Seite 1
Industriell Varmeapparatmanual Instrukcja Nagrzewnicy Przemysłowej Manual do Aquecedor Industrial Руководство по эксплуатации промышленного отопителя Manual för Industriell Värmare Priročnik za Industrijski Grelec this device is for well insulated rooms or the occasional use only. SIAL P2 / P3 / P5...
Seite 2
Operation Manual for PTC Air Heater P2/P3/P5 A Important: Be sure to read this service manual carefully before you begin to use, repair, clean or maintain the equipment. Incorrect use can result in serious injury, burns, electric shock or fire.
Seite 3
Safety Regulations WARNING:In order to avoid overheating, do not cover the heater. The meaning of figure in marking is “DO NOT COVER”. Warning: Do not place the air heater directly under the wall socket. Do not touch the inside of the air heater directly.
Seite 4
This product belongs to Class I electrical appliance and the three-core power socket with reliable grounding must be used to connect it with the power supply of the product. The current capacity of P2 and P3 sockets is 16A or above, and the current capacity of P5 A sockets is 32A or above.
Seite 5
Specification Parameters Power Rated Current Voltage/ Frequency Air Flow Gross Weight Packaging Size Waterproof Model Kcal/h ( A) (AC)V/Hz (m³/h) (Kg) (mm) Grade 2000 1720 220-240V~/50 285*237*305 IP20 3000 2580 220-240V~/50 317*261*350 IP20 P5 A 5000 4300 21.74 220-240V~/50 341*290*370 IP20 ►The product is equipped with a built-in power off reset overheating protector and a thermostat for...
Seite 6
1.Knob 2.Control box 3.Heating element 4.Iron stand 5.Grille assembly 6.Footing 7.Adjusting knob 8.Air duct fixed piece 9.Fan blade 10.Bend head 11.Motor 12.Cable clip 13.Power line Part Name Control Panel Schematic Diagram K=Switch gear changeover T=Temperature set P5 A 1000W 1500W 2500W 2000W...
Seite 7
► For fan only: When the switch is turned on other gears except “0” gear, the temperature knob is turned to the minimum "MIN" off point, Gear 1, 2 and 3 of the switch are all fan only, as shown in Figure ►...
Seite 8
Adjustable Angle of Product The product can be adjusted upward by 30°in use, as shown in the figure. Cleaning and Maintenance ►Before cleaning and maintenance, unplug the power supply and wait for the air heater to cool down. ►The shell is easy to accumulate dust which shall be wiped with a soft cloth;...
Seite 9
Circuit Wiring Diagram Code of Electric Part S= Switch T = Adjustable thermostat R=Relay TV= Overheat protector M= Motor H=PTC heating element Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Seite 10
Ръководство за калорифер PTC P2/P3/P5 A Важно: Не забравяйте да прочетете внимателно това ръководство за обслужване, преди да започнете да използвате, ремонтирате, почиствате или поддържате оборудването. Неправилната употреба може да доведе до сериозни наранявания, изгаряния, електрошок или пожар. Този продукт е подходящ само за добре изолирани пространства или за случайна...
Seite 11
Правила за безопасност ВНИМАНИЕ: За да избегнете прегряване, не покривайте нагревателя. Значението на фигурата в маркировката е "НЕ покривайте". Предупреждение: Не поставяйте въздушния нагревател директно под гнездото. Не докосвайте директно вътрешността на въздушния нагревател. ► Деца на възраст под 3 години трябва да се държат далеч, освен ако не се наблюдава непрекъснато. ►...
Seite 12
► Този продукт принадлежи към електрически уред клас и триядреният захранващ контакт с надеждно заземяване трябва да се използва за свързване с захранването на продукта. Токовият капацитет на гнездото P2/P3 е 16A или повече. Токовият капацитет на гнездото P5 A е 32A или повече.
Seite 13
отопление, равномерно отопление и безопасна употреба; Този продукт е оборудван с предпазител за прегряване и термостат, който може да регулира температурата и да осигури двойна защита на продукта, което ви кара да се чувствате по-надеждни при употреба. Разопаковане и транспортиране ►...
Seite 14
Въвеждане на частите на външния вид на продукта вижте фигури 1 3.Нагревателе 4. Желязна 5. Компонент на 1. Въртящо се копче 2. Контролна кутия 6. Изтривалка н елемент рамка капачката на мрежата 7. Въртящо се копче 8. Част за закрепване 9.
Seite 15
на една предавка, електрическото отопление е на половин предавка, вентилаторът работи едновременно, вижте фигури 2. ►Нагревание на втора предавка: настройката на температурата на продукта PTC е завъртяна до максимум, превключване на копчето на скоростната кутия на третата предавка, втората предавка на електрическото...
Seite 16
щепсел на продукта отново в гнездото и протекторът за прегряване ще се нулира автоматично. Нормално е времето за нулиране да се отклонява поради различни температури на околната среда. Регулируем ъгъл на продукта вижте фигури 3 Продуктът е показан на снимката и може да се използва под ъгъл от 30 градуса нагоре. ...
Seite 17
Pokyny pro Topidlo PTC P2/P3/P5 A Důležité: Před používáním, opravováním, čišt ě ním nebo údržbou zařízení si pečliv ě přečt ě te tuto servisní příručku. Nesprávné použití může vést k vážnému zran ě ní, popáleninám, úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Seite 18
Bezpečnostní předpisy UPOZORNĚNÍ: Aby se zabránilo přehřátí, nekryjte ohřívač. Význam obrázku v označení je "NEKRYJTE". Upozornění: Ohřívač vzduchu neukládejte přímo pod zásuvku. Nedotýkejte se přímo vnitřku ohřívače vzduchu. ► Děti kratší než tři roky by měly být drženy daleko, pokud nepřetržitě dohlíží. ►...
