Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
SKU
LHOVW-1635
LEHMANN
PRIMEWASH
2800
USER INSTRUCTIONS
Odkurzacz piorący
PL
Oryginalna instrukcja obsługi - koniecznie zapoznaj się z nią przez użyciem
produktu
Washing vacuum cleaner
EN
Original instruction manual - be sure to read it before using the product
Staubsauger waschen
DE
Original-Bedienungsanleitung - lesen Sie diese unbedingt vor der Verwendung
des Produkts
Aspirator de spalat
RO
Manual de instrucțiuni original - asigurați-vă că îl citiți înainte de a utiliza produsul
Mosó porszívó
HUN
Eredeti használati utasítás - a termék használata előtt feltétlenül olvassa el.
Aspirateur de lavage
FR
Manuel d'instructions original - assurez-vous de le lire avant d'utiliser le produit
Миючий пилосос
UA
Оригінальна інструкція з експлуатації - обов'язково прочитайте її перед
Mycí vysavač
CZ
Originální uživatelská příručka - před použitím produktu si ji přečtěte
aspiradora de lavado
ES
Manual de usuario original: asegúrese de leerlo antes de utilizar el producto.
Producent / Hersteller / Producer / Producător / Gyártó / Fabricant
Виробник / Výrobce / Ražotājs / Tootja / Производитель/
Masz pytanie lub problem związany z produktem?
+48 222 571 571
serwis@kt-24.eu
Миеща прахосмукачка
BG
Оригинално ръководство за употреба - не забравяйте да го прочетете,
преди да използвате продукта
Skalbimo dulkių siurblys
LIT
Originalus vartotojo vadovas – būtinai perskaitykite jį prieš naudodami gaminį
Mazgāšanas putekļsūcējs
LAV
Oriģinālā lietotāja rokasgrāmata - noteikti izlasiet to pirms produkta lietošanas
Pesutolmuimeja
EST
Originaalkasutusjuhend – lugege see kindlasti enne toote kasutamist läbi
Моющий пылесос
RUS
Оригинальное руководство пользователя – обязательно прочтите его
перед использованием продукта
Aspirapolvere per lavaggio
IT
Manuale utente originale: assicurati di leggerlo prima di utilizzare il prodotto
Wasstofzuiger
NL
Originele gebruikershandleiding - lees deze voordat u het product gebruikt
Usisavač za pranje
CRO
Izvorni korisnički priručnik - svakako ga pročitajte prije uporabe proizvoda
Pralni sesalnik
SLV
Originalni uporabniški priročnik - obvezno ga preberite pred uporabo izdelka
KT-24 Sp. z o. o.
Sikorskiego 86C
63-100 Śrem
NIP: 7851806712
Produttore / Proizvođač / Proizvajalec
1 1
loading

Inhaltszusammenfassung für LEHMANN PRIMEWASH 2800

  • Seite 1 LHOVW-1635 LEHMANN PRIMEWASH 2800 KT-24 Sp. z o. o. Sikorskiego 86C 63-100 Śrem USER INSTRUCTIONS NIP: 7851806712 Producent / Hersteller / Producer / Producător / Gyártó / Fabricant Виробник / Výrobce / Ražotājs / Tootja / Производитель/ Produttore / Proizvođač / Proizvajalec Masz pytanie lub problem związany z produktem?
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    10. Przed odłączeniem urządzenia wyłącz wszystkie ele- Uwaga: Przed użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. menty sterujące. 11. Zachowaj szczególną ostrożność podczas sprzątania Spis treści na schodach. 1. WPROWADZENIE ............2 12. Nie używaj do zbierania łatwopalnych lub wybucho- 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........2 wych płynów, takich jak benzyna.
  • Seite 3: Ryzyko Resztkowe

    Filtr HEPA 3. RYZYKO RESZTKOWE Nawet w przypadku użycia urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem i przestrzeganiem wszelkich wytycz- nych w tej instrukcji, nie ma możliwości wyeliminowania Filtr Gąbkowy ryzyka resztkowego. Podczas obsługi urządzenia należy kierować się zdrowym rozsądkiem. Należy zachować ostrożność.
  • Seite 4: Przed Pierwszym Użyciem

    Montaż węża i rury łączącej 5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. Włóż wąż do dyszy wlotowej zgodnie z kierunkiem strzałki i obróć o 90 stopni. 2. Podłącz odpowiednio dwie twarde rurki do węża. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi. 3.
  • Seite 5: Specyfikacja

    znajdujący się na wężu. Po naciśnięciu należy odczekać 7. SPECYFIKACJA około 8 sekund, aż woda osiągnie odpowiednią tempe- raturę. Funkcja podawania wody jest dostępna wyłącz- nie podczas pracy z dyszą do prania dywanów lub dyszą Napięcie i częstotliwość 220-240V ~ 50/60Hz do prania tapicerki (kanapy).
  • Seite 6: Utylizacja

