando cancela la función de ahorro de energía
Panasonic mit einem [REMOTE]-Anschluss kompatibel.)
Cuando fija la parte a ser recortada
1
Schließen Sie den Fernbedienungsauslöser sicher und
Cuando fija la conversión de la relación de aspecto
vollständig am [REMOTE]-Anschluss der Kamera an.
2
Machen Sie eine Aufnahme.
∫ Acerca de [LOCK] en el mando a distancia
1 Drücken Sie die Taste leicht halb durch.
del obturador
2 Drücken Sie die Taste vollständig durch, um eine Aufnahme zu
machen. (Drücken Sie die Taste so weit wie möglich durch.)
Puede mantener pulsado a tope en botón del obturador. Éste es eficaz
cuando toma imágenes con [B] (Bombilla) o en el modo de ráfaga.
In den folgenden Fällen können Sie die Kamera nicht zusammen
Pulsando a tope el botón del obturador, desplace hacia el lado de
mit dem Fernbedienungsauslöser verwenden:
[LOCK] A.
wenn Sie die Stromsparfunktion deaktivieren;
Desplace hacia el otro lado para cancelar [LOCK].
wenn Sie den zu beschneidenden Bereich bestimmen;
¢ No puede tomar imágenes con [B] (Bombilla) si la cámara no
wenn Sie die Konvertierung des Bildseitenverhältnisses bestimmen;
tiene la función de la bombilla.
∫ Precauciones para el uso
∫ Wissenswertes über die [LOCK]-Verriegelung
Se refiera a las instrucciones de funcionamiento de las cámaras
am Fernbedienungsauslöser
recomendadas con este producto.
Sie können die Auslösertaste vollständig durchdrücken. Dies ist bei
Puede no ser posible hacer funcionar la cámara correctamente si la
der Aufnahme von Bildern im [B] ("Bulb")- oder Burst-Modus
clavija en el mando a distancia del obturador no está firmemente
wirksam.
enchufada a tope.
No deje el obturador a distancia en un coche bajo la luz directa del
Schieben Sie die Auslösertaste während des Drückens in die
sol o en lugares húmedos como un cuarto de baño.
[LOCK]-Stellung A.
No extienda el cable.
Schieben Sie die Taste wieder auf die andere Seite, um die
[LOCK]-Verriegelung freizugeben.
∫ Especificaciones
¢ Wenn die Kamera über keine Bulb-Funktion verfügt, können Sie
Dimensiones:
keine Aufnahmen im [B] ("Bulb")-Modus durchführen.
∫ Sicherheitshinweise für die Verwendung
Longitud del cable: Aprox. 1,5 m
Peso:
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung der für die Verwendung mit
diesem Gerät empfohlenen Kamera.
Falls der Anschluss am Fernbedienungsauslöser nicht vollständig
-Si ve este símbolo-
und sicher eingesetzt wird, funktioniert die Kamera u. U. nicht
Información sobre la eliminación para los usuarios de
ordnungsgemäß.
equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
Belassen Sie den Fernbedienungsauslöser auf keinem Fall in
einem Fahrzeuginnenraum in direktem Sonnenlicht oder an Orten
mit hoher Luftfeuchtigkeit wie beispielsweise in einem Badezimmer.
Dehnen Sie das Kabel nicht.
∫ Technische Daten
Abmessungen: Etwa 26 mm (B)k105 mm (L)k17 mm (T)
(ohne das Kabel)
Länge des
Kabels:
Etwa 1,5 m
Gewicht:
Etwa 51 g (einschließlich Kabel)
devolver los productos a su minorista local al comprar un
producto nuevo equivalente.
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto
und elektronischen Geräten (private Haushalte)
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente
que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de
Entsprechend der grundlegenden
desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para
Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe
que le informen detalladamente sobre el punto de recogida
wurde ihr Produkt aus hochwertigen
designado más cercano.
Materialien und Komponenten entwickelt
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse
und hergestellt, die recycelbar und wieder
multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase
begleitenden Dokumenten bedeutet, dass
elektrische und elektronische Produkte am
en contacto con su distribuidor o proveedor para que le
informe detalladamente.
Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll
getrennt entsorgt werden müssen.
Información sobre la eliminación en otros países no
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung,
pertenecientes a la Unión Europea
Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con
diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
las autoridades locales o con su distribuidor para que le
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem
informen sobre el método correcto de eliminación.