Seite 19
► Tento výrobek patří do elektrického spotřebiče I. tříjádrové napájecí zásuvky se spolehlivým uzemněním musí být použit k připojení k napájecímu zdroji výrobku. Zásuvky P2/P3 mají proudovou kapacitu 16A nebo víc.Aktuální kapacita zásuvky P5 A je 32A nebo víc.
Seite 20
Specifikace a parametry produktu Výkon Jmenovitý proud Napětí /frekvence Objem vzduchu Celková hmotnost Rozměry balení vodotěsná úroveň ( A) ( AC) V/Hz (m³/h) (Kg) (mm) Kcal/h 2000 1720 220-240V~/50 285*237*305 IP20 3000 2580 220-240V~/50 317*261*350 IP20 P5 A 5000 4300 21.74 220-240V~/50...
Seite 21
Schéma ovládacího panelu produktu na obrázcích 2 K= Poloha spínače T=Nastavení teploty P5 A Vypnout Vypnout Vypnout Topidlo Topidlo Topidlo 1000W 1500W 2500W 2000W 3000W 5000W Poloha přepínače Spusťte Upozornění: Před spuštěním si prosím důkladně pročtěte tuto pokynů v návodu,abyste zajistili bezpečnost během provozu a nepoškodili napájecí...
Seite 22
Regulace a ochrana teploty Upozornění:Přestože je produkt vybaven termostatem pro prostředí a přehřátí ochranouvač, musíte při používání produktu zajistit, aby se kolem něj nacházely předměty, které by jej mohly zakrýt nebo blokovat přívod a výstup vzduchu, aby se zabránilo nebezpečí. ►...
Seite 23
Schéma zapojení obvodu na obrázcích 4 S= přepínač T = nastavitelný termostat R= Relé TV= přehřátíochranouvač M= Motor H=PTC Topné těleso Řádně zlikvidujte vybavení tohoto produktu Tato značka znamená, že vybavení tohoto produktu by nemělo být likvidováno společně s jiným domovním odpadem specifikovaným Evropskou unií.
Seite 24
Handbuch von PTC-Heizgerät P2/P3/P5 A Wichtig: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden, reparieren, reinigen oder warten. Falsche Verwendung kann zu schweren Verletzungen, Verbrennungen, Stromschlag oder Feuer führen. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Seite 25
Sicherheitsregeln WARNUNG:Um eine Überhitzung zu vermeiden, decken Sie die Heizung nicht ab. Die Bedeutung der Figur in der Markierung ist "NICHT abdecken". Achtung: Stellen Sie den Lufterhitzer nicht direkt unter die Steckdose. Berühren Sie die Innenseite des Lufterhitzers nicht direkt. ►...
Seite 26
► Dieses Produkt gehört zum Elektrogerät der Klasse I und muss über die dreiadrige Steckdose mit zuverlässiger Erdung mit der Stromversorgung des Produkts verbunden werden. Die P2/P3-Steckdose hat eine Stromkapazität von 16 A oder mehr. Die P5 A-Steckdose hat eine Stromkapazität von 32 A oder mehr.
Seite 27
Zwangsluftkonvektion durch einen Ventilator zur Verfügung und hat die Eigenschaften der schnellen Erwärmung, gleichmäßigen Erwärmung und sicheren Gebrauch; Dieses Produkt ist mit einem Überhitzungsschutz und einem Thermostat ausgestattet, der die Temperatur einstellen und doppelten Schutz für das Produkt bieten kann, damit Sie sich zuverlässiger in der Anwendung fühlen. ...
Seite 28
Einführung in Teile des Produktaussehens siehe Abb. 1 1. Knöpfe 2. Schaltkasten 3.Wärmeerzeuger 4.EisernerRahmen 5.Netzkomponenten 6. Fußbetten 7.Einstellknöpfe 8.Befestigungsstückfür den 9. Windflügel 10.Ellbogentürkopf 11. Motor 12.Drahtklammer Luftkana 13. Netzkabel Bauteilname Abb. des Produktbedienfelds siehe Abb. 2 K= Schaltstellungsumschaltung T= Temperatureinstellung P5 A Ausschalten...
Seite 29
► Heizen mit 1. Gang: PTC-Produkt-Temperatureinstellung wird auf Maximum gedreht, Schaltknauf wird auf 2. Gang gedreht, 1. Gang der elektrischen Heizung wird geöffnet, elektrische Heizleistung halber Gang, Lüfter arbeitet gleichzeitig siehe Abb. 2. ► Heizung mit 2. Gang: Die Temperatureinstellung des PTC-Produkts wird auf das Maximum gedreht, der Schaltknopf wird in 3.
Seite 30
Einstellbarer Winkel des Produkts siehe Abb. 3 Das Produkt ist in der Abbildung dargestellt und kann mit einem Aufwärtswinkel von 30 Grad verwendet werden. Reinigung und Wartung ► Ziehen Sie vor der Durchführung von Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker des Heizgeräts und warten Sie, bis es abgekühlt ist.
Seite 31
PTC Varmelegeme Manual P2/P3/P5 A Vigtigt: Læs denne servicevejledning omhyggeligt, før du begynder at bruge, reparere, rengøre eller vedligeholde udstyret. Forkert brug kan resultere i alvorlige skader, forbrændinger, elektrisk stød eller brand. Dette produkt er kun egnet til godt isolerede rum eller lejlighedsvis brug.
Seite 32
Sikkerhedsregler ADVARSEL: For at undgå overophedning må varmeren ikke dækkes. Betydningen af figuren i mærkning er "DÆK IKKE". Advarsel: Placer ikke luftvarmeren direkte under stikkontakten. Rør ikke indersiden af luftvarmeren direkte. ► Børn på under 3 år bør holdes væk, medmindre løbende overvåges. ►...
Seite 33
Strømkapaciteten for P2/P3-stikket er 16A eller derover. Strømkapaciteten for P5 A-stikket er 32A eller derover. ► Dette produkt er designet med en enkelt kold luftfunktion, og den kolde luft kan bruges som kold luftcirkulation i rum.
