安全とメン テナン スに つい て 안전 및 유지관리 지침 安全和保养说明 安全和維護說明 This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted at: https:/ /Kreafunk.com/pages/declaration-of-conformity Made from recycled materials...
Seite 3
Vi anbefaler at du oplader din Thor til 100% før du bruger den første gang. Der er et opladerkabel i kassen. Det lille lys,lyser rød når den oplader og stopper med at lyse når den er fuldt opladt.
Seite 4
De batterij-indicator bevindt zich aan de linkerkant van uw Thor. Het kleine rode lampje gaat branden wanneer het batterijniveau onder de 10% komt. L’indicateur de batterie est situé sur le côté gauche de votre Thor. Le petit voyant rouge s’allume lorsque le niveau de batterie descend en dessous de 10 %.
Seite 5
Hold tænd knappen nede i 3 sekunder for at tænde, og i 5 sekunder for at slukke. Lyset ved siden af USB udgangen blinker blåt og rødt, når enheden er tændt, og LED’en slukker, når Thor er slukket. Houd de aan/uit-knop 3 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen en 5 seconden om het uit te schakelen.
Bluetooth. Accédez aux paramètres de votre appareil. Le voyant cessera de clignoter lorsque Thor sera connecté en Bluetooth. Gehen Sie zu den Einstellungen auf Ihrem Gerät. Das blinkende Licht hört auf, wenn Thor mit Bluetooth verbunden ist. Flashing Accedi alle impostazioni del tuo dispositivo.
Seite 7
Step 1 Per connettere manualmente Thor al Bluetooth, tieni premuto il pulsante di accensione per 3 secondi. Para conectar manualmente el Thor al Bluetooth, hay que mantener pulsado el botón de encendido durante 3 segundos. Thor を手動でBluetooth に接続するには、電源ボタンを3 秒間長押ししてください。 Thor 를 수동으로 블루투스에 연결하려면 전원 버튼을 3 초간 눌러야합니다.
Seite 8
Accédez aux paramètres de votre appareil. Le voyant cessera de clignoter lorsque Thor sera connecté en Bluetooth. Step 2 Gehen Sie zu den Einstellungen auf Ihrem Gerät. Das blinkende Licht hört auf, wenn Thor mit Bluetooth verbunden ist. Flashing Accedi alle impostazioni del tuo dispositivo. La luce lampeggiante smetterà di lampeggiare blue quando Thor sarà...
Seite 9
Hold the two bottom buttons for 5 seconds to disconnect from Bluetooth. Disconnect Bluetooth /afbryd Bluetooth/Bluetooth verbreken/ déconnecter le Bluetooth/Bluetooth trennen/disconnetti il Bluetooth/ Hold de to nederste knapper nede i 5 sekunder for at afbryde Bluetooth-forbindelsen. desconectar Bluetooth/Bluetoothの接続を解除する/블루투스 연결 해제/ Houd de twee onderste knoppen 5 seconden ingedrukt om de verbinding met Bluetooth 断开蓝牙连接/中斷藍牙連線...
Seite 10
재생 일시정지/播放 暂停/播放 暫停 For at starte eller pause lyden på Thor skal du blot trykke en gang på tænd knappen. Om het geluid op de Thor te starten of te pauzeren, drukt u eenmaal op de aan/uit-knop.
Seite 11
Skift sang ved at holde plus- eller minusknappen nede i 3 sekunder. 切换歌曲/切換歌曲 Houd de plus- of min-knop 3 seconden ingedrukt om van nummer te wisselen op de Thor. Maintenez le bouton plus ou moins enfoncé pendant 3 secondes pour changer de piste sur le Thor.
To increase the volume, press the plus button, and to decrease the volume, Change volume /ændre volume/volume wijzigen/changer de volume/ volumen ändern/cambia volume/cambiar volumen/音 量 を 変 え る/볼륨 조정/ press the minus button. 改变音量/更改音量 For at skue op for lyden skal du trykke på plus knappen og for at skrue ned skal du trykke på...
Seite 13
Press the ANC button to turn ANC on or off. Active-noise cancellation (ANC)/ aktiv støjreduktion/ actieve ruisonderdrukking/réduction active du bruit/ Tryk på ANC-knappen for at aktivere eller deaktivere ANC. aktive geräuschunterdrückung/la cancellazione attiva del rumore/ Druk op de ANC-knop om ANC in of uit te schakelen. ア...
Seite 14
Press the power button once to answer or end a call. Hold the button for Phone /telefon/telefoon/téléphone/telefon/telefono/teléfono/ 2 seconds to reject a call, and press it twice to redial the last number. 電話/전화/电话/電話 Tryk én gang på tænd knappen for at besvare eller afslutte et opkald. Hold knappen nede i 2 sekunder for at afvise et opkald, og tryk to gange for at ringe op til det sidste nummer.
