Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Máquina para elaborar pan
Machine à pain
Brotbackmaschine
Bread-making machine
Macchina per la preparazione del pane
Maquina de fazer pão
Broodbalmachine
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lacor 69334

  • Seite 1 Máquina para elaborar pan Machine à pain Brotbackmaschine Bread-making machine Macchina per la preparazione del pane Maquina de fazer pão Broodbalmachine INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ÍNDICE PÁG ÍNDICE PÁG Importantes Medidas de Seguridad Medidas de Segurança Importantes Principales especificaciones tecnicas Principais características técnicas Información Relevante Informação Relevante Función principal Função principal Instalación Instalação Descripción de las partes Descrição dos componentes Funcionamiento Funcionamento Limpieza Limpeza Mantenimiento Manutenção Pantalla de errores e inspección Tela eroor e inspecção...
  • Seite 3: Importantes Medidas De Seguridad

    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene información de seguridad relevante para el mantenimiento, uso y manejo de este producto. Cualquier omisión al seguir estas instrucciones puede resultar en un daño serio. Si no entiende el contenido de este manual, comuníqueselo a su supervisor.
  • Seite 4 8.- Evite el contacto con las partes en movimiento. Extreme la atención durante la limpieza. 9.- Desconecte siempre el artículo eléctrico de la toma de corriente si lo deja sin atención, antes del montaje y desmontaje o la limpieza. 10.- Evite el contacto con las partes calientes. Exteme la atención durante la limpieza.
  • Seite 5 16.- Este texto está destinado a los usuarios de los países extracomunitarios: este aparato no ha sido diseñado para usuarios (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las haya supervisado y formado en cuanto al uso del aparato.
  • Seite 6: Principales Especificaciones Tecnicas

    PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MODELO: 69334 VOLTAJE: 220-240V; 50/60 Hz POTENCIA: 550 W CAPACIDAD: 1000 ml FUNCIONES: TEMPORIZADOR: 13 horas MEDIDA: 36 x 24,5 x 28 cm PESO: 4,5 Kg INFORMACIÓN RELEVANTE Información sobre la garantía Este manual aporta las instrucciones de instalación, funcionamiento y seguridad de la panificadora.
  • Seite 7 3.- Para un funcionamiento adecuado y seguro, la unidad debe estar colocada a una distancia razonable de las paredes y materiales inflamables. 4.- Deje un espacio libre de al menos 30 cm por los laterales para propiciar un funcionamiento correcto y seguro. 5.- Para evitar lesiones o daños no tire del cable eléctrico de la unidad.
  • Seite 8: Función Principal

    7.- No coloque la panificadora en un área sin ventilación por la parte delantera y trasera de la unidad. 8.- Algunas superficies exteriores de la unidad se calentarán. Tenga cuidado cuando toque estas zonas para evitar lesiones. Emplee guantes. FUNCIÓN PRINCIPAL Elaboración de pan y bizcochos de forma automática.
  • Seite 9: Funcionamiento

    1.- Tapa 2.- Ventana 3.- Amasador 4.- Cubeta 5.- Panel de control 6.- Cuerpo 7.- Jarra medidora 8.- Gancho 9.- Cuchara medidora FUNCIONAMIENTO 1.- Limpie todos los componentes que vayan a entrar en contacto con los alimentos antes de su uso. Siga las instrucciones que parecen en el apartado de limpieza y mantenimiento de este manual.
  • Seite 10 6.- Presione el botón menú (a) para elegir el programa adecuado para su receta. 1.- BÁSICO: Amasado, fermentación y horneado de pan. 2.- FRANCES: Amasado, fermentación y horneado, mayor tiempo de fermentación que el programa básico. Acabado crujiente de la corteza. 3.- INTEGRAL: Amasado, fermentación y horneado de pan de trigo.
  • Seite 11 c) No añada ingredientes perecederos como la leche o huevos si va a emplear el programa diferido. Estos alimentos podrían quedar en mal estado. d) El display mostrara en todo momento el tiempo restante para que se termine la elaboración del pan 11.- Presione el botón START/STOP (g) para comenzar con la preparación de la receta.
  • Seite 12: Limpieza