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer
unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer
ITALIANO
Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle
∫ Utilizzo
bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer
Utilizzando questo comando a distanza otturatore è possibile
Gemeindeverwaltung.
evitare le oscillazioni della fotocamera quando si adotta un
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
treppiede e tenere premuto fino in fondo il pulsante di scatto
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt,
dell'otturatore quando si riprendono immagini con la posa [B] o in
wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen
modalità Scatto a raffica.
möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Il comando a distanza otturatore funziona analogamente al
pulsante di scatto sulla fotocamera. (È compatibile con le
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der
fotocamere digitali Panasonic dotate di presa [REMOTE].)
Europäischen Union
1
Collegare saldamente e fino in fondo il comando a distanza
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
otturatore alla presa [REMOTE].
2
Riprendere un'immagine.
1 Premere leggermente il pulsante per abbassarlo parzialmente.
ESPAÑOL
2 Premere fino in fondo il pulsante per riprendere l'immagine.
(Premerlo fino al termine della corsa.)
∫ Cómo usar
Nei seguenti casi non è possibile azionare la fotocamera con lo
Si utiliza el mando a distancia del obturador, puede ya evitar
scatto remoto.
trepidación (la sacudida de la cámara) al usar un trípode ya
Quando si disattiva la funzione Risparmio energetico
mantener pulsado a tope el obturador cuando toma imágenes con
Quando si seleziona la parte da rifilare
[B] (bombilla) o en el modo de ráfaga.
Quando si seleziona la conversione del formato
El mando a distancia del obturador funciona de manera parecida a
la del obturador de la cámara (Es compatible con las cámaras
digitales de Panasonic que tienen la toma [REMOTE]).
∫ Funzione [LOCK] del comando a distanza
otturatore
Consente di tenere premuto fino in fondo il pulsante di scatto
dell'otturatore. È utile quando si riprendono immagini con la posa
[B] o in modalità Scatto a raffica.
Tenendo premuto fino in fondo il pulsante di scatto dell'otturatore,
farlo scorrere verso il lato [LOCK] A.
Farlo scorrere in direzione opposta per annullare il [LOCK].
¢ Non è possibile riprendere le immagini con la posa [B] se la
fotocamera non dispone di tale funzione.
∫ Precauzioni per l'uso
Consultare le istruzioni per l'uso delle fotocamere consigliate.
Se il terminale sul comando a distanza otturatore non è inserito
saldamente e fino in fondo, è possibile che non si riesca ad
azionare correttamente la fotocamera.
Non lasciare lo scatto remoto all'interno di un'auto esposto alla luce
solare diretta, o in luoghi umidi quali una stanza da bagno.
Non tirare il cavo.
∫ Specifiche
Dimensioni:
Circa 26 mm (L)k105 mm (A)k
17 mm (P) (escluso il cavo)
Lunghezza del cavo: Circa 1,5 m
Peso:
Circa 51 g (incluso il cavo)
-Se vedete questo simbolo-
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i
nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla
Aprox. 26 mm (W)k105 mm (L)k
documentazione di accompagnamento
17 mm (D) (no incluyendo el cable)
significa che i prodotti elettrici ed elettronici
usati non devono essere mescolati con i
Aprox. 51 g (incluyendo el cable)
rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e
riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di
raccolta designati, dove verranno accettati
gratuitamente. In alternativa, in alcune
nazioni potrebbe essere possibile restituire
La aparición de este símbolo en un
i prodotti al rivenditore locale, al momento
dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
producto y/o en la documentación adjunta
indica que los productos eléctricos y
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far
electrónicos usados no deben mezclarse
risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti
con la basura doméstica general.
negativi sulla salute umana e sull'ambiente, che potrebbero
Para que estos productos se sometan a un
derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per
proceso adecuado de tratamiento,
ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto
recuperación y reciclaje, llévelos a los
di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto,
puntos de recogida designados, donde los
admitirán sin coste alguno. En algunos
potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi
países existe también la posibilidad de
nazionali.
Per gli utenti aziendali nell'Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed
elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori
informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori
dell'Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le
autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul
metodo corretto di smaltimento.