    9. UTYLIZACJA Urządzenie nie powinno być utylizowane tak samo jak reszta odpadów. Aby zapobiec szkodliwemu działaniu odpadów na środowisko naturalne i zdrowie człowieka, zabronione jest umieszczanie zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami. Każdy użytkownik zobowiązany jest do oddania takiego sprzętu do punktu zbierającego. 10.
  • Seite 7 komercyjnego 12. Zakresem ochrony gwarancyjnej nie są objęte: • 6 miesięcy na osprzęt (w tym lance, pistolety oraz dy- a) czynności związane z montażem, uruchomieniem, sze) w przypadku zakupu konsumenckiego oraz 3 mie- konserwacją - przewidziane w instrukcji obsługi - do wy- siące w przypadku zakupu komercyjnego.
  • Seite 8: Residual Risk

    such as gasoline. Do not use in areas where they may be 16. Na nabywcy/użytkowniku spoczywa obowiązek do- present. kumentowania przeprowadzonych przeglądów gwaran- cyjnych oraz innych czynności serwisowych. 13. Hold the plug when rewinding the cord. Do not allow the plug to be knocked around while rewinding. 14.
  • Seite 9: Before First Use

    Hose 4. LIST OF ELEMENTS Tubes Floor brush Carpet washing nozzle Top cover Tank latch Sofa washing nozzle Clean water tank Main tank Hubcaps Top handle 5. BEFORE FIRST USE Cold/hot water switch Before use, read the instruction manual. It contains in- formation about the vacuum cleaner's functions and ON/OFF switch accessories.
  • Seite 10: Device Operation

    - Ensure that none of the components are damaged. - Before connecting the appliance, check that the volta- 6. DEVICE OPERATION ge indicated on the appliance's rating plate matches the local mains voltage. Filling the Clean Water Tank - The appliance is now ready for use. Fill the water tank and replace it.
  • Seite 11: Specification

    HOW TO USE 8. CLEANING AND MAINTENANCE Water Absorption 1. Press the power button to start the machine. 1. Transport and Storage 2. Align the brush head with the stain and the wastewa- ter will be sucked into the bucket. a) The vacuum cleaner can be lifted using the carrying handle.
  • Seite 12: Einfuhrung

    Hinweis: Lesen Sie diese Anleitung vor Problem Cause Solution dem Gebrauch sorgfältig durch. • The plug is not • Turn it off and Doesn't work properly con- reconnect it Inhaltsübersicht after turning on nected. properly. 1. EINFUHRUNG ................10 • The cord is •...
  • Seite 13: Liste Der Elemente

    slassöffnungen ist verboten. 3. RESIDUELLES RISIKO 9. Halten Sie Haare, lose Kleidung und alle Körperteile von beweglichen Teilen fern. Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung des 10. Schalten Sie alle Bedienelemente aus, bevor Sie das Geräts und bei Beachtung aller Hinweise in dieser Anle- Gerät vom Stromnetz trennen.
  • Seite 14: Vor Der Ersten Benutzung

    stopfungen. Schalten Sie den Staubsauger bei Unregel- HEPA-Filter mäßigkeiten oder ungewöhnlichem Betrieb sofort aus. Überprüfen Sie vor dem Staubsaugen, ob Filterelemente wie Filter oder Staubbeutel richtig eingesetzt sind. - Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und prüfen Schwammfilter Sie, ob alle für die Montage erforderlichen Komponen- ten vorhanden sind.
  • Seite 15: Gerätebedienung

    ANWENDUNG Wasseraufnahme 1. Drücken Sie den Einschaltknopf, um das Gerät zu star- ten. 2. Richten Sie den Bürstenkopf auf den Fleck aus. Das 6. GERÄTEBEDIENUNG Schmutzwasser wird in den Eimer gesaugt. Frischwassertank füllen Füllen Sie den Wassertank und setzen Sie ihn wieder ein. Um hartnäckige Flecken zu entfernen, können Sie Tep- pichreiniger in den Tank geben.
  • Seite 16: Reinigung Und Wartung

    Fassungsvermögen 4,2L/35L des Frischwasser-/ Schmutzwassertanks IP-Klasse IPX4 8. REINIGUNG UND WARTUNG 1. Transport und Lagerung Problem Ursache Lösung a) Der Staubsauger kann am Tragegriff angehoben wer- • Der Stecker • Schalten Sie Funktioniert ist nicht richtig es aus und den. Ziehen oder heben Sie den Staubsauger niemals am Kabel.
  • Seite 17: Garantie