    MANTENIMIENTO / LIMPIEZA 1.- Espere a que el articulo este totalmente frio antes de comenzar con la limpieza. 2.- En el caso que el amasador se haya quedado en la cubeta, vierta agua caliente sobre ella y espere unos minutos para poder liberar el amasador. 3.- Limpie la cubeta y el amasador con agua y jabón.
  • Seite 13 El motor se pone en La cubeta no se ha colocado Asegúrese de que la cubeta esta funcionamiento pero el correctamente correctamente montada y fijada amasador no gira La masa es demasiado dura Asegúrese de que ha introducido para que pueda ser amasada los ingredientes de acuerdo con una receta compatible con la máquina...
  • Seite 14 CUADRO DE TIEMPOS APROXIMADOS DE CADA PROCESO DE LA ELABORACIÓN:...
  • Seite 15: Consignes De Securité Importantes

    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient une importante information de sécurité concernant la maintenance, l'utilisation et la manipulation de ce produit. Ne pas suivre les instructions contenues dans ce manuel peut provoquer de sérieuses blessures. Si vous ne comprenez pas les contenus de ce manuel, veuillez le soumettre à votre superviseur.
  • Seite 16 7.- Ne le laissez pas fonctionner sans surveillance. Débranchez-le avant toute utilisation. 8.- Évitez tout contact avec les parties mobiles. Faites particulièrement attention pendant le nettoyage. 9.- Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation si elle est laissée sans surveillance et avant l'assemblage, le démontage ou nettoyage.
  • Seite 17 16.- Ce texte est destiné aux utilisateurs des pays extracommunautaires : cet appareil n'est pas destiné aux utilisateurs (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances à moins d'avoir été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Seite 18: Specifications Techniques Principales

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES PRINCIPALES MODELE : 69334 TENSION : 220-240V; 50/60 Hz PUISSANCE : 550 W CAPACITÉ : 1000 ml FONCTIONS : MINUTERIE : 13 heures MEASURES : 36 x 24,5 x 28 cm POIDS : 4,5 Kg INFORMATION UTILE Information de garantie Ce manuel informe sur l'installation, la sécurité...
  • Seite 19 3.- Pour votre sécurité et une correcte manipulation, l'appareil doit être situé à une distance raisonnable des murs et des matériaux combustibles. Si les distances de sécurité ne sont pas respectées, une décoloration ou une combustion pourrait survenir. Ne placez pas votre machine à pétrir sous des étagères ou à...
  • Seite 20: Fonction Principale

    5.- L'appareil n'est pas à l'épreuve des intempéries. Pour votre sécurité et une manipulation correcte, placez-le à l'intérieur, où la température ambiante devrait être au minimum de 21ºC et au maximum de 29ºC. 6.- Ne placez pas lamachine à pétrir dans une zone sujette à une excessive température ou à...
  • Seite 21: Descriptions Des Parties

    DESCRIPTION DES PARTIES Écran de contrôle a) Bouton Menu b) Bouton Tamaño/Size c) Bouton augmentation de temps d) Display e) Bouton diminution temps f) Bouton Tostado/Crust g) Bouton Start/Stop Menu Start/Stop Tamaño Tostado Size Crust 1.- Couvercle 2.- Fenêtre 3.- Pétrisseur 4.- Cuve 5.- Écran de contrôle 6.- Corps...
  • Seite 22: Fonctionement