中文
∫ 如何使用
如果使用本快門遙控 , 就可以在使用三腳架時 , 避免抖動 (相機震
動) , 並且可以在使用 [B] ( B 快門) 或連拍模式拍照時 , 持續完全按下
快門 。
快門遙控與相機上的快門按鈕的操作相似 。
(它適用於帶 [REMOTE] 插孔的 Panasonic 數位相機 。 )
1
將快門遙控牢牢地完全連接到 [REMOTE] 插孔中 。
2
拍照 。
1 輕輕按下按鈕以半按 。
2 完全按下按鈕以拍照 。 (請儘量按下此按鈕 。 )
下列情況下 , 不能用快門遙控操作相機 。
當取消節電功能時
當確定要被剪切的部分時
當確定寬高比轉換時
∫ 關於快門遙控上的 [LOCK]
您可以持續完全按下快門按鈕 。 這對於用 [B] ( B 快門) 或在連拍模式
下拍照時非常有效 。
當完全按下快門按鈕時 , 請將它滑動到 [LOCK] A 端 。
將它滑向另一端取消 [LOCK] 。
¢ 如果相機沒有 B 快門功能 , 則您就不能用 [B] ( B 快門) 拍照 。
∫ 使用時的注意事項
請參考本產品所推薦相機的使用說明書 。
如果快門遙控上的插頭沒有被牢牢地完全插入 , 則可能不能正常操作
相機 。
請勿將快門遙控放置在陽光直射的車內 , 或者諸如浴室這樣潮濕的地
方 。
請勿拉抻線 。
∫ 規格
大約 26 mm (寬) k105 mm (長) k17 mm (高)
尺寸 :
(不包括線)
線的長度 :
大約 1.5 m
重量 :
大約 51 g (包括線)
РУССКИЙ ЯЗЫК
∫ Указания по применению
- 如果看到此符號的話 -
Применение данного пульта дистанционного управления
歐盟以外國家的棄置資訊
затвора позволяет избежать дрожания (вибрации фотокамеры)
本符號只適用於歐盟國家 。
при использовании штатива, а также обеспечивает полное
如欲丟棄本產品 , 請聯絡當地政府單位或經銷商 , 洽詢正確的棄
прижатие затвора при съемке в режиме длительной выдержки
置方法 。
[B] (Bulb) или в режиме серийной съемки.
Пульт дистанционного управления затвора работает по
принципу, сходному с работой кнопки затвора, расположенной
на фотокамере. (Он совместим с цифровыми фотокамерами
Panasonic, оснащенными гнездом [REMOTE].)
1
Плотно и до конца подсоедините пульт дистанционного
управления затвора к гнезду [REMOTE].
2
Сделайте снимок.
1 Легким движением наполовину нажмите кнопку.
2 Полностью нажмите кнопку и сделайте снимок. (Нажмите ее
до упора.)
简体中文
В следующих случаях нельзя управлять фотокамерой с
помощью дистанционного затвора.
∫ 如何使用
При отмене функции сбережения энергии
如果使用本快门遥控, 就可以在使用三脚架时, 避免抖动
При задании подрезаемой части снимка
(相机震动) , 并且可以在使用 [B] ( B 快门) 或连拍模式
При задании преобразования формата
拍照时, 持续完全按下快门。
∫ О положении [LOCK] на пульте
快门遥控与相机上的快门按钮的操作相似。 (它适用于
дистанционного управления затвора
带 [REMOTE] 插孔的 Panasonic 数码相机。 )
Кнопка затвора может находиться в полностью нажатом
1
将快门遥控牢牢地完全连接到 [REMOTE] 插孔中。
положении. Это эффективно при съемке в режиме длительной
2
拍照。
выдержки [B] (Bulb) или режиме серийной съемки.
1 轻轻按下按钮以半按。
Нажав до упора кнопку затвора, переместите ее в позицию
2 完全按下按钮以拍照。 (请尽量按下此按钮。 )
[LOCK] A.
下列情况下, 不能用快门遥控操作相机。
Для отмены функции [LOCK] переместите ее в обратном
направлении.
当取消节电功能时
¢ Съемка в режиме длительной выдержки [B] (Bulb)
当确定要被剪切的部分时
невозможна, если камера не имеет функции длительной
当确定宽高比转换时
выдержки.
∫ 关于快门遥控上的 [LOCK]
∫ Предосторожности при использовании
您可以持续完全按下快门按钮。 这对于用 [B] ( B 快门) 或
Смотрите инструкции по эксплуатации фотокамер,
在连拍模式下拍照时非常有效。
рекомендуемых для использования с данным изделием.
当完全按下快门按钮时, 请将它滑动到 [LOCK] A 端。
Надлежащее функционирование фотокамеры невозможно,
将它滑向另一端取消 [LOCK].
если штепсель пульта дистанционного управления затвора не
¢ 如果相机没有 B 快门功能, 则您就不能用[B] ( B 快门) 拍照。
вставлен плотно и до конца.
Не оставляйте дистанционный затвор в автомобиле под
∫ 使用时的注意事项
воздействием прямых солнечных лучей или в таких местах с
请参考本产品所推荐相机的使用说明书。
высокой влажностью, как ванная.