    6. Nu deconectați aparatul trăgând de cablu. Pentru a deconecta aparatul, prindeți ștecherul, nu cablul. 10. GARANTIE 7. Nu atingeți ștecherul cu mâinile ude. 8. Nu introduceți obiecte în orificiile carcasei și nu îl utili- Die in den einzelnen Ländern geltenden Garantiebe- zați cu orificiile de intrare/ieșire blocate.
  • Seite 18: Înainte De Prima Utilizare

    filtru HEPA 3. RISCUL REZIDUAL Chiar dacă aparatul este utilizat în scopul pentru care a fost conceput și dacă sunt respectate toate instrucțiunile din aceste instrucțiuni, nu este posibil să se elimine ri- Filtru cu burete scurile reziduale. Folosiți bunul simț atunci când utilizați aparatul.
  • Seite 19 lată sau neobișnuită, opriți imediat aspiratorul. Înainte de a aspira, verificați dacă toate elementele filtrante, 6. FUNCȚIONAREA DISPOZITIVULUI cum ar fi filtrul sau sacul de praf, sunt instalate corect. Umplerea rezervorului de apă curată Umpleți rezervorul de apă și puneți-l la loc. - Scoateți aparatul din ambalaj și verificați dacă...
  • Seite 20: Curățare Și Întreținere

    depozitare. 2. Curățare Curățați aspiratorul cu o lavetă umedă. Nu utilizați solvenți puternici sau agenți de curățare abrazivi. Curățați regulat duzele, tubul și furtunul pentru a în- depărta orice reziduuri. Corpul poate fi șters cu o lavetă ușor umedă și apoi șters imediat pentru uscare. De fieca- re dată...
  • Seite 21: Biztonsági Szabályok

    Când apăs buto- • Ieșirea apei • Scoateți peria 1. BEVEZETÉS nul de pulveri- pulverizate este și curățați duza. zare a apei, iese blocată. • Contactați A készülék összeszerelése, összeszerelése és használata puțină apă sau • Mânerul sau linia noastră előtt olvassa el ezt a kézikönyvet.
  • Seite 22: Residuális Kockázat

    18. A készüléket nem olyan személyek (beleértve a gy- ermekeket is) használhatják, akik korlátozott fizikai, 4. AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA ÉS érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkeznek, FELÉPÍTÉSE illetve akik nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással. 19. A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játsszanak a készülékkel.
  • Seite 23: Az Első Használat Előtt

    - Győződjön meg arról, hogy egyik alkatrész sem sérült. Kígyó - A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a készülék adattábláján feltüntetett feszültség megegy- ezik-e a helyi hálózati feszültséggel. - A készülék most már használatra kész. Csövek Összecsukható 1. Távolítson el minden tartozékot a tartályból. 2.
  • Seite 24: Készülék Működése

    6. KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE A tisztavíz-tartály feltöltése Töltse fel a víztartályt, majd tegye vissza. A makacs foltok eltávolításához szőnyegtisztítót adhat a tartályhoz. Ha nagy mennyiségű vizet kell felszívnia, vegye ki a HEPA szűrőt, és cserélje ki egy szivacsszűrőre. 1. Kapcsolja be a készüléket a 0/I gombbal – I. módba kapcsolva.
  • Seite 25: Garancia

    Amikor megny- • A permetezővíz • Vegye ki a kefét A porszívót nedves ruhával tisztítsa meg. Ne használjon omom a vízper- kifolyója el van és tisztítsa meg erős oldószereket vagy súrolószereket. metező gombot, dugulva. a fúvókát. nagyon kevés • A fogantyú •...
  • Seite 26: Introduction

    n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y com- 1. INTRODUCTION pris des enfants) ayant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience Lisez ce manuel avant d’assembler, de monter et d’uti- et de connaissances. liser l’appareil.
  • Seite 27: Avant La Première Utilisation

    Capot supérieur Buse de lavage de tapis Loquet du réservoir Réservoir d'eau propre Buse de lavage du canapé Réservoir principal Enjoliveurs Poignée supérieure 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Interrupteur eau froide/eau chaude Avant utilisation, veuillez lire le manuel d'instructions. Il Interrupteur marche/arrêt contient des informations sur les fonctions et les acces- soires de l'aspirateur.
  • Seite 28: Fonctionnement Du Dispositif

    1. Allumez l'appareil à l'aide du bouton 0/I, en mode I. 2. L'aspirateur est alors prêt à aspirer et à distribuer de l'eau propre. 3. Pour utiliser la fonction eau chaude, placez l'interrup- teur n° 7 (voir la liste des composants) sur la position marche.
  • Seite 29: Specification

