STABI ONE MANUAL AND WARRANTY We thank you for purchasing a KITE OPTICS instrument. PHOTO Ocular lenses 2. Twist up eyecup 3. Focus wheel 4. Strap loop 5. On-off switch 6. Battery cover 7. AAA Battery compartment 8. Objective lens 9.
Seite 3
• If the STABI ONE becomes wet, immediately switch it off, remove the battery, and allow the device to dry completely before reuse. • Use of the product in wet conditions is at the user’s own risk. KITE OPTICS cannot be held responsible for damage resulting from water exposure.
• Always use AAA Alkaline or Lithium batteries. DO NOT USE RECHARGABLE BATTERIES. This will void the warranty. • KITE OPTICS advises the use of Lithium AAA batteries over Alkaline batteries for best battery life and low risk of battery leakage.
SWITCHING THE DEVICE ON/OFF The device is switched on by placing the power switch in the ‘I’ position. The device is switched off by placing the power switch in the ‘0’ position. The status LED light will be red when the device is switched ON. AUTOMATIC OFF BY TIMER 20 minutes after placing the switch to ON, the instrument will completely switch OFF again.
Seite 6
4. Magnetic phone mount WARNING When using the STABI ONE with a smartphone, always secure the STABI ONE around your neck using the neck strap and hold the phone firmly in your hands. This is essential to prevent the STABI ONE from falling.
Seite 7
ATTACHING THE PHONE You can now connect your phone with the holder. Open your photo app and align the lens of the phone with the ocular lens of STABI ONE. Once you have a nice round image, tighten the turnbuckle for optical alignment at the back of the holder. To get a fullscreen image, you will always need to use...
Smartphones with multiple lenses automatically select the appropriate lens based on zoom level, lighting conditions and subject distance. In some cases, the phone may misidentify the STABI ONE as a macro subject rather than an optical device to look through, also causing switching of lenses. This can be inconvenient when photographing through optical instruments, as only one lens can be properly aligned with the eyepiece.
Wear parts like eyecups, leather details, armoring, carry straps and accessories are also exempt from the warranty. The same applies for surface damage. In that case, thanks to the excellent after-sales service of KITE Optics, the costs of materials and workmanship wil be brought to a minimum. It is in our philosophy and reputation to offer our customers the very best after-sales service available in the world of sport optics.
• Stel de STABI ONE niet bloot aan hevige regen, lopend water of een te vochtige omgeving. • Gebruik de STABI ONE niet in de douche, het bad, nabij zwembaden of aan zee; waar blootstelling aan water mogelijk is. • Dompel de STABI ONE niet onder in water. Water inname kan permanente schade aan de elektronica en het batterijcompartiment veroorzaken.
• Gebruik altijd AAA-alkaline- of lithiumbatterijen. GEBRUIK GEEN OPLAADBARE BATTERIJEN. Dit maakt de garantie ongeldig. • KITE OPTICS adviseert het gebruik van lithium AAA-batterijen in plaats van alkalinebatterijen voor een optimale levensduur en een laag risico op lekkage. • Gebruik alleen het type batterij dat in deze handleiding wordt gespecificeerd en beschreven.
HET TOESTEL AAN- EN UITZETTEN Het apparaat wordt ingeschakeld door de aan/uit-schakelaar in de stand ‘I’ te zetten. Het apparaat wordt uitgeschakeld door de aan/uit-schakelaar in de stand ‘0’ te zetten. Het status-LED-lampje brandt rood wanneer het apparaat is ingeschakeld. AUTOMATISCH AFSLAAN DOOR TIMER 20 minuten nadat de schakelaar werd aangezet, schakelt het instrument volledig uit.
Seite 14
WAARSCHUWING Wanneer u de STABI ONE met een smartphone gebruikt, moet u de STABI ONE altijd met de nekband om uw nek bevestigen en de telefoon stevig in uw handen houden. Dit is essentieel om te voorkomen dat de STABI ONE valt.