Seite 35
Tænd Advarsel: Før du tænder for varmeren, skal du læse denne vejledning omhyggeligt for at sikre sikkerheden under drift og sikre, at netledningen ikke er beskadiget. Hvis netledningen er beskadiget, skal du sørge for at udskifte den af producenten, dens kundeservicemedarbejder eller andre personer med lignende kvalifikationer, ellers vil det medføre en ulykke.
Seite 36
► Instruktioner til nulstilling af overophedningsbeskyttelsen: Dette produkt har funktionen af sluk-nulstilling overophedningsbeskyttelse. Denne overophedningsbeskytter bruges til at beskytte produktet mod overophedning eller unormale forhold. Når overophedningsbeskyttelsen når beskyttelsestemperaturen og frakobles, kan den nulstilles på to måder. Den ene er at dreje kontakten gearet til koldluftgearet, blæse den kolde luft i omkring 5-8 minutter, og derefter trække stikket ud.
Seite 37
Manual de calentador PTC P2/P3/P5 A IImportante: asegúrese de leer este Manual de mantenimiento cuidadosamente antes de comenzar a usar, reparar, limpiar o mantener el equipo. El uso incorrecto puede causar lesiones graves, quemaduras, descargas eléctricas o incendios. Este producto solo es adecuado para espacios bien aislados o para uso ocasional.
Seite 38
Reglas de seguridad Advertencia: para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calentador. El significado del número en la marca es "no cubra". Advertencia: no coloque el calentador de aire directamente debajo del enchufe en la pared. No toque directamente el interior del calentador de aire. ►...
Seite 39
P2/P3 es de 16 A o superior. La capacidad actual del enchufe P5 A es de 32 A o superior.
Seite 40
Desembalaje y transporte ► Abra el paquete y saque el calentador y todos los materiales acolchados de seguridad usados durante el transporte para evitar daños al equipo. ► Comuníquese con el distribuidor de inmediato si hay algún daño evidente en el equipo. ►...
Seite 41
Introducción de piezas de apariencia del producto Véase la figura 1 1.Perilla 2. Caja de control 3. Elemento calefactor 4.Soporte de hierro 5.Componente de 6.Almohadilla cubierta de malla del pie 7.Perilla de ajuste 8. Pieza de fijación 9.Hoja de viento 10.Cabezal de puerta 11.Motor 12.Hebilla de cable...
Seite 42
► Calentamiento de primera marcha:Gire la perilla de ajuste de temperatura del producto PTC al máximo,gire la perilla del interruptor de marcha a la segunda marcha,la primera marcha de la calefacción eléctrica encienda,la potencia de calefacción eléctrica es de media marcha y el ventilador funciona al mismo tiempo, Véase la figura 2.
Seite 43
alimentación del producto en el enchufe y el protector de sobrecalentamiento se restablecerá automáticamente. Debido a las diferentes temperaturas ambiente, el tiempo de reinicio se desviará, lo cual es normal. Ángulo ajustable del producto Véase la figura 3 El ángulo se puede ajustar hasta 30 grados cuando se usa como se muestra en el Diagrama. ...
Seite 44
MANUEL D’INSTRUCTIONS DU VENTILATEUR DE CHAUFFE PTC P2/P3/P5 A Important: lisez attentivement ce manuel de service avant de commencer à utiliser, réparer, nettoyer ou entretenir l'équipement. Une utilisation incorrecte peut causer des blessures graves, des brûlures, un choc électrique ou un incendie.
Seite 45
Règles de sécurité Attention: pour éviter la surchauffe, ne couvrez pas le réchauffeur. Les chiffres de l'étiquette signifient « ne pas écraser ». Attention: ne pas placer le réchauffeur d'air directement sous la prise murale. Ne touchez pas directement l'intérieur du réchauffeur d'air. ►...
Seite 46
► Ce produit appartient à une classe d'appareils électriques et doit être relié à l'alimentation électrique du produit par une prise d'alimentation à trois noyaux solidement ancrée. La prise femelle P2/P3 a une capacité de courant de 16A ou plus. La prise femelle P5 A a une capacité de courant de 32A ou plus.
Seite 47
Désemballage et transport ► Désemballer le produit, et retirer le ventilateur de chauffe et tous les matériaux de rembourrage de sécurité utilisés pour éviter tout dommage à l’appareil pendant le transport. ► En cas de dommages évidents à l’appareil, veuillez contacter immédiatement votre revendeur. ►...
Seite 48
Aspect extérieur et composants du produit Voir figure 1 1.Bouton 2.Boîte de commande 3.Elément chauffant 4. Support de fer 5.Ensemble de grille 6.Coussin 7.Bouton de 8.Pièce de fixation du 9. Aube 10. Tête de raccord 11.Moteur 12.Attache de réglage conduit d'air courbé...
Seite 49
► Vitesse de chauffage I : tournez le bouton de réglage de température du produit PTC à la position maximale, mettez l'interrupteur à la vitesse I, allumez la vitesse de chauffage I et la mi-vitesse de puissance électrique, alors le ventilateur fonctionne en même temps, Voir figure 2. ►...
Seite 50
Angle réglable du produit Voir figure 3 Le produit est illustré dans la figure. Lors de l’utilisation, le produit peut être ajusté de 30 degrés vers le haut. Nettoyage et entretien ► Avant le nettoyage et l'entretien, veuillez débrancher la prise d'alimentation et attendre que le ventilateur de chauffe refroidisse.
Seite 51
Εγχειρίδιο του ανεμιστήρα θερμού αέρα PTC P2/P3/P5 A Σημαντικό: Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο συντήρησης πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε, να επισκευάζετε, να καθαρίζετε ή να συντηρείτε τον εξοπλισμό. Η λανθασμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό, εγκαύματα, ηλεκτροπληξία ή...