    Retirez le réservoir d'eau et videz-le. 7. SPECIFICATION Tension et fréquence 220-240V ~ 50/60Hz Nettoyage du filtre HEPA 1. Ouvrez la pince de la plaque et retirez la tête. Pouvoir 2800W 2. Retirez le filtre HEPA, lavez-le à l'eau et séchez-le. Capacité...
  • Seite 30: Utilisation

    на вологих поверхнях. 3. Використовуйте лише так, як описано в цьому 9. UTILISATION посібнику. Використовуйте лише аксесуари, рекомендовані виробником. L’appareil ne doit pas être jeté avec le reste des déchets. 4. Не використовуйте пристрій з пошкодженим Afin de prévenir les effets nocifs des déchets sur l’environ- шнуром...
  • Seite 31 пошкоджень. Трубний вхід 25. Від’єднуючи шнур живлення від мережі, не тягніть за нього. 10 Отвір для зливу брудної води 26. Переконайтеся, що всі тканини та поверхні придатні для вологого чищення або прання. Особливо 11 Поворотне колесо металеве для делікатних килимів ручної роботи протестуйте на невеликій...
  • Seite 32: Перед Першим Використанням

    Збірка шланга та з'єднувальної трубки 5. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ 1. Вставте шланг у вхідний отвір у напрямку стрілки та поверніть його на 90 градусів. Перед використанням прочитайте інструкцію з 2. Відповідно підключіть дві жорсткі трубки до шланга. експлуатації. Вона містить інформацію про функції 3.
  • Seite 33 функцією теплої води, натисніть кнопку-курець, розташовану на шлангу. Після натискання зачекайте 7. СПЕЦИФІКАЦІЯ приблизно 8 секунд, поки вода досягне потрібної температури. Функція теплої води доступна лише під Напруга і частота 220-240V ~ 50/60Hz час використання насадки для килимів або насадки для...
  • Seite 34 Немає • Машина не • Увімкніть всмоктування увімкнена. • Бак живлення. або слабке для брудної • Очистіть всмоктування води повний. резервуар для • Шланг брудної води несправний. для повторного • Повітряний використання. отвір • Перевірте заблоковано. шланг, щоб переконатися, що він у належному...
  • Seite 35: Bezpečnostní Pravidla

    nebo ke zranění či dokonce smrti uživatele a osob v Před opětovným spuštěním vysavače odstraňte ucpání. jeho blízkosti. Výrobce neručí za škody způsobené ne- 22. Vysavač nikdy nepoužívejte v blízkosti horkých správným nebo chybným používáním zařízení. předmětů, jako jsou nedopalky cigaret nebo popel, a nevysávejte je.
  • Seite 36: Před Prvním Použitím

    Přepínač studené/teplé vody 5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM vypínač ON/OFF Před použitím si přečtěte návod k obsluze. Obsahuje in- formace o funkcích a příslušenství vysavače. Nenechávej- Vstup do potrubí te vysavač zapnutý bez dozoru. Po vyčištění jej vypněte a odpojte ze zásuvky. Spotřebič by měl být používán po- 10 Otvor pro odtok špinavé...
  • Seite 37: Provoz Zařízení

    NÁVOD K POUŽITÍ Absorpce vody 1. Stisknutím tlačítka napájení spusťte stroj. 2. Zarovnejte hlavici kartáče se skvrnou a odpadní voda bude nasáta do kbelíku. 6. PROVOZ ZAŘÍZENÍ Naplnění nádržky na čistou vodu Naplňte nádržku na vodu a vraťte ji zpět. Pro odstranění...
  • Seite 38: Čištění A Údržba

    třída IP IPX4 8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Přeprava a skladování a) Vysavač lze zvedat pomocí rukojeti. Nikdy vysavač ne- tahejte ani nezvedejte za kabel. Problem Příčina Řešení b) Před uložením vysavače naviňte kabel. Odpojte Po zapnutí ne- • Zástrčka není •...
  • Seite 39: Normas De Seguridad

    Nota: Antes de utilizarlo, lea atentamente es- 11. Tenga mucho cuidado al limpiar en escaleras. tas instrucciones. 12. No lo utilice para aspirar líquidos inflamables o explosivos, como gasolina. No lo utilice en zonas donde puedan estar presentes. Índice 13. Sujete el enchufe al enrollar el cable. No permita que 1.
  • Seite 40: Antes Del Primer Uso

    manguera de aspiradora 4. LISTA DE COMPONENTES Y CONSTRUC- CIÓN tubos de aspiradora cepillo de piso Boquilla para lavar alfombras cubierta superior Pestillo del tanque Boquilla para lavar sofás Tanque de agua limpia Tanque principal Tapacubos 5. ANTES DEL PRIMER USO Asa superior Antes de usar, lea el manual de instrucciones.
  • Seite 41: Funcionamiento Del Dispositivo