Seite 15
BEVESTIGING AAN DE SMARTPHONE U kunt nu uw telefoon met de houder verbinden. Open uw foto-app en lijn de lens van de telefoon uit met de oculairlens van STABI ONE. Zodra u een mooi rond beeld hebt, draait u de spanschroef voor optische uitlijning aan de achterkant van de houder vast. Om een beeld op volledig scherm te krijgen, moet u...
Smartphones met meerdere lenzen selecteren automatisch de juiste lens op basis van het zoomniveau, de lichtomstandigheden en de afstand tot het onderwerp. In sommige gevallen kan de telefoon de STABI ONE ten onrechte identificeren als een macro-onderwerp in plaats van een optisch apparaat om doorheen te kijken, waardoor ook van lens wordt gewisseld.
Seite 17
Hetzelfde geldt voor oppervlakkige beschadigingen. In dat geval worden, dankzij de uitstekende aftersalesservice van KITE Optics, de kosten voor materiaal en arbeid tot een minimum beperkt. Het is onze filosofie en reputatie om onze klanten de best mogelijke aftersalesservice te bieden binnen de wereld van sportoptiek.
STABI ONE MANUEL ET GARANTIE Nous vous remercions d’avoir acheté un instrument KITE OPTICS. PHOTO Lentilles oculaires 2. Œilleton rotatif 3. Molette de mise au point 4. Boucle de sangle 5. Interrupteur marche/arrêt 6. Couvercle du compartiment à piles 7. Compartiment à piles AAA 8.
Seite 19
PRÉCAUTIONS RELATIVES À L’EAU ET À L’HUMIDITÉ • Le STABI ONE est résistant aux intempéries (IPX2), mais n’est pas étanche. Il est conçu pour résister uniquement à une pluie légère ou à des éclaboussures occasionnelles. • N’exposez pas le STABI ONE à de fortes pluies, à une immersion, à de l’eau courante ou à une forte humidité.
• Utilisez toujours des piles AAA alcalines ou au lithium. N’UTILISEZ PAS DE PILES RECHARGEABLES. Cela annulera la garantie. • KITE OPTICS recommande l’utilisation de piles AAA au lithium plutôt que des piles alcalines pour une autonomie optimale et un faible risque de fuite.
ALLUMER/ÉTEINDRE L’APPAREIL L’appareil est mis sous tension en plaçant l’interrupteur d’alimentation en position « I ». L’appareil est mis hors tension en plaçant l’interrupteur d’alimentation en position « 0 ». Le voyant LED d’état s’allume en rouge lorsque l’appareil est sous tension. ARRÊT AUTOMATIQUE PAR MINUTERIE 20 minutes après avoir mis l’interrupteur sur ON, l’instrument s’éteindra complètement.
Seite 22
ATTENTION Lorsque vous utilisez le STABI ONE avec un smartphone, fixez toujours le STABI ONE autour de votre cou à l’aide de la sangle et tenez fermement le téléphone dans vos mains. Ceci est essentiel pour éviter que le STABI ONE ne tombe.
Seite 23
Vous pouvez maintenant connecter votre téléphone au support. Ouvrez votre application photo et alignez l’objectif du téléphone avec l’oculaire du STABI ONE. Une fois que vous obtenez une image bien ronde, serrez le tendeur à l’arrière du support pour ajuster l’alignement optique. Pour obtenir une...
Les smartphones équipés de plusieurs objectifs sélectionnent automatiquement l’objectif approprié en fonction du niveau de zoom, des conditions de luminosité et de la distance du sujet. Dans certains cas, le téléphone peut identifier à tort le STABI ONE comme un sujet macro plutôt que comme un instrument optique à...
Seite 25
Les pièces d’usure telles que les œilletons, les éléments en cuir, le revêtement, les sangles de transport et les accessoires sont exclues de la garantie. Il en va de même pour les dommages superficiels. Dans ce cas, grâce à l’excellent service après-vente de KITE Optics, les coûts des pièces et de la main-d’œuvre seront réduits au minimum.
Seite 26
STABI ONE BEDIENUNGSANLEITUNG UND GARANTIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Instrument von KITE OPTICS entschieden haben! FOTO Okular 2. Drehbare Augenmuschel 3. Fokussierrad 4. Gurtöse 5. Ein-/Aus-Schalter 6. Batteriefachdeckel 7. AAA-Batteriefach 8. Objektivlinse 9. Betriebsanzeige VERPAKKINGSINHOUD • Neopren-Halsband •...