    FONCTIONNEMENT 1.- Nettoyer tous les composants allant être en contact avec les aliments avant leur utilisation. Suivez les instructions présentes dans le paragraphe de nettoyage et entretien de ce manuel. 2.- Installer la cuve (4) à l’intérieur de la pétrisseuse et faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Seite 23 7.- Le tableau figurant dans le dernier paragraphe de ces instructions indique la durée de chaque programme ainsi que de chaque processus. 8.- Appuyer sur le bouton TOSTADO (f) pour sélectionner le niveau de cuisson. Sélectionner la finition LIGHT pour un pain peu cuit, MEDIUM pour un pain moyennement cuit ou DARK pour un pain très cuit.
  • Seite 24: Nettoyage

    MAINTENANCE / NETTOYAGE 1.- Attendre que la machine et les accessoires soient complètement froids avant de commencer le nettoyage. 2.- Dans le cas où le pétrisseur soit resté dans la cuve, verser de l’eau chaude dessus et attendre quelques minutes pour pouvoir retirer le pétrisseur. 3.- Nettoyer la cuve et le pétrisseur avec de l’eau et du savon.
  • Seite 25 Le moteur se met en La cuve n’a pas été correctement Vérifier que la cuve est marche mais le positionnée correctement installée et fixée pétrisseur ne tourne La pâte est trop dure pour Vérifier que les ingrédients pouvoir être pétrie introduits correspondent à...
  • Seite 26 TABLEAU DE DURÉE APPROXIMATIVE POUR CHAQUE PROCESSUS D’ÉLABORATION :...
  • Seite 27: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise zu Wartung, Benutzung und Bedienung des Gerätes. Das Nicht-Beachten der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Falls Sie den Inhalt dieser Anleitung nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten. Vor Inbetriebnahme des Gerätes muss die Bedienungsanleitung unbedingt gelesen und verstanden werden.
  • Seite 28 7.- Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker. 8.- Vermeiden Sie Kontakt mit den beweglichen Teilen. Seien Sie bei der Reinigung besonders vorsichtig. 9.- Immer das gerät von der versorgung zu trennen, wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird und vor der Montage, Demontage und Reinigung.
  • Seite 29 16.- Dieser Text gilt für Benutzer aus Ländern, welche keine europäischen Länder sind: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis gestaltet, es sei denn, diese haben eine Beaufsichtigung oder Anweisung betreffend der sicheren Bedienung des Geräts von einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person erhalten.
  • Seite 30: Wichgste Technische Daten

    WICHGSTE TECHNISCHE DATEN AUSFÜHRUNG: 69334 SPANNUNG: 220-240V; 50/60 Hz LEISTUNG: 550 W KAPAZITÄT: 1000 ml FUNKTIONEN: TIMER: 13 Stunden MESURES: 36 x 24,5 x 28 cm GEWICHT: 4,5 Kg WICHGSTE INFORMATION Garantie In dieser Bedienungsanleitung werden Hinweise zu Aufbau, Sicherheit und Bedienung des brotbackmaschine gegeben.
  • Seite 31 3.- Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät in einem ausreichenden Abstand zu entflammbaren Wänden und Materialien aufzustellen. Wenn der Sicherheitsabstand nicht eingehalten wird, können Verfärbungen und Verbrennungen auftreten. Stellen Sie den brotbackmaschine nicht unter Regale und halten Sie einen Mindestabstand von 30 cm (12") nach oben ein.
  • Seite 32: Haupfunktion

    5.- Das Gerät ist nicht wasserdicht. Zum sicheren und geeigneten Bedienen sollte das Gerät in Innenräumen aufgestellt werden und die Raumtemperatur mindestens 21ºC (70ºF) und höchstens 29ºC (85ºF) betragen. 6.- Halten Sie den brotbackmaschine von Hitzequellen fern und achten Sie darauf, dass er nicht von Fett von Grills, Fritteusen usw.
  • Seite 33: Beschreibung Der Maschinenteile