    - Retire todos los materiales de protección. - Asegúrese de que ningún componente esté dañado. 6. FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO - Antes de conectar el dispositivo, compruebe que la ten- sión indicada en la placa de características coincida con Llenado del depósito de agua limpia la tensión de la red eléctrica local.
  • Seite 42: Limpieza Y Mantenimiento

    MODO DE USO 8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Absorción de agua 1. Pulse el botón de encendido para encender la 1. Transporte y almacenamiento máquina. 2. Alinee el cabezal del cepillo con la mancha y el agua a) La aspiradora se puede levantar usando el asa de residual será...
  • Seite 43: Правила За Безопасност

    averías de su aparato dentro del periodo de garantía, siempre que las averías estén causadas por defectos de material o de fabricación. Las reclamaciones de garantía deben dirigirse a su distribuidor o al centro de atención al cliente autorizado más cercano, y deben ir acompaña- das de un justificante de compra.
  • Seite 44 8. Не поставяйте предмети в отворите на корпуса и не го използвайте с блокирани входни/изходни отвори. 3. РЕЗИДУАЛЕН РИСК 9. Дръжте косата, широките дрехи и всички части на тялото далеч от движещите се части. Дори ако уредът се използва по предназначение и 10.
  • Seite 45: Преди Първата Употреба

    Редовно проверявайте смукателния маркуч HEPA филтър за запушване. Ако забележите неправилна или необичайна работа, незабавно изключете прахосмукачката. Преди почистване с прахосмукачка проверете дали филтърните елементи, като филтър или торбичка за прах, са правилно монтирани. Филтър с гъба - Извадете устройството от опаковката и проверете дали...
  • Seite 46 вода е налична само когато използвате накрайника за килими или накрайника за тапицерия (диван). КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ Абсорбция на вода 1. Натиснете бутона за захранване, за да стартирате 6. РАБОТА НА УСТРОЙСТВОТО машината. 2. Подравнете главата на четката с петното и Пълнене...
  • Seite 47: Почистване И Поддръжка

    7. СПЕЦИФИКАЦИЯ Напрежение и честота 220-240V ~ 50/60Hz Мощност 2800W Капацитет на 4,2L/35L резервоара за чиста/ мръсна вода IP клас IPX4 Почистване на HEPA филтъра 1. Отворете скобата на плочата и свалете главата. 2. Извадете HEPA филтъра, измийте го с вода и го 8.
  • Seite 48 • Машината не е • Включете 1. ĮVADAS включена. Няма захранването. • Резервоарът за засмукване • Почистете Prieš surinkdami, montuodami ir naudodami prieta- мръсна вода е или слабо резервоара за пълен. • Маркучът isą, perskaitykite šį vadovą. Jo būtina laikytis, kad būtų засмукване...
  • Seite 49 gebėjimus arba neturintiems patirties ir žinių. 19. Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų su prietaisu. Viršutinis dangtelis 20. Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai, jei jie yra tinkamai prižiūrimi. Bako fiksatorius 21. Jei oro įleidimo angos, grindų šepečiai ar teleskopinis vamzdis užsikemša, nedelsdami išjunkite dulkių...
  • Seite 50: Prieš Naudojant Pirmą Kartą

    Kilimų plovimo antgalis Sofos plovimo antgalis Žarnos ir jungiamojo vamzdžio surinkimas 1. Įkiškite žarną į įleidimo antgalį rodyklės kryptimi ir pa- 5. PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ sukite ją 90 laipsnių kampu. 2. Atitinkamai prijunkite du kietus vamzdžius prie žarnos. Prieš naudodami perskaitykite naudojimo instrukciją. 3.
  • Seite 51: Valymas Ir Priežiūra

    1. Įjunkite įrenginį naudodami mygtuką 0/I – perjunkite jį į I režimą. 2. Dabar dulkių siurblys paruoštas siurbti ir tiekti švarų vandenį. 3. Norėdami naudoti šilto vandens funkciją, nustatykite jungiklį Nr. 7 (žr. komponentų sąrašą) į įjungimo padėtį. Kai ši funkcija suaktyvinta, užsidegs jungiklio indikato- riaus lemputė.
  • Seite 52 2. Valymas Problema Priežastis Sprendimas Neveikia įjungus • Kištukas netin- • Išjunkite jį ir vėl Dulkių siurblį valykite drėgnu skudurėliu. Nenaudokite kamai prijung- tinkamai prijun- stiprių tirpiklių ar abrazyvinių valymo priemonių. tas. kite. • Laidas paže- • Susisiekite su Reguliariai valykite antgalius, vamzdį ir žarną, kad paša- istas.
  • Seite 53: Satura Rādītājs