Seite 52
Κανόνας ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση, μην καλύπτετε τη θερμάστρα. Η έννοια της φιγούρας στη σήμανση είναι "ΜΗΝ ΚΑΛΥΨΤΕ". Προειδοποίηση: Μην τοποθετείτε το θερμαντήρα αέρα απευθείας κάτω από την πρίζα τοίχου. Μην αγγίζετε απευθείας το εσωτερικό του θερμαντήρα αέρα. ►...
Seite 53
► Αυτό το προϊόν ανήκει στην ηλεκτρική συσκευή κατηγορίας Ι και η πρίζα ρεύματος τριών πυρήνων με αξιόπιστη γείωση πρέπει να χρησιμοποιηθεί για να συνδεθεί με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος του προϊόντος. Οι πρίζες P2/P3 έχουν ένταση ρεύματος 16A ή μεγαλύτερη. Η πρίζα P5 A έχει ένταση ρεύματος 32A ή μεγαλύτερη.
Seite 54
θερμοκρασίας, ομοιόμορφη θέρμανση και ασφαλή χρήση. το προϊόν είναι εξοπλισμένο με προστασία υπερθέρμανσης και θερμοστάτη για ρύθμιση της θερμοκρασίας για διπλή προστασία του προϊόντος έτσι ώστε να αισθάνεστε πιο αξιόπιστοι στη χρήση του. Άνοιγμα συσκευασίας και μεταφορά ► Ανοίξτε την συσκευασία και βγάλτε τον ανεμιστήρα θερμού αέρα και όλα τα προστατευτικά υλικά ασφαλείας...
Seite 56
►Πρώτη ταχύτητα θέρμανσης: Στρίψτε τη ρύθμιση θερμοκρασίας του προϊόντος PTC στη μέγιστη, στρίψτε το κουμπί περιστροφής της ταχύτητας του διακόπτη στη δεύτερη ταχύτητα, ενεργοποιήστε τη πρώτη ταχύτητα ηλεκτρικής θέρμανσης, ρυθμίστε τη ισχύ ηλεκτρικής θέρμανσης στη μισή ταχύτητα, ο ανεμιστήρας λειτουργεί ταυτόχρονα , Βλέπε...
Seite 57
το προϊόν είναι εξοπλισμένο με ένα προστατευτικό υπερθέρμανσης και έναν θερμοστάτη, ο οποίος μπορεί να ρυθμίσει τη θερμοκρασία και να παρέχει διπλή προστασία για το προϊόν, κάνοντας σας να αισθάνεστε πιο αξιόπιστοι στη χρήση. Ρυθμιζόμενη γωνία του προϊόντος Βλέπε Εικόνα 3 Το...
Seite 58
PTCHőlégfúvó Felhasználói Útmutatója P2/P3/P5 A Fontos: A berendezés használatának, javításának, tisztításának vagy karbantartásának elkezdése előtt figyelmesen olvassa el ezt a szervizkutatót. A helytelen használat súlyos sérüléshez, égési sérüléshez, áramütéshez vagy tűzhöz vezethet. Ez a termék kizárólag jól szigetelt helyiségekre vagy alkalmi használatra alkalmas.
Seite 59
Biztonsági szabályok FIGYELMEZTETÉS: A túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja le a fűtést. Az ábra jelentése a jelölésben a "NE fedje le". Figyelmeztetés: Ne helyezze a légfűtőt közvetlenül a fali aljzat alá. Ne érintse meg közvetlenül a légfűtő belsejét. ► A 3 évesnél fiatalabb gyermekeket folyamatos felügyelet nélkül távol kell tartani. ►...
Seite 60
► Ez a termék az I. osztályú elektromos készülékhez tartozik, és a három magos, megbízható földeléssel ellátott hálózati aljzatot kell használni a termék tápegységéhez. P2/P3 aljzatok áramterhelhetősége 16A vagy annál nagyobb. P5 A aljzatok áramterhelhetősége 32A vagy annál nagyobb.
Seite 61
Csomagolás és szállítás ► Nyissa ki a csomagot, és vegye ki a hőlégfúvót és az összes biztonsági párnázó anyagot, amely megakadályozza a készülék károsodását szállítás közben. ► Ha a készüléknek van bármilyen nyilvánvalós sérülése, azonnal lépjen kapcsolatba a kereskedővel. ►...
Seite 62
Termék megjelenése és alkatrészek bevezetése Lásd az 1. ábrát 1.Gomb 2.Vezérlődoboz 3. Fűtőelem 4.Vaskeret 5.Nettó fedél 6. Törlő 7.Szabályozó gomb 8.Légcsatorna rögzítő lemez 9.Ventilátorlevél 10. Hajlított csőfej 11.Motor 12.Rögzítő csat 13.Tápkábel Rész neve Termék vezérlőpult ikonjai Lásd az 2. ábrát K=Kapcsoló...
Seite 63
Ahőlégfúvó egyszerre működik, Lásd az 1. ábrát. ► 2. fokozatú fűtés: PTC termék hőmérséklet-beállítása a legnagyobb. A kapcsológombot a 3. fokozatra kapcsolják, az elektromos fűtőberendezést 2 bekapcsolják, és az elektromos fűtési teljesítmény fokozatú. Ahőlégfúvó egyszerre működik, Lásd az 1. ábrát. FIGYELEM: Első...
Seite 64
A termékállíthatószöge Lásd az 3. ábrát A termék használat közben 30 fokkal felfelé állítható, mint az ábrán látható. Tisztítás és karbantartás ► Tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót, és a fűtés lehűlése után végezheti el. ►...
Seite 65
Manuale del ventilatore ad aria calda PTC P2/P3/P5 A Importante: Leggere attentamente questo manuale di manutenzione prima di iniziare a utilizzare, riparare, pulire o mantenere l'apparecchiatura. L'uso improprio può causare gravi lesioni, ustioni, scosse elettriche o incendi. Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale.
Seite 66
Norme di sicurezza ATTENZIONE: Per evitare il surriscaldamento, non coprire il riscaldatore. Il significato della figura nella marcatura è "NON COPERTE". Attenzione: Non posizionare il riscaldatore d'aria direttamente sotto la presa a muro. Non toccare direttamente l'interno del riscaldatore d'aria. ►...