    BESCHREIBUNG DER MASCHINENTEILE Bedienfeld a) Menü-Taste b) Taste „Tamaño/Sizef“ c) Taste zur Verlängerung des Backprogramms d) Display e) Taste zur Verkürzung des Backprogramms f) Taste „Tostado/Crust“ g) Start/Stop-Taste Menu Start/Stop Tamaño Tostado Size Crust 1.- Deckel 2.- Sichtfenster 3.- Kneter 4.- Zutatenbehälter 5.- Bedienfeld 6.- Gehäuse...
  • Seite 34: Funktionsweise

    FUNKTIONSWEISE 1.- Alle Komponenten, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen vor Gebrauch reinigen. Schritte aus dem Abschnitt „Reinigung und Wartung“ dieser Anleitung befolgen 2.- Zutatenbehälter (4) im Kneter platzieren und bis zum Einrasten im Uhrzeigersinn drehen. 3.- Kneter (3) auf die Achse des Zutatenbehälters setzen und bis zum Einrasten im Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 35 8.- Taste „Tostado/Crust“ (f) betätigen, um die Bräunung auszuwählen. LIGHT: leicht gebräuntes Brot. MEDIUM: normal gebräuntes Brot. DARK: stark gebräuntes Brot. Auf dem Display wird die ausgewählte Option angezeigt Ist Ihnen die Kruste noch nicht knusprig genug? Stellen Sie im Backprogramm einige Minuten ein, bis das Brot nach Ihrem Geschmack gebacken ist.
  • Seite 36: Reinigung

    WARTUNG / REINIGUNG 1.- Das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen lassen. 2.- Befindet sich der Kneter noch im Behälter lässt er sich lösen, indem man heißes Wasser darauf gießt. 3.- Behälter und Kneter mit Wasser und Spülmittel reinigen. 2.- Keine metallischen Küchenutensilien oder Scheuermittel verwenden, welche die Antihaftbeschichtung beschädigen können.
  • Seite 37 Motor läuft, aber Behälter wurde nicht richtig Behälter auf korrekten Sitz und Kneter dreht sich nicht eingesetzt Fixierung überprüfen Teig ist zu fest und lässt sich Eignung der Zutaten aus dem nicht kneten Rezept für das Gerät überprüfen Ergebnis das Falsche Menge und/oder Alle Zutaten vor Befüllung des Backvorgangs ist nicht...
  • Seite 38 TABELLE MIT GESCHÄTZTER ZUBEREITUNGSZEIT:...
  • Seite 39: Important Safety Measures

    SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important safety information concerning the maintenance, use and operation of this product. Failure to follow the instructions contained in this manual may result in serious injury. If you are unable to understand the contents of this manual, please bring it to the attention of your supervisor.
  • Seite 40 8.- Avoid contact with moving parts. Take special care when cleaning appliances. 9.- Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning 10.- Avoid contact with hot parts. Take special care when cleaning appliances.
  • Seite 41 16.- This text is for users in countries except European countries: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
  • Seite 42: Specification

    SPECIFICATION MODEL: 69334 VOLTAGE: 220-240V; 50/60 Hz POWER: 550 W CAPACITY: 1000 ml FUNCTIONS: TIMER: 13 hours SIZE: 36 x 24.5 x 28 cm WEIGHT: 4.5 Kg WORTHY INFORMATION Warranty Information This manual provides the installation, safety and operating instructions for the bread maker. We recommend all installation, operating and safety instructions appearing in this manual to be read before installation or operation.
  • Seite 43 4.- Allow a minimum of 12" (30 cm) clearance along the sides. Allow a clearance of 20" (50 cm) along the front and rear discharge to endure proper operation and safety. 5.- To prevent any injury or damage do not pull unit by power cord.
  • Seite 44: Main Function

    MAIN FUNCTION Automatic bread and biscuit making. INSTALLATION UNPACKING 1.- Open the box. Remove all packing materials and protective covering from the unit and parts. 2.- Remove all accessories and book instructions. 3.- Place the device on a hard surface, flat and level. 4.- Please make sure that you clean all parts that come into contact with food with soapy water, and then dry.
  • Seite 45: Operation