    Piezīme: Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šos 14. Pirms šļūtenes pievienošanas atvienojiet kontakt- norādījumus. dakšu no strāvas padeves. Satura rādītājs 15. Nesavāciet neko, kas deg vai dūmo, piemēram, ciga- 1. IEVADS ................41 retes, sērkociņus vai karstus pelnus. 2. SAFETY RULES ............... 41 16.
  • Seite 54 Čūska 4. SASTĀVDAĻU UN KONSTRUKCIJAS SA- RAKSTS Caurules Grīdas birste Paklāju mazgāšanas uzgalis Augšējais vāks Tvertnes aizbīdnis Dīvāna mazgāšanas uzgalis Tīra ūdens tvertne Galvenā tvertne Rumbu vāciņi 5. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS Augšējais rokturis Pirms lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju. Tajā ir Aukstā/karstā...
  • Seite 55: Ierīces Darbība

    plāksnītē norādītais spriegums atbilst vietējam elek- trotīkla spriegumam. 6. IERĪCES DARBĪBA - Ierīce ir gatava lietošanai. Tīra ūdens tvertnes piepildīšana Montāža Piepildiet ūdens tvertni un ievietojiet to atpakaļ. Lai noņemtu spītīgus traipus, tvertnei varat pievienot 1. Noņemiet visus piederumus no tvertnes. paklāju tīrīšanas līdzekli.
  • Seite 56: Tīrīšana Un Apkope

    2. Tīrīšana Tīriet putekļsūcēju ar mitru drānu. Nelietojiet spēcīgus šķīdinātājus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Regulāri notīriet uzgaļus, cauruli un šļūteni, lai noņemtu visus gružus. Korpusu var noslaucīt ar viegli mitru drānu un pēc tam nekavējoties nosusināt. Ikreiz, kad iztukšojat putekļu tvertni, notīriet ieplūdes filtru no gružiem. Ie- sakām periodiski rūpīgi mazgāt filtru zem tekoša ūdens.
  • Seite 57 • Smidzināšanas • Noņemiet 1. SISSEJUHATUS Kad nospiežu ūdens izplūde ir birsti un notīriet ūdens izsmi- bloķēta. uzgali. Enne seadme kokkupanekut, kokkupanekut ja kasuta- dzināšanas • Rokturis vai • Sazinieties ar mist lugege käesolevat kasutusjuhendit. Seda tuleb pogu, tek maz sūknis ir bojāts.
  • Seite 58: Jäämisrisk

    mised. Puhas veepaak 19. Lapsi tuleb jälgida, et nad seadmega ei mängiks. 20. Seda seadet võivad kasutada 8-aastased ja vanemad Peamine paak lapsed, kui neid korralikult jälgitakse. 21. Kui õhu sisselaskeavad, põrandaharjad või telesko- Rummukatted optoru ummistuvad, lülitage tolmuimeja kohe välja. Enne tolmuimeja taaskäivitamist eemaldage ummistus.
  • Seite 59: Enne Esmakordset Kasutamist

    Vooliku ja ühendustoru kokkupanek Diivani pesuotsik 1. Sisestage voolik sisselaskeotsikusse noole suunas ja pöörake seda 90 kraadi. 2. Ühendage kaks kõva toru vastavalt voolikuga. 3. Valige kõva toru sisestamiseks sobiv harjapea. 5. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST Enne kasutamist lugege kasutusjuhendit. See sisaldab teavet tolmuimeja funktsioonide ja lisatarvikute kohta.
  • Seite 60: Spetsifikatsioon

    kundit, kuni vesi saavutab soovitud temperatuuri. Sooja vee funktsioon on saadaval ainult vaibaotsiku või pehme 7. SPETSIFIKATSIOON mööbli (diivani) otsiku kasutamisel. Pinge ja sagedus 220-240V ~ 50/60Hz Võimsus 2800W Puhta vee/musta vee 4,2L/35L paagi maht IPX4 IP klass 8. PUHASTAMINE JA HOOLDUS KASUTAMINE 1.
  • Seite 61: Kasuta