Seite 15
If you receive a call during another, press once to end the first and answer the new one, twice to hold the first and take the new, and twice again to switch between calls. Modtager du et opkald under et andet, kan du trykke én gang for at afslutte det første og besvare det nye, to gange for at sætte det første på...
Seite 16
To activate Voice Assistance, press the power button three times. Voice assistant /stemmekontrol/ stemassistent/assistance vocale/ sprachassistent/assistente vocale/asistente de voz/音声アシ スタ ント/ For at aktivere Voice Assistance skal du trykke 3 gange på tænd knappen. 보이스 어시스턴트/语音助手/語音助手 Om spraakassistentie te activeren, drukt u driemaal op de aan/uitknop. Pour activer l’assistant vocal, appuyez trois fois sur le bouton d’alimentation.
Seite 17
5 sekunder for at nulstille den. First, remove Thor from your Bluetooth list. Om uw Thor te resetten, houdt u zowel de plus- als de min-knop 5 seconden ingedrukt. Verwijder ook uw Thor uit uw Bluetooth-lijst. Pour réinitialiser votre Thor, maintenez simultanément les boutons plus et moins enfoncés pendant 5 secondes.
Charging time: 2 hours Thor shouldn’t be left in your car. Especially not in the sunlight. • USB-C cable included 8. Do not charge in direct sunlight. Thor can operate and charge from • AUX cable included -20 to 60 degrees celcius.
6. Udsæt ikke produktet for ekstrem kulde, da det kan beskadige det interne printplade. Thor bør ikke efterlades i din bil. Især ikke i sollys. 8. Oplad ikke i direkte sollys. Thor virker og kan oplade fra -20 til 60 grader celcius. 9. Genopladelige batterier har et begrænset antal genopladningscyklusser.
Thor mag niet in uw auto achterblijven. Vooral niet in het zonlicht. 8. Niet opladen in direct zonlicht. Thor kan werken en opladen van -20 tot 60 graden Celsius. 9. Oplaadbare batterijen hebben een beperkt aantal laadcycli.
6. N’exposez pas le produit à des températures extrêmement froides car cela pourrait endommager le circuit imprimé interne. Thor ne doit pas être laissé dans votre voiture. Surtout pas au soleil. 8. Ne chargez pas en plein soleil. Thor peut fonctionner et charger de -20 à...
Kreafunk. 6. Setzen Sie das Produkt nicht extremer Kälte aus, da dies die interne Leiterplatte beschädigen kann. Thor sollte nicht in Ihrem Auto gelassen werden. Vor allem nicht im Sonnenlicht. 8. Nicht bei direkter Sonneneinstrahlung aufladen. Thor kann bei -20 bis 60 Grad Celsius betrieben und aufgeladen werden.
Seite 23
Reklamation direkt mit Kreafunk abwickeln. non alla luce del sole. 8. Non caricare alla luce solare diretta. Thor può funzionare e caricarsi da -20 a 60 gradi Celsius. 9. Le batterie ricaricabili hanno un numero limitato di cicli di carica. La durata della batteria e il numero di cicli di carica varia a seconda dell’uso e delle impostazioni.
Kreafunk. Thor no debe dejarse en su automóvil. Especialmente no a la luz del sol. 8. No cargar bajo la luz solar directa. Thor puede funcionar y cargarse entre -20 y 60 grados centígrados.
La tienda minorista le orientará 6. 極端な寒さを避けてください。内部の回路基板が損傷する恐れがあ sobre lo que debe hacer, y si eso no resuelve el problema, la tienda ります。 minorista manejará el reclamo directamente con Kreafunk. 7. Thor を車の中に放置すべきではありません。特に日光の下ではだめ です。 8. 直射日光の当たる場所で充電しないでください。 Thor は摂氏 -20 ~...
6. 내부 회로 기판을 손상시킬 수 있으므로 제품을 극한의 추위에 노출시키지 마십시오. 7. Thor 은 차 안에 두면 안 됩니다. 특히 직사광선을 맞지 않게 하십시오. 8. 충전 중 직사광선에 노출되도록 하지 마십시오. Thor은 섭씨 -20도에서 60 도 사이에서 작동 및 충전이 가능합니다.
壞電池,並使某些塑膠部件變形。 2 - 10 between the min 2 Watts re- 6.不要將產品暴露在極端寒冷的環境中,因為這可能會損壞內部電路板。 quired by the radio equipment 7.不應該把Thor留在你的車裏。 尤其是在陽光下。 and the max 10 Watts in order to 8.請勿在陽光直射下充電。 Thor可以在-20到60攝氏度的溫度下工作和充 achieve the maximum charging 電。 speed. 9.可充電電池的充電迴圈次數有限。 電池壽命和充電迴圈次數因使用和...
Seite 29
Kreafunk ApS Karupvej 6 8000 Aarhus C Denmark www.kreafunk.com info@kreafunk.dk +45 96 99 00 20...