Не удлиняйте кабель.
如果快门遥控上的插头没有被牢牢地完全插入, 则可能
不能正常操作相机。
∫ Характеристики
请勿将快门遥控放置在阳光直射的车内, 或者诸如浴室
Размеры:
这样潮湿的地方。
请勿拉抻线。
Длина кабеля:
∫ 规格
Масса:
尺寸 :
大约 26 mm (宽) k105 mm (长) k
17 mm (高) (不包括线)
-Если Вы увидите такой символ-
线的长度 :
大约 1.5 m
大约 51 g (包括线)
重量 :
Информация по обращению с отходами для стран, не
входящих в Европейский Союз
工作温度 :
0 oC 至 40 oC
Действие этого символа распространяется только на
工作湿度 :
10% 至 80%
Европейский Союз.
- 如果看到此符号的话 -
Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, узнайте в
местных органах власти или у дилера, как следует поступать
在欧盟以外其它国家的废物处置信息
с отходами такого типа.
此符号仅在欧盟有效。
如果要废弃此产品, 请与当地机构或经销商联系, 获取
正确的废弃方法。
한국어
产品中有害物质的名称及含量
∫ 사용법
有害物质
본 셔터 리모컨을 사용하면 삼각대를 사용할 때 손떨림 ( 카메라 흔들
部件
六价铬
多溴
多溴二
림 ) 을 방지할 수 있으며 [B] ( 벌브 ) 나 버스트 ( 연사 ) 모드로 사진
名称
(Cr
联苯
苯醚
을 찍을 때 셔터가 완전히 눌릴 수 있도록 합니다 .
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(PBB)
(PBDE)
셔터 리모컨은 카메라의 셔터 버튼과 비슷하게 작동됩니다 .
(Ⅵ) )
([REMOTE] 소켓이 있는 Panasonic 디지털 카메라에 대응합니다 .)
包装
1
셔터 리모컨을 [REMOTE] 소켓에 제대로 완전히 끼우십시오 .
2
사진을 찍으십시오 .
打印底
1 버튼을 가볍게 눌러 반쯤 누르십시오 .
板组件
2 버튼을 완전히 눌러 사진을 찍으십시오 .( 끝까지 누르십시오 .)
电缆
×
다음과 같은 경우에는 리모콘 셔터로 카메라를 조작할 수 없습니다 .
本表格依据 SJ/T11364 的规定编制。
절전모드를 해제할 경우
○ : 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在
트리밍할 부분을 결정할 경우
GB/T26572 规定的限量要求以下。
화면비율 변경을 결정할 경우
× : 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含
∫ 셔터 리모컨의 [LOCK] 에 관한 사항
量超出 GB/T26572 规定的限量要求。
셔터 버튼을 완전히 누를 수 있습니다. [B] (벌브)나 버스트(연사) 모
对于表示 "×"的情况,属于欧盟 RoHS 指令的豁免项目。
드 기능으로 사진을 찍을 때 효과적입니다 .
셔터 버튼을 완전히 누른 상태에서 [LOCK] A 방향으로 미십시오 .
다른 방향으로 밀면 [LOCK] 이 해제됩니다 .
¢ 카메라에 벌브 기능이 없으면 [B] ( 벌브 ) 로 사진을 찍을 수 없습니
다 .
∫ 사용상의 주의사항
본 제품이 권장하는 카메라의 사용설명서를 참조하십시오 .
셔터 리모컨의 플러그를 제대로 꽂지 않으면 카메라가 제대로 작동
되지 않을 수 있습니다 .
리모콘 셔터를 직사광선이 드는 차 안이나 욕실과 같은 습한 곳에 두
지 마십시오 .
케이블을 늘리지 마십시오 .
∫ 사양
치수 :
약 26 mm (W)k105 mm (L)k17 mm (D)
( 케이블 미포함 )
케이블길이 :
약 1.5 m
중량 :
약 51 g ( 케이블 포함 )
-기호 설명-
EU 가 아닌 국가에서 제품을 폐기하려는 경우
이 기호는 EU 에만 해당합니다 .
이 제품을 폐기하려면 지역 기관이나 대리점에 연락하셔서 올
바른 폐기 방법을 문의하십시오 .
Приблизительно 26 мм (Ш)k105 мм (Д)k
17 мм (Г)
(без кабеля)
Приблизительно 1,5 м
Приблизительно 51 г (с кабелем)

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Dmw-rsl1gkDmw-rsl1eDmw-rsl1pp