    9. KASUTA Seadet ei tohi hävitada samamoodi nagu ülejäänud jäät- meid. Et vältida jäätmete kahjulikku mõju keskkonnale ja inimeste tervisele, on keelatud kasutatud seadmeid koos muude jäätmetega paigutada. Iga kasutaja on ko- hustatud sellised seadmed tagastama kogumispunkti. 10. GARANTII Igas riigis kohaldatavad garantiitingimused on avaldatud meie vastavate riiklike turustajate poolt.
  • Seite 62: Резидентный Риск

    или на влажных поверхностях. 24. Перед использованием пылесоса уберите с 3. Используйте только так, как описано в данном пола крупные и острые предметы, чтобы избежать руководстве. Используйте только аксессуары, возможных повреждений. рекомендованные производителем. 25. При отключении от сети не тяните за шнур питания. 4.
  • Seite 63: Перед Первым Использованием

    Переключатель холодной/горячей воды 5. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ Перед использованием ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации. Она содержит информацию Вход в трубу о функциях и принадлежностях пылесоса. Не оставляйте работающий пылесос без присмотра. 10 Отверстие для слива грязной воды После уборки выключите его и отсоедините от сети. Прибор...
  • Seite 64: Работа Устройства

    воды нажмите кнопку, расположенную на шланге. стрелки и поверните его на 90 градусов. После нажатия подождите примерно 8 секунд, пока 2. Подсоедините две жёсткие трубки к шлангу вода не достигнет нужной температуры. Функция соответствующим образом. подогрева воды доступна только при использовании 3.
  • Seite 65: Спецификация

    7. СПЕЦИФИКАЦИЯ Напряжение и частота 220-240V ~ 50/60Hz Власть 2800W Емкость резервуара 4,2L/35L для чистой/грязной воды IP-класс IPX4 Очистка HEPA-фильтра 1. Откройте зажим пластины и снимите головку. 2. Снимите HEPA-фильтр, промойте его водой и 8. ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ высушите. 1. Транспортировка и хранение а) Пылесос...
  • Seite 66: Использовать

    tot schade aan het apparaat of letsel of zelfs de dood van Нет всасывания • Машина не • Включите de gebruiker en mensen in de omgeving. De fabrikant is или слабое включена. питание. niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door onjuist всасывание...
  • Seite 67: Residueel Risico

    19. Kinderen dienen onder toezicht te staan om te voor- Bovenklep komen dat ze met het apparaat spelen. 20. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van Tanksluiting 8 jaar en ouder, mits ze onder goed toezicht staan. 21. Schakel de stofzuiger onmiddellijk uit als de luchtin- Schoon watertank laten, vloerborstels of de telescopische buis verstopt raken.
  • Seite 68: Voor Het Eerste Gebruik

    Tapijtwasmondstuk Wasmondstuk voor bank Slang en verbindingsbuis monteren 1. Steek de slang in de inlaatopening in de richting van de pijl en draai hem 90 graden. 5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK 2. Sluit de twee harde buizen aan op de slang. 3.
  • Seite 69: Specificatie

    1. Schakel het apparaat in met de 0/I-knop en schakel naar modus I. 2. De stofzuiger is nu klaar om te zuigen en schoon water af te geven. 3. Om de warmwaterfunctie te gebruiken, zet u scha- kelaar nr. 7 (zie onderdelenlijst) in de aan-stand. Zodra deze functie is geactiveerd, gaat het indicatielampje van de schakelaar branden.
  • Seite 70: Gebruik

    Verwijder het waterreservoir en leeg het. Geen of zwakke • Het apparaat • Schakel de zuigkracht is niet ingescha- stroom in. keld. • Reinig de vuil- • De vuilwater- watertank voor tank is vol. • De hergebruik. slang is niet in •...
  • Seite 71: Regole Di Sicurezza

    Conservare questo manuale per riferimenti futuri. l'aspirapolvere. Prima di riavviare l'aspirapolvere, rimu- overe l'ostruzione. 22. Non utilizzare mai l'aspirapolvere vicino a oggetti cal- 2. REGOLE DI SICUREZZA di, come mozziconi di sigaretta o cenere, e non aspirarli. 23. Inserire la spina nella presa di corrente solo con le Avvertenza: Per ridurre il rischio di incendi, scosse elet- mani asciutte.
  • Seite 72: Prima Del Primo Utilizzo

    Coprimozzi 5. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Maniglia superiore Prima dell'uso, leggere il manuale di istruzioni. Contiene informazioni sulle funzioni e sugli accessori dell'aspira- Interruttore acqua calda/fredda polvere. Non lasciare l'aspirapolvere in funzione incusto- dito. Dopo la pulizia, spegnerlo e scollegarlo dalla presa Interruttore ON/OFF di corrente.
  • Seite 73: Funzionamento Del Dispositivo

    parecchio. Per utilizzare la funzione acqua calda, pre- Gruppo tubo flessibile e tubo di collegamento mere il pulsante di attivazione situato sul tubo flessibile. 1. Inserire il tubo flessibile nell'ugello di ingresso nella Dopo averlo premuto, attendere circa 8 secondi affinché direzione indicata dalla freccia e ruotarlo di 90 gradi.
  • Seite 74: Specifica