    1.- Lid 2.- Window 3.- Kneading blade 4.- Baking pan 5.- Control panel 6.- Main body 7.- Measuring jug 8.- Hook 9.- Measuring spoon OPERATION 1.- Clean all of the parts that make contact with the food before using them. Follow the section on cleaning and maintenance in this manual.
  • Seite 46 6.- Press the menu button (a) to choose the correct programme for your recipe. 1.- BASIC: Kneads, ferments and bakes the bread. 2.- FRENCH: Kneads, ferments and bakes the bread, fermenting it for longer than the basic programme. Bread finishes with a crunchy crust. 3.- WHOLE WHEAT : Kneads, ferments and bakes the wholemeal bread.
  • Seite 47 11.- Press the START/STOP button (g) to begin preparing the recipe. If there is a power cut that lasts less than 10 minutes while the recipe is being prepared, the machine will automatically continue the preparation that was interrupted. If the power cut is longer than 10 minutes, you’ll need to re-programme the bread maker for your recipe.
  • Seite 48: Cleaning

    MAINTENANCE / CLEANING 1.- Wait until the machine and its parts are completely cold before you start cleaning them. 2.- If the kneading blade has remained in the baking pan, pour hot water on it and wait a few minutes before being able to remove the kneading blade. 3.- Clean the baking pan and the kneading blade with soap and water.
  • Seite 49 The motor is working The baking pan hasn’t been Ensure that the baking pan is but the kneading blade correctly inserted correctly inserted and is secured isn't turning The dough is too hard for it to Ensure that the recipe is knead compatible with this machine The finished loaf isn’t...
  • Seite 50 CHART WITH APPROXIMATE TIMES FOR EVERY BAKING PROCESS:...
  • Seite 51: Importanti Misure Di Sicurezza

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Il presente manuale contiene importanti informazioni di sicurezza per la manutenzione, l'uso e la manipolazione di questo prodotto. Qualsiasi inosservanza di queste istruzioni può dare origine a gravi danni. In caso di mancata comprensione del contenuto del presente manuale, comunicarlo al supervisore.
  • Seite 52 8.- Evitare il contatto con le parti in movimento. Prestare estrema attenzione durante la pulizia. 9.- Staecare sempre la spina della rete se viene lasciato incustodito e prima del montaggio, smontaggio o puliza. 10.- Evitare il contatto con le parti calde. Prestare estrema attenzione durante la pulizia.
  • Seite 53 16.- Questo testo è per gli utenti al di fuori dell'Unione europea: Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e necessaria conoscenza a meno che, siano sotto sorveglianza oppure abbiano ricevuto le relative struzioni per l'uso, da parte della persona responsabile della loro sicurezza.
  • Seite 54: Principali Specifiche Tecniche

    PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MODELLO: 69334 TENSIONE: 220-240V; 50/60 Hz POTENZA: 550 W CAPACITÁ: 1000 ml FUNZIONI: TIMER: 13 ore MISURE: 36 x 24,5 x 28 cm PESO: 4.5 Kg INFORMACIÓN RELEVANTE Informazioni relative alla garanzia Il presente manuale fornisce le istruzioni di installazione, funzionamento e sicurezza del macchina per la preparazione del pane.
  • Seite 55 2.- Per evitare qualsiasi lesione, spegnere l'interruttore elettrico, scollegare l'unità dalla fonte di alimentazione elettrica e lasciare che si raffreddi prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione. 3.- Per un funzionamento adeguato e sicuro, l'unità deve essere collocata a una distanza ragionevole dalle pareti e da materiali infiammabili.
  • Seite 56: Funzione Principale