Seite 67
La capacità di corrente della presa P2/P3 è di 16A o più. Le prese P5 A hanno una capacità di corrente di 32A o più.
Seite 68
Disimballaggio e trasporto ► Apri la confezione ed estrarre il ventilatore e tutti i materiali di imbottitura di sicurezza utilizzati per evitare danni al dispositivo durante il trasporto. ► In caso di danni evidenti al dispositivo, contatta immediatamente il rivenditore. ►...
Seite 69
Introduzione alle parti dell’aspetto del prodotto Cfr. figura 1 1. Manopola 2.Scatola di controllo 3.Roba da riscaldare 4. Telaio in ferro 5. Assemblaggio della 6. Cuscino inferiore copertura in rete 7. Manopola di 8. Pezzo di fissaggio del 9. Foglia del vento 10.
Seite 70
► Riscaldamento di primo ingranaggio:Ruota al massimo l’impostazione della temperatura del prodotto PTC, ruota la manopola dell’interruttore di secondo ingranaggio, accendi il primo ingranaggio di riscaldamento elettrico, la potenza del riscaldamento elettrico raggiunge la metà e la ventilatore funziona contemporaneamente, cfr. figura 2. ►...
Seite 71
ripristinata automaticamente; In secondo luogo, dopo che la protezione di surriscaldamento è scollegata, scollegare la spina di alimentazione per scollegare l'alimentazione elettrica, raffreddarla naturalmente per circa 5-10 minuti, collegare nuovamente la spina di alimentazione del prodotto nella presa e la protezione di surriscaldamento si resetterà...
Seite 72
PTC Hitari Handbók P2/P3/P5 A Mikilvægt: Lestu þessa þjónustuskýrslu vandlega áður en þú byrjar að nota, laga, hreinsa eða viðhalda búnaðinum. Órétt notkun getur leitt til alvarlegra skaða, brenna, raflosta eða elda. Lyfið hentar aðeins vel einangruðum plássum eða stundum notkun.
Seite 73
Öryggisreglur VARNAÐARORÐ:Til að forðast ofhita skal ekki hylja hitann. Þýðing á mynd “ í merkingu er „EKKI MERKI“. Varnaðarorð: Ekki setja lofthitann beint undir veggnum. Ekki snerta innri hluta lofthitans beint. ► Geyma skal börn yngri en 3 ára í burtu nema fylgjast með stöðugum eftirliti. ►...
Seite 74
► Þetta lyf tilheyrir raftæki af flokki I og þarf að nota þriggja kjarnorkusokkann með áreiðanlegu grunnsetningu til að tengja það við rafmagn lyfsins. Núverandi getu P2/P3 innstungu er 16A eða hærri. Núverandi getu P5 A innstungu er 32A eða hærri.
Seite 75
► Varan hefur innbyggðan handvirkan ofhitunarvörn og hitastillingu hitastigs. ► Varan er eingöngu notuð sem færanlegt tæki og umhverfið sem varan er notuð í ætti að reyna að forðast ryk eða raka, annars hefur það áhrif á endingartíma vörunnar. ► Varan kemur með rafmagnssnúru og rafmagnssnúran í staðinn verður að hafa sömu forskriftir og rafmagnssnúran sem fylgir vörunni.
Seite 76
Kveikt á Viðvörun: Lestu þessa handbók vandlega til að tryggja öryggi meðan á notkun stendur áður en kveikt er á hitaranum Til að tryggja að rafmagnssnúran sé ekki skemmd. Ef rafmagnssnúran er skemmd skaltu ganga úr skugga um að framleiðandi, þjónustufulltrúi eftir sölu eða einhver með svipaða hæfni, eða það...
Seite 77
► Leiðbeiningar um endurstilling ofhitaöryggisbúnaðar:Þetta lyf hefur virkni af ofhitaöryggisbúnaði. Þessi vörn gegn ofhita er notaður til að vernda lyfið gegn ofhita eða óeðlilegum sjúkdómum. Þegar hlífðarlyfið nær hlífðarhita og er rofið má stilla það aftur á tvo hátta. Einn er ađ snúa skiptingartækinu í kalt lofttækiđ, blæsa kalt loft í...
Seite 78
Handleiding voor PCT Verwarming Ventilator P2/P3/P5 A Belangrijk: Lees deze onderhoudshandleiding zorgvuldig door voordat u de apparatuur gaat gebruiken, repareren, reinigen of onderhouden. Onjuist gebruik kan leiden tot ernstig letsel, brandwonden, elektrische schokken of brand. Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of incidenteel gebruik.
Seite 79
Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING:Om oververhitting te voorkomen, bedek de kachel niet. De betekenis van figuur in markering is "NIET bedekken". Waarschuwing: Plaats de luchtverwarmer niet direct onder het stopcontact. Raak de binnenkant van de luchtkachel niet direct aan. ► Kinderen van minder dan drie jaar dienen weg te worden gehouden tenzij voortdurend toezicht wordt gehouden.
Seite 80
► Dit product behoort tot klasse I elektrisch apparaat en het drie-kernige stopcontact met betrouwbare aarding moet worden gebruikt om het te verbinden met de voeding van het product. De P2/P3-stopcontact heeft een stroomcapaciteit van 16A of hoger. De P5 A- stopcontact heeft een stroomcapaciteit van 32A of hoger.
Seite 81
Uitpakking en Transport ► Open de verpakking en trek de verwarming ventilator en alle veilige buffermaterialen uit die gebruikt worden om schade aan het apparaat tijdens het transport te voorkomen. ► Als er sprake is van zichtbare schade aan het apparaat, gelieve direct contact op te nemen met de distributeur.