    7. SPECIFICA Voltaggio e frequenza 220-240V ~ 50/60Hz Energia 2800W Capacità del serbatoio 4,2L/35L dell'acqua pulita/sporca Classe IP IPX4 Pulizia del filtro HEPA 1. Aprire il morsetto della piastra e rimuovere la testina. 2. Rimuovere il filtro HEPA, lavarlo con acqua e asciugar- 8.
  • Seite 75: Utilizzo

    4. Nemojte koristiti s oštećenim kabelom ili utikačem. Ako usisavač ne radi kako bi trebao, ako je pao, oštećen, 9. UTILIZZO ostavljen na otvorenom ili pao u vodu, odnesite ga u servisni centar. L’apparecchio non deve essere smaltito come il resto dei 5.
  • Seite 76: Preostali Rizik

    3. PREOSTALI RIZIK HEPA filter Čak i ako se uređaj koristi za namjeravanu svrhu i poštuju se sve smjernice u ovim uputama, nije moguće isključiti preostale rizike. Koristite zdrav razum kada koristite Spužvasti filter uređaj. Budi oprezan. 4. POPIS KOMPONENTI I KONSTRUKCIJE Zmija Cijevi Četka za pod...
  • Seite 77: Operacije Uređaja

    odmah isključite usisavač. Prije usisavanja provjerite jesu li elementi filtera, poput filtera ili vrećice za prašinu, pra- 6. OPERACIJE UREĐAJA vilno postavljeni. Punjenje spremnika za čistu vodu - Izvadite uređaj iz pakiranja i provjerite jesu li prisutni svi Napunite spremnik za vodu i vratite ga na mjesto. dijelovi potrebni za sastavljanje.
  • Seite 78: Tehnički Podaci

    otapala ili abrazivna sredstva za čišćenje. Redovito čistite mlaznice, cijev i crijevo kako biste uklo- nili sve ostatke. Kućište se može obrisati lagano vlažnom krpom, a zatim odmah obrisati suhom krpom. Kad god praznite spremnik za prašinu, očistite ulazni filter od ostataka.
  • Seite 79: Iskorištenje

    • Uređaj nije • Uključite napa- 2. VARNOSTNA PRAVILA Nema usisavanja uključen. janje. ili slabo usisa- • Spremnik za • Očistite sprem- Opozorilo: Za zmanjšanje tveganja požara, električnega vanje prljavu vodu je nik za prljavu udara ali drugih poškodb: pun. vodu za ponov- •...
  • Seite 80: Rezidualno Riziko

    25. Pri izklapljanju vtiča ne vlecite za napajalni kabel. 11 Kovinsko vrtljivo kolo 26. Prepričajte se, da so vse tkanine in površine primer- ne za mokro čiščenje ali pranje. Preizkusite na majhnem HEPA filter območju, zlasti pri občutljivih, ročno tkanih preprogah. 27.
  • Seite 81: Delovanje Naprave

    Redno preverjajte sesalno cev, ali je zamašena. Če opa- 6. DELOVANJE NAPRAVE zite kakršno koli nepravilno ali nenavadno delovanje, sesalnik takoj izklopite. Pred sesanjem preverite, ali so Polnjenje rezervoarja za čisto vodo filtrirni elementi, kot sta filter ali vrečka za prah, pravilno Napolnite rezervoar za vodo in ga namestite nazaj.
  • Seite 82: Specifikacija

    Redno čistite šobe, cev in cev, da odstranite morebitne umazanije. Ohišje lahko obrišete z rahlo vlažno krpo in nato takoj obrišete do suhega. Kadar koli izpraznite po- sodo za prah, očistite vhodni filter umazanije. Priporoča- mo, da filter občasno temeljito operete pod tekočo vodo. Izhodni filter je priporočljivo zamenjati vsakih 6–12 me- secev, odvisno od intenzivnosti uporabe.
  • Seite 83: Uporaba

    Brez sesanja ali • Stroj ni vklopl- • Vklopite napa- šibko sesanje jen. • Rezervoar janje. • Očistite za umazano rezervoar za vodo je poln. umazano vodo • Cev ni v do- za ponovno brem stanju. uporabo. • Odzračevalna • Preverite cev, odprtina je blo- da se prepričate, kirana.