    5.- Non collocare il macchina per la preparazione del pane in un'area esposta a temperature eccessive o a grasso di piastre, friggitrici, ecc. Una temperatura eccessiva può causare danni all'unità. 6.- Non collocare il macchina per la preparazione del pane in un'area senza ventilazione nella parte anteriore e posteriore dell'unità.
  • Seite 57: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI Pannello di controllo a) Pulsante menù b) Pulsante Tamaño/Size c) Pulsante aumento del tempo d) Display e) Pulsante dimunuzione del tempo f) Pulsante Tostado/Crust g) Pulsante start/stop Menu Start/Stop Tamaño Tostado Size Crust 1. - Coperchio 2. - Finestra 3.- Accessorio per impastare 4.- Cestello...
  • Seite 58: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO 1.- Pulire tutti i componenti che entrano in contatto con gli alimenti prima di utilizzarli. Seguire le istruzioni presenti nella sezione relativa a pulizia e manutenzione del presente manuale. 2.- Posizionare il cestello (4) all'interno dell'accessorio per impastare e ruotarlo in senso orario finché...
  • Seite 59 7.- Nel riquadro dell’ultimo paragrafo delle presenti istruzioni viene riportato il tempo di ciascun programma oltre al tempo di ogni processo. 8.- Premere il pulsante TOSTADO (f) per selezionare il livello di cottura in forno. Selezionare la finitura LIGHT per un pane poco cotto, MEDIUM per un pane a cottura media o DARK per un pane molto cotto.
  • Seite 60: Pulizia

    MANUTENZIONE / PULIZIA 1.- Attendere il completo raffreddamento dell'apparecchio prima di iniziare a pulirlo. 2.- Nel caso sia rimasto dell'impasto nel cestello, versarvi acqua bollente all'interno e attendere alcuni minuti prima di poterlo liberare 3.- Pulire il cestello e l'accessorio per impastare con acqua e sapone. Non utilizzare utensili metallici o sostanze abrasive che possano danneggiare il rivestimento antiaderente.
  • Seite 61 Il motore entra in Il cestello non è stato posizionato Assicurarsi che il cestello sia funzione ma correttamemte montato corretamente e ben l'accessorio per L'impasto è troppo duro per fissato. impastare non gira esssere impastato Assicurarsi che gli ingredienti introdotti siano compatibili con una ricetta della macchina Il pane cotto non ha La quantità...
  • Seite 62 RIQUADRO RELATIVO AI TEMPI INDICATIVI PER CIAS- CUN PROCESSO DI PREPARAZIONE DEL PANE:...
  • Seite 63: Importantes Medidas De Segurança

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Este manual contém informação sobre segurança relevante para a manutenção, utilização e manipulação deste aparelho. A não observação destas instruções poderia resultar em lesões pessoais graves. Se não compreender o conteúdo deste manual, comunique-o ao seu supervisor. Não ponha este equipamento a funcionar até...
  • Seite 64 7.- Não deixe o electrodoméstico a funcionar sem vigilância. Desligue o aparelho da tomada de corrente eléctrica depois de cada utilização. 8.- Evite o contacto do corpo com as partes em movimento do aparelho. Extreme as precauções durante a limpeza do aparelho.
  • Seite 65 16.- Este texto é aplicável aos utilizadores dos países que não formam parte da União Europeia: este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, salvo quando sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança, e depois de devidamente instruídas por esta sobre o uso do aparelho.
  • Seite 66: Principais Características Técnicas

    PRINCIPAIS CARASTERISTICAS TÉCNICAS MODELO: 69334 VOLTAGEM: 220-240V; 50/60 Hz POTËNCIA: 550 W CAPACIDADE: 1000 ml FUNÇÕES: TEMPORIZADOR: 13 horas MEDIDAs: 36 x 24,5 x 28 cm PESO: 4.5 Kg INFORMAÇÃO RELEVANTE Informação sobre a garantia Este manual contém as instruções de instalação, funcionamento e segurança da máquina de fazer pão.
  • Seite 67 3.- Para um funcionamento adequado e seguro, a unidade deverá estar colocada a uma distância razoável das paredes e dos materiais inflamáveis. 4.- Deixe um espaço livre de pelo menos 31 cm (12") pela zona de descarga dianteira para um funcionamento correcto e seguro do aparelho.
  • Seite 68: Função Principal

    6.- Não coloque a la máquina de fazer pão numa área exposta a temperaturas excessivas ou a gorduras de placas, fritadeiras, etc. Uma temperatura excessiva poderia danificar a unidade. 7.- Não coloque a la máquina de fazer pão numa área sem ventilação pela parte dianteira da unidade.
  • Seite 69: Descrição Dos Componentes

    DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES Painel de controlo a) Botão Menu b) Botão Tamaño/Size c) Botão aumento de tempo d) Ecrã LCD e) Botão de diminuição do tempo f) Botão Tostado/Crust g) Botão Start/Stop Menu Start/Stop Tamaño Tostado Size Crust 1.- Tampa 2.- Janela 3.- Amassador 4.- Recipiente...
  • Seite 70: Funcionamento

    FUNCIONAMENTO 1.- Limpe todos os componentes que entrem em contacto com os alimentos antes de os utilizar. Siga as instruções do capítulo de limpeza e manutenção deste manual. 2.- Coloque o recipiente (4) no interior da amassadora, e gire-o no sentido horário, até que Fique bem fixo na sua posição correta.
  • Seite 71 8.- Prima o botão TOSTADO (f) para selecionar o nível de cocção. Selecione o Acabamento LIGHT para um pão pouco tostado, MEDIUM para um pão medianamente tostado, ou DARK para um pão muito tostado. A opção selecionada aparecerá no ecrã LCD Se depois de finalizar a cozedura do pão, achar que a côdea do mesmo não está...
  • Seite 72: Tabela De Resolução De Problemas

    MANUTENÇÃO / LIMPEZA 1.- Espere que a panificadora arrefeça completamente antes de proceder à sua limpeza. 2.- Se o acessório de amassar ficou no recipiente, verta água quente sobre o mesmo e Aguarde alguns minutos para o poder soltar. 3.- Limpe o recipiente e o acessório de amassar com água e detergente. Não utilize utensílios metálicos ou substâncias abrasivas, que poderiam danificar o revestimento antiaderente.
  • Seite 73 O motor funciona, mas O recipiente não está colocado Verifique que o recipiente está corretamente montado e fixo na o acessório de corretamente sua posição amassar não gira A mistura é demasiado dura para Verifique que introduziu os poder amassar ingredientes de acordo com uma receita compatível com a máquina...
  • Seite 74 QUADRO DE TEMPOS APROXIMADOS PARA CADA PROCESSO DE ELABORAÇÃO:...
  • Seite 75: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies voor het onderhoud, het gebruik en de bediening van het apparaat. Het niet naleven van deze aanwijzingen kan ernstige schade tot gevolg hebben. Indien men de inhoud van deze gebruiksaanwijzing niet verstaat, gelieve dit te melden aan de opzichter. Stel dit apparaat niet in werking voordat men de inhoud van deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen en begrepen.
  • Seite 76 6.- Schakel het huishoudelijk toestel uit alvorens de onderdelen of de hulpstukken die tijdens het gebruik bewegen te vervangen. 7.- Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken. Koppel het toestel na elk gebruik los. 8.- Vermijd het contact met de bewegende onderdelen. Wees zeer aandachtig tijdens de reiniging.
  • Seite 77 15.- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, zolang ze worden begeleid en/of instructies krijgen om apparaat op een veilige manier te kunnen gebruiken en begrijpen wat de gevaren zijn die het gebruik met zich meebrengt.
  • Seite 78: Voornaamste Technische Gegevens