Seite 82
Presentatie van Uitlijke Onderdelen Zie figuur 1 1. Knop 2. Controledoos 3. Verwarmingselement 4. Ijzerrek 5. Onderdelen van 6. Voetpad ventilatorbescherming 7. Regelknop 8. Bevestigingsstuk 9. Ventilatorblad 10. Gebogen pijpkop 11. Motor 12. Draadgesp voor luchtkanaal 12. Netsnoer Deelnaam ...
Seite 83
► Sterke verwarming: De elektrisch verwarming versnelling 2 wordt ingeschakeld bij het draaien van de temperatuurinstelling van PCT product naar de maximale en de schakelknop naar versnelling 3; Elektrisch thermisch vermogen bereikt maximaal, en de ventilator werkt tegelijkertijd, zie figuur 2. Let op: bij het eerste gebruik van het product kan er een geur uit het oppervlak van de PTC verwarmingselement.
Seite 84
Instelbare Hoek Zie figuur 3 De hoek van het product kan worden verhoogd tot 30 graden tijden gebruik, Zie de figuur. Reiniging en Onderhoud ► Controleer of de stekker is uitgehaald voordat u gaat reinigen en onderhouden. Nadat de warme ventilator is afgekoeld, kunnen reiniging en ouderhoud alleen worden uitgevoerd.
Seite 85
PTC Varmeapparatmanual P2/P3/P5 A Important: Be sure to read this service manual carefully before you begin to use, repair, clean or maintain the equipment. Ferdig bruk kan føre til alvorlig skade, brenning, elektrisk sjokk eller ild. Dette produktet er bare egnet for godt insulerte rom eller av og til bruk.
Seite 86
Sikkerhetsregler VARNING: For å unngå overopphetelse må du ikke dekke varmen. The meaning of figure in marking is “DO NOT COVER”. Advarsel: Ikke legg luftvarmen rett under veggen. Ikke rør innsiden av luftvarmen direkte. ► Barn under 3 år skal holdes unna med mindre det ikke fortsetter å overvåkes. ►...
Seite 87
► For elektriske apparater i klasse I til dette produktet, må det brukes en pålitelig jordet strømuttak med tre kjerner for å koble til strømforsyningen til produktet. Den nåværende kapasiteten til P2/P3-kontakten er 16A eller høyere. Den nåværende kapasiteten til P5 A-kontakten er 32A eller høyere.
Seite 88
► Dette produktet er utstyrt med en bygget strøm-off-reset overvarmebeskyttelse og temperatur-settende termostat. ► Produktene brukes kun som mobile bærbare apparater, produktets bruksmiljø bør prøve å unngå støv eller fuktighet, ellers vil det påvirke produktets levetid. ► Produktet leveres med en strømledning, og den nye erstatningsledningen må ha samme spesifikasjoner som strømledningen som følger med produktet.
Seite 89
Strøm på Advarsel: Før du slår på varmeapparatet, må du lese denne håndboken nøye for å sikre sikkerhet under drift og for å sikre at strømledningen ikke blir skadet. Hvis strømledningen er skadet, må du sørge for at den må byttes ut av produsenten, dennes kundeservice eller andre personer med lignende kvalifikasjoner, ellers vil det føre til en ulykke.
Seite 90
► Instruksjoner for å gjenopprette overvarmebeskyttelsen: Dette produktet har funksjonen på makt-off-gjenopprettet overvarmebeskyttelse. This overheat protector is used to protect the product from overheating or abnormal conditions. Når overvarmebeskytteren når beskyttelsestemperaturen og blir koblet ut, kan den gjenopptas på to måter. En er å snu brytereutstyret til det kalde luftutstyret, blåse det kalde luften i omtrent 5-8 minutter, og så...
Seite 91
Instrukcja podgrzewacza PTC P2/P3/P5 A Ważne: Przed rozpoczęciem użytkowania, naprawy, czyszczenia lub konserwacji urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję serwisową. Nieprawidłowe użycie może spowodować poważne obrażenia, oparzenia, porażenie elektryczne lub pożar. Produkt ten nadaje się tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub okazjonalnego użytku.
Seite 92
Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania, nie zakrywać grzejnika. Znaczenie rysunku w znakowaniu brzmi "NIE COVER". Ostrzeżenie: Nie należy umieszczać podgrzewacza powietrza bezpośrednio pod gniazdkiem ściennym. Nie dotykaj wnętrza grzejnika powietrza bezpośrednio. ► Dzieci krótsze niż trzy lata powinny być trzymane z dala, chyba że nadzorowane są stale. ►...
Seite 93
► Produkt ten należy do urządzenia elektrycznego klasy I i do podłączenia go do zasilania produktu należy użyć trójrdzeniowego gniazda zasilającego z niezawodnym uziemieniem. Wydajność prądowa gniazda P2/P3 wynosi 16A lub więcej. Wydajność prądowa gniazda P5 A wynosi 32A lub więcej.
Seite 94
może regulować temperaturę i zapewnić podwójną ochronę produktu, dzięki czemu czujesz się bardziej niezawodny w użytkowaniu. Otwórz paczkę i transport ► Otwórz opakowanie i wyjmij grzałkę oraz wszystkie materiały amortyzujące zastosowane, aby zapobiec uszkodzeniu sprzętu podczas transportu. ► W przypadku ewidentnych uszkodzeń sprzętu należy natychmiast skontaktować się ze sprzedawcą. ►...
Seite 95
Wprowadzenie części wyglądu produktu Patrz rysunek 1 1.Pokrętło 2.Skrzynkakontrolna 3.Materiałygrzewcze 4.Żelaznarama 5.Zespółosłonysiat 6.Podnóżek kowej 7.Wyregulujpokrętło 8.Element 9.Wentylator 10.Dopasowani 11. Silnik 12.Odliczenielini mocującykanałpowietrzny ełokcia 13. Kabel zasilający Nazwa części Schemat panelu sterowania produktu Patrz rysunek 2 K= Zmiana biegów przełącznika T= Ustawienie temperatury P5 A Wyłącz...