• Setzen Sie den STABI ONE keinem starken Regen, fließendem Wasser oder einer sehr feuchten Umgebung aus. • Verwenden Sie den STABI ONE nicht unter der Dusche, in der Badewanne, in der Nähe von Schwimmbädern oder am Meer, wo eine Wassereinwirkung möglich ist.
• Verwenden Sie ausschließlich AAA-Alkaline- oder Lithiumbatterien. VERWENDEN SIE KEINE WIEDERAUFLADBAREN BATTERIEN. Dadurch erlischt die Garantie. • KITE OPTICS empfiehlt die Verwendung von Lithium-AAA-Batterien anstelle von Alkalinebatterien für eine optimale Lebensdauer und ein geringes Risiko von Auslaufen. • Verwenden Sie nur den in dieser Anleitung angegebenen und beschriebenen Batterietyp.
BEOBACHTUNG • Blicken Sie durch den STABI ONE über die Okularlinse und beachten Sie dabei die oben genannten Anweisungen zur ersten Inbetriebnahme. • Stellen Sie die Schärfe ein, indem Sie am Fokussierrad drehen, abhängig von der Entfernung zum beobachteten Objekt.
4. Magnetische Telefonhalterung WARNUNG Wenn Sie STABI ONE mit einem Smartphone verwenden, müssen Sie STABI ONE immer mit dem Nackenband um den Hals befestigen und das Telefon fest in den Händen halten. Dies ist wichtig, um zu verhindern, dass STABI ONE herunterfällt.
Jetzt können Sie Ihr Smartphone mit der Halterung verbinden. Öffnen Sie Ihre Foto-App und richten Sie die Linse des Smartphones auf die Okularlinse von STABI ONE aus. Sobald Sie ein schönes rundes Bild haben, ziehen Sie die Klemmschraube für die optische Ausrichtung auf der Rückseite der Halterung fest.
Smartphones mit mehreren Objektiven wählen automatisch das passende Objektiv basierend auf Zoomstufe, Lichtverhältnissen und Entfernung zum Motiv. In manchen Fällen kann das Telefon den STABI ONE fälschlicherweise als Makromotiv statt als optisches Gerät zum Durchsehen erkennen, wodurch ebenfalls ein Objektivwechsel ausgelöst wird. Dies kann beim Fotografieren durch optische Instrumente unpraktisch sein, da nur ein Objektiv korrekt mit dem Okular ausgerichtet werden kann.
KITE Optics-Händler vor. Ein Instrument, das ohne diese Karte eingereicht wird, kann nicht kostenlos repariert werden. Warnung! Die Garantie ist nicht gültig, wenn das Produkt von einer Person oder Werkstatt gewartet oder repariert wurde, die nicht von KITE Optics autorisiert ist. Versuchen Sie niemals, Reparaturen selbst durchzuführen oder Änderungen am Instrument vorzunehmen.
STABI ONE INSTRUCCIONES DE USO Y GARANTÍA ¡Gracias por adquirir un instrumento KITE OPTICS! FOTO Ocular 2. Ocular giratorio 3. Rueda de enfoque 4. Presilla para correa 5. Interruptor de encendido/apagado 6. Tapa de la batería 7. Compartimento para pilas AAA 8.
• No utilice el STABI ONE en la ducha, en el baño, cerca de piscinas o en el mar, donde pueda estar expuesto al agua. • No sumerja el STABI ONE en agua. La entrada de agua puede causar daños permanentes en la electrónica y en el compartimento de la batería.
• Utilice siempre baterías AAA alcalinas o de litio. NO UTILICE BATERÍAS RECARGABLES. Esto anula la garantía. • KITE OPTICS recomienda el uso de baterías AAA de litio en lugar de alcalinas para una vida útil óptima y un bajo riesgo de fugas.
ENCENDER Y APAGAR EL DISPOSITIVO El dispositivo se enciende colocando el interruptor de encendido/apagado en la posición «I». El dispositivo se apaga colocando el interruptor de encendido