    VOORNAAMSTE TECHNISCHE GEGEVENS MODEL: 69334 SPANNING: 220-240V; 50/60 Hz VERMOGEN: 550 W HOEDANIGHEID: 1000 ml FUNCTIES: TIMER: 13 uur AFMETINGEN: 36 x 24,5 x 28 cm GEWICHT: 4,5 Kg WICHTIGE INFORMATION Informatie over de garantie Deze handleiding bevat de aanwijzingen voor de installatie, de werking en de veiligheid van de broodbakmachine.
  • Seite 79 3.- Om een aangepaste en veilige werking te bekomen moet men het apparaat om een redelijke afstand plaatsen van muren en ontvlambare produkten. 4.- Laat een ruimte van tenminste 31 cm (12 duim) rond de afvoerzone aan de voorkant om een juiste en veilige werking te bevorderen.
  • Seite 80: Hoofdfunctie

    6.- Plaats de broodbakmachine niet in een zone die onderhevig is aan hoge temperaturen of aan vetten van grills, frituurpannen, enz. Een te hoge temperatuur kan schade aan de eenheid berokkenen. 7.- Plaats de broodbakmachine aan de voorkant niet in een ongeventileerde zone.
  • Seite 81: Beschrijving Van De Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Bedieningspaneel a) Menuknop b) Broodknop c) Knop Tamaño/Size d) Display e) Knop tijd verkorten f) Knop Tostado/Crust g) Knop Start/Stop Menu Start/Stop Tamaño Tostado Size Crust 1.- Deksel 2.- Venster 3.- Kneedaccessoire 4.- Kuip 5.- Bedieningspaneel 6.- Behuizing 7.- Maatbeker 8.- Haak...
  • Seite 82: Werking

    WERKING 1.- Alle componenten die in contact komen met voedingsmiddelen moeten voor gebruik worden afgewassen. Volg de instructies in het gedeelte voor reiniging en onderhoud van deze handleiding. 2.- Plaats de kuip (4) in de kneder de en draai hem met de klok mee totdat hij vastzit. 3.- Plaats het kneedaccessoire (3) op de as van de kuip en draai hem met de klok mee tot hij vastzit.
  • Seite 83 7.- In de tabel in het laatste deel van deze gebruiksaanwijzing, ziet u zowel de tijdsduur voor elk programma als de tijd die elk bereidingsproces in beslag neemt. 8.- Druk op de knop Tostado/Crust (f) om het bakniveau te kiezen. Kies de afwerking LIGHT voor een licht gebakken brood, MEDIUM voor een gemiddeld gebakken brood en DARK voor een donker gebakken brood.
  • Seite 84: Reiniging

    ONDERHOUD / REINIGING 1.- Wacht tot het apparaat helemaal is afgekoeld voordat u begint aan het schoonmaken ervan. 2.- In het geval dat het kneedaccessoire in de kuip is achtergebleven, giet u er heet water over en wacht u een paar minuten om het kneedaccessoire los te weken. 3.- Reinig de kuip en het kneedaccessoire met een afwassopje.
  • Seite 85 Het is heel moeilijk om Het kneedaccessoire zit Doe heet water in de kuip en laat het kneedaccessoire vastgekleefd aan de as van de het 10 minuten inwerken. Haal na het bakken uit de kuip het kneedaccessoire daarna eruit kuip te verwijderen en maak het schoon De ingrediënten zijn Het gekozen programma is niet...
  • Seite 86 TABEL MET DE TIJDEN BIJ BENADERING VOOR ELK BEREIDINGSPROCES...
  • Seite 90 LACOR MENAJE PROFESIONAL S.L Bº San Juan, s/n - Apdo. 18 Telf.: 943 769030 - Fax: 943 765387 Telf. Export: +34 943 769174 - Fax Export: +34 943 769222 comercial@lacor.es - www.lacor.es 20570 BERGARA (Gipuzkoa) - SPAIN GRUPO MARCOS LARRAÑAGA Y CIA...

Inhaltsverzeichnis