Seite 96
ustawiona na pierwszego bieg, włączony jest pierwszego bieg ogrzewania elektrycznego, a wentylatorpracuje w tymsamymczasie, Patrz rysunek 2. ► Drugi bieg ogrzewania: Ustawtemperaturęproduktu PTC namaksimum, gałka przełącznika jest ustawiona na trzy biegowe, włączony jest drugi bieg ogrzewania elektrycznego, ogrzewanieelektryczne jest napełnymbiegu, a wentylatorpracuje w tymsamymczasie, Patrz rysunek 2. Uwaga: Gdyprodukt jest używany po razpierwszy, powierzchniaelementugrzejnego PTC możemiećzapachwylatujący z wiatrem.
Seite 97
Regulowanykątproduktu Patrz rysunek 3 Produktpokazanonarysunku, a podczasużytkowaniamożnaregulowaćkąt do 30 stopni. Czyszczenie i konserwacja ► Przed czyszczeniem i konserwacją należy odłączyć wtyczkę zasilania i poczekać, aż grzejnik ostygnie. ► Powłoka łatwo gromadzi kurz, dlatego należy ją przecierać miękką ściereczką. Jeśli jest zabrudzony, można go przetrzeć...
Seite 98
Manual deAquecedor PTC P2/P3/P5 A Importante: Certifique-se de ler cuidadosamente este manual de serviço antes de começar a usar, reparar, limpar ou manter o equipamento. O uso incorreto pode resultar em ferimentos graves, queimaduras, choque elétrico ou incêndio. Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados ou uso ocasional.
Seite 99
Regras de segurança ATENÇÃO: Para evitar superaquecimento, não cubra o aquecedor. O significado de figura na marcação é "NÃO COBERTE". Aviso: Não coloque o aquecedor de ar diretamente sob a tomada de parede. Não toque diretamente no interior do aquecedor de ar. ►...
Seite 100
►Este produto pertence ao aparelho elétrico Classe I e a tomada de alimentação de três núcleos com aterramento confiável deve ser usada para conectá-lo à fonte de alimentação do produto. A tomada P2/P3 tem uma capacidade de corrente igual ou superior a 16A. A tomada P5 A tem uma capacidade de corrente igual ou superior a 32A.
Seite 101
Desembalagem e transporte ► Abra a embalagem e retire o aquecedor e todos os materiais de amortecimento de segurança utilizados para evitar danos ao equipamento durante o transporte. ► Se houver algum dano óbvio ao equipamento, entre em contato com o revendedor imediatamente. ►...
Seite 102
Ícone do painel de controle do produto Ver figura 2 K=Converção da posição de marcha de interruptor T=Configuração de temperatura P5 A Desligar Desligar Desligar Ventilador Ventilador Ventilador 1000W 1500W 2500W 2000W 3000W 5000W Posição de marcha de interruptor ...
Seite 103
Desligar ► Gire o botão de temperatura para a posição baixa e desligue-o. Gire o botão do interruptor para a posição do ventilador e mantenha o ventilador funcionando por cerca de 3 minutos para esfriar o equipamento após o aquecimento parar.
Seite 104
Limpeza e manutenção ► Antes da limpeza e manutenção, desligue o plugue de alimentação e espere o aquecedor a esfriar. ►A concha é fácil de acumular poeira, por isso deve ser limpa com um pano macio, para a parte suja, pode limpá-la com um pano úmido umedecido em água abaixo de 50 ℃...
Seite 105
Руководство по эксплуатации отопителя РТС P2/P3/P5 A Важный совет: Прежде чем начать использовать, ремонтировать, чистить или обслуживать оборудование, обязательно прочитайте это руководство по техническому обслуживанию. Неправильное использование может привести к серьезным травмам, ожогам, удару током или пожару. Продукт предназначен только для использования в хорошо изолированных помещениях или...
Seite 106
Правила безопасности Предупреждение: чтобы избежать перегрева, не закрывайте нагреватель. Цифры в маркировке означают « не покрывать». Предупреждение: не ставьте нагреватель воздуха прямо под розетку на стене. Не вступайте в непосредственный контакт с внутренней частью нагревателя воздуха. ► Дети в возрасте до 3 лет должны держаться подальше, если они не находятся под постоянным наблюдением.
Seite 107
► Этот продукт относится к классу электроприборов, которые должны быть подключены к источнику питания этого продукта с помощью трехжильной розетки питания с надежным заземлением. Емкость розетки P2/P3 составляет 16A или более. Емкость розетки P5 A составляет 32A или более. ► Данный продукт имеет единую функцию холодного воздуха, который может использоваться для...
Seite 108
температурах окружающей среды, обеспечивает теплый воздух в форме принудительной конвекции воздуха вентилятором, имеет характеристики быстрого нагрева, равномерного нагрева и безопасного использования; Продукт оснащен протектором от перегрева и термостатом, который регулирует температуру и обеспечивает двойную защиту продукта, чтобы вы чувствовали себя более надежным в использовании.
Seite 109
Описание наружных деталей продукта См. диаграмму 1 1.Поворотная 2. Контрольная 3. Нагреватель 4.Железная опора 5. Компоненты 6.Коврик кнопка коробка решетчатого кожуха 7.Регулируемая 8.Неподвижный диск 9.Лопасть 10.Вывеска гнутья 11.Электродвигатель 12. Хомут Поворотная кнопка воздуховода вентилятора 13.Питательный провод Название запчасти Схема контрольной панели продукта См.
Seite 110
►Положение 1 нагрева: вратить кнопку настройки температуры продукта РТС в максимум, вратить положение выключателя на положение 2, положение 1 электрического нагрева включено, мощность электрического нагрева составляет половину положения, в это время вентилятор работает, См. диаграмму 2. ►Положение 2 нагрева: вратить кнопку настройки температуры продукта РТС в максимум, вратить положение...
