Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Delabie HIGHFLOW Compact 510625P Bedienungsanleitung

Automatischer luftstrom-händetrockner
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HIGHFLOW Compact 510625P:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
FR
FR
Sèche-mains HIGHFLOW compact automatique à air pulsé
EN
EN
HIGHFLOW compact electronic air pulse hand dryer
DE
DE
Automatischer Luftstrom-Händetrockner HIGHFLOW Compact
PL
PL
Automatyczna suszarka HIGHFLOW Compact z intensywnym nadmuchem
NL
NL
HIGHFLOW Compact elektronische handendroger met dubbele luchtstraal
NL
ES
Secamanos automático de aire pulsado HIGHFLOW compact
PT
Secador de mãos HIGHFLOW Compact automático de ar comprimido
RU
Компактная автоматическая сушилка для рук HIGHFLOW с пульсирующим потоком воздуха
CN
整体式自动感应干手机
HIGHFLOW COMPACT
NT 510625
Indice A
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Delabie HIGHFLOW Compact 510625P

  • Seite 1 NT 510625 HIGHFLOW COMPACT Indice A Sèche-mains HIGHFLOW compact automatique à air pulsé HIGHFLOW compact electronic air pulse hand dryer Automatischer Luftstrom-Händetrockner HIGHFLOW Compact Automatyczna suszarka HIGHFLOW Compact z intensywnym nadmuchem HIGHFLOW Compact elektronische handendroger met dubbele luchtstraal Secamanos automático de aire pulsado HIGHFLOW compact Secador de mãos HIGHFLOW Compact automático de ar comprimido Компактная...
  • Seite 2 Ø 8...
  • Seite 3 –...
  • Seite 4: Caractéristiques Techniques

    FONCTIONNEMENT • Approcher les mains à maximum 10 cm du capteur (fig. A) : mise en marche automatique après détection des mains. • Arrêt automatique 3 sec après le retrait des mains du champ du capteur (fig. A) ou après 1 min d’utilisation continue. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension Vitesse de l'air...
  • Seite 5: Entretien Et Nettoyage

    • Retirer le filtre  et le nettoyer (fig. J). • Retirer les poussières à l’intérieur du sèche-mains. SCHÉMA ÉLECTRIQUE Product conforms to current European Directives. Service Après-Vente : Tél. : + 33 (0)3 22 60 22 74 - e-mail : sav@delabie.fr Notice disponible sur : www.delabie.fr...
  • Seite 6 OPERATION • Position hands within 10cm of the sensor (Fig. A): hand dryer starts automatically when hands are detected. • Stops automatically 3 seconds after hands are removed from the detection zone (Fig. A) or after 1 minute of continuous use. SPECIFICATION DESCRIPTION Voltage Air speed...
  • Seite 7: Maintenance / Cleaning

    For the UK market only: Tel. 01491 821 821 - email: technical@delabie.co.uk The installation guide is available on: www.delabie.co.uk For all other markets: Tel. +33 (0)3 22 60 22 74 - email: sav@delabie.fr The installation guide is available on: www.delabie.com...
  • Seite 8: Funktionsweise

    FUNKTIONSWEISE • Hände in maximal 10 cm Abstand vor den Sensor halten (Abb. A): Gerät startet automatisch nach Erfassung der Hände. • Automatische Abschaltung 3 Sek. nachdem die Hände den Sensorbereich verlassen (Abb. A) oder nach 1 min. Trocknungszeit. TECHNISCHE DATEN Spannung Luftgeschwindigkeit 220-240V ~ 50/60Hz...
  • Seite 9: Instandhaltung & Reinigung

    • Den Filter entnehmen  und ihn reinigen (Abb. J). • Den Staub im Inneren des Händetrockners entfernen. SCHALTPLAN Produkt entspricht den gültigen europäischen Normen und Richtlinien. Technischer Kundendienst: Tel.: +49 (0)231 496634-14 - E-Mail: kundenservice@delabie.de Anleitung verfügbar unter: www.delabie.de...
  • Seite 10: Środki Ostrożności

    FUNKCJONOWANIE • Zbliż dłonie do detektora na max. 10 cm (rys. A), suszarka uruchomi się automatycznie po wykryciu obecności dłoni. • Suszarka wyłączy się po 3 sekundach od zniknięcia dłoni z pola detekcji (rys. A) lub po 1 minucie pracy ciągłej. OPIS TECHNICZNY Napięcie Prędkość...
  • Seite 11: Czyszczenie I Wymiana Filtra

    • Wyciągnij filtr  i go wyczyść (rys. J). • Usuń kurz z wnętrza suszarki. SCHEMAT ELEKTRYCZNY Urządzenie zgodne z wymogami obowiązujących Dyrektyw Europejskich. Serwis Posprzedażowy: Tel.: +48 22 622 02 26 - e-mail: serwis.techniczny@delabie.pl Ulotka dostępna jest również na stronie: www.delabie.pl...
  • Seite 12: Technische Eigenschappen

    WERKING • De handen op maximum 10 cm van de sensor houden (fig. A): automatische inwerkstelling na aanwezigheidsdetectie van de handen. • Stopt automatisch 3 sec na het verwijderen van de handen uit het detectieveld (fig. A) of na 1 minuut droogtijd. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Spanning Luchtsnelheid...
  • Seite 13: Reinigen En Onderhoud

    • De handendroger niet installeren in de nabijheid van een bad, douche of wastafel. • Schud de handendroger niet. • De sensor en de blaasmond niet bedekken. • In geval van storingen de handendroger onmiddellijk buiten spanning zetten en onze dienst na verkoop contacteren. •...
  • Seite 14: Características Técnicas

    FUNCIONAMIENTO • Acercar las manos a un máximo de 10 cm del sensor (fig. A): al detectar las manos se pone automáticamente en marcha. • Parada automática 3 seg después de retirar las manos del campo del sensor (fig. A) o tras 1 minuto de uso continuo. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión Velocidad del aire...
  • Seite 15: Mantenimiento Y Limpieza

    • Retirar el filtro  y limpiarlo (fig. J). • Limpiar el polvo del interior del secamanos. ESQUEMA ELÉCTRICO Producto conforme a las Directivas europeas vigentes. Servicio posventa: Tel.: +34 639 969 563 - e-mail: sat@delabie.es Estas instrucciones están disponibles en: www.delabie.es...
  • Seite 16: Instalação

    FUNCIONAMENTO • Aproximar as mãos a uma distância máxima de 10 cm do sensor (fig. A): entra em funcionamento automático após a deteção das mãos. • Para automaticamente 3 segundos após retirar as mãos do campo de deteção (fig. A) ou após 1 min de utilização contínua. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensão Velocidade do ar...
  • Seite 17: Conservação E Limpeza

    • Retirar o filtro  e limpar (fig. J). • Remover o pó do interior do secador de mãos. ESQUEMA ELÉTRICO Produto em conformidade com as Diretivas Europeias atuais. Serviço Pós-Venda: Tel.: +351 234 303 940 - email: suporte.tecnico@delabie.pt Esta ficha está disponível em: www.delabie.pt...
  • Seite 18 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ • Поднести руки на расстояние максимум 10 см к датчику (Схема A) : автоматический запуск после обнаружения рук. • Автоматическая остановка через 3 сек после удаления рук из поля датчика (Схема A) или через 1 минуту продолжительного использования. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение...
  • Seite 19: Уход И Чистка

    • Удалить пыль с внутренней части сушилки. ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА Продукт соответствует действующим Европейским Директивам. Послепродажное обслуживание ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО В РОССИИ тел.: +7 495 787 62 04 / +7 495 787 64 32 Электронный адрес: delabie@arbat-france.com After Sales Care and Technical Support: DELABIE SCS: E-mail: sav@delabie.fr...
  • Seite 20 • 如果出现故障,请立即关闭干手器并联系我们的售后服务部门. • 请勿将干手器安装在户外 维护和清洁 用温和的肥皂水和柔软的湿布清洁。 切勿使用研磨剂、去污粉或任何其他含有氯、酸或酒精的产品 清洁或更换过滤器 清洁干手机。 • 拧下两个侧螺钉 (图I)和盖  (图I) • 拆下过滤器  并进行清洁(图I)。 • 清除干手器机的灰尘。. 产品符合现行欧洲标准. 售后服务 : Tél. : + 33 (0)3 22 60 22 74 - e-mail : sav@delabie.fr Notice disponible sur : www.delabie.fr...

Diese Anleitung auch für:

Highflow compact 510625s

Inhaltsverzeichnis