Seite 111
от перегрева, отключите розетку питания, чтобы отключить питание, естественное охлаждение около 5 - 10 минут, штепсель питания продукта снова вставляется в розетку, предохранитель от перегрева автоматически сбросит. Поскольку температура окружающей среды различна, время сброса будет отклоняться, и это нормально. Регулируемый градус продукта См.
Seite 112
Handbok för PTC-värmare P2/P3/P5 A Viktigt: Läs igenom denna servicehandbok noggrant innan du börjar använda, reparera, rengöra eller underhålla utrustningen. Felaktig användning kan leda till allvarliga skador, brännskador, elektriska stötar eller brand. Denna produkt är endast lämplig för väl isolerade utrymmen eller tillfällig användning.
Seite 113
Säkerhetsregler VARNING: För att undvika överhettning, täck inte värmaren. Betydelsen av figuren i märkningen är "DÖK INTE". Varning: Placera inte luftvärmaren direkt under vägguttaget. Rör inte insidan av luftvärmaren direkt. ► Barn under 3 år ska hållas borta såvida de inte övervakas kontinuerligt. ►...
Seite 114
Den nuvarande kapaciteten för P2/P3-uttaget är 16A eller högre. Den nuvarande kapaciteten för P5 A-uttaget är 32A eller högre. ►Denna produkt är utformad med en enda kallluftsfunktion och den kalla luften kan användas som kallluftcirkulation i rum.
Seite 115
Produktspecifikationer Kraft Märkström Spänning / frekvens Luftvolym Bruttovikt Förpackningsstorlek Artikel vattentät nivå ( AC) V/Hz (m³/h) (Kg) (mm) Kcal/h 2000 1720 220-240V~/50 285*237*305 IP20 3000 2580 220-240V~/50 317*261*350 IP20 P5 A 5000 4300 21.74 220-240V~/50 341*290*370 IP20 ► Denna produkt är utrustad med ett inbyggt överhettningsskydd för avstängning och temperaturinställande termostat.
Seite 116
Ström på Varning: Läs denna bruksanvisning noga innan du sätter på värmaren för att säkerställa säkerheten under drift och se till att nätsladden inte skadas. Om nätkabeln är skadad, se till att den måste bytas ut av tillverkaren, dess kundtjänst eller andra personer med liknande kvalifikationer, annars orsakar det en olycka.
Seite 117
överhettning eller onormala förhållanden. När överhettningsskyddet når skyddstemperaturen och kopplas bort kan det återställas på två sätt. En är att vrida växeln till kallluftsutrustningen, blåsa den kalla luften i ca 5-8 minuter och sedan koppla ur strömkontakten. När produktens strömförsörjning är helt frånkopplad ansluts produktkontakten till uttaget igen och överhettningsskyddet återställs automatiskt;...
Seite 118
Priročnik za Grelec PTC P2/P3/P5 A Pomembno: Preden začnete uporabljati, popraviti, čistiti ali vzdrževati opremo, pazljivo preberite ta servisni priročnik. Nepravilna uporaba lahko povzroči resne poškodbe, opekline, električni udar ali požar. Ta izdelek je primeren samo za dobro izolirane prostore ali občasno uporabo.
Seite 119
Varnostna pravila OPOZORILO: Da bi se izognili pregrevanju, grelnika ne pokrivajte. Pomen slike pri označevanju je "NE KRIVITE". Opozorilo: Zračnega grelca ne postavljajte neposredno pod stensko vtičnico. Ne dotikajte se neposredno notranjosti grelnika zraka. ► Otroci, mlajši od 3 let, morajo biti odsotni, razen če so stalno nadzorovani. ►...
Seite 120
► Ta izdelek spada v električni aparat razreda I in za povezavo z napajanjem izdelka je treba uporabiti trijedrno vtičnico z zanesljivo ozemljitvijo. Vtičnica P2/P3 ima trenutno zmogljivost 16A ali več. Vtičnica P5 A ima trenutno zmogljivost 32A ali več.
Seite 121
Specifikacije izdelka Moč Nazivni tok Napetost / frekvenca Volume volume Prostornina zraka Bruto teža Velikost paketa vodotesna Postavka ( AC) V/Hz (m³/h) (Kg) (mm) raven Kcal/h 2000 1720 220-240V~/50 285*237*305 IP20 3000 2580 220-240V~/50 317*261*350 IP20 P5 A 5000 4300 21.74 220-240V~/50...
Seite 122
Ugasniti Opozorilo: Pred vklopom grelnika natančno preberite ta priročnik, da zagotovite varnost med delovanjem in zagotovite, da napajalni kabel ni poškodovan. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov poprodajni servis ali druge osebe s podobnimi kvalifikacijami, sicer lahko povzroči nesrečo.
Seite 123
pogoji. Ko zaščita pred pregrevanjem doseže zaščitno temperaturo in se izklopi, ga lahko ponastavite na dva načina. Ena je, da stikalo obrnete na hladni zrak, hladni zrak pihate približno 5-8 minut in nato izklopite vtič. Ko je napajalnik izdelka popolnoma izklopljen, se napajalni vtič izdelka znova priključi v vtičnico in zaščita pred pregrevanjem se samodejno ponastavi;...
Seite 124
Information requirment for the electric local space heaters Model identifier(s):P2 Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) manual heat charge control, with integrated Nominal heat output...
Seite 125
Information requirment for the electric local space heaters Model identifier(s):P3 Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) manual heat charge control, with integrated Nominal heat output 3000 thermostat Minimum heat output...
Seite 126
Information requirment for the electric local space heaters Model identifier(s):P5 A Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) manual heat charge control, with integrated Nominal heat output 5000 thermostat Minimum heat output...
Seite 128
Sial Inter GmbH 7106,Am Seestern 8,40547,Dusseldorf,Germany Tel/Fax:+49-21159869209 www.sialtool.com Manufacturer:Cixi City Hengjin Electron Co. , Ltd. No.100, Haiwei avenue, Guanhaiwei Town Cixi Ningbo, Zhejiang, P. R. China Tel:+86-574-58582143 Fax:+86-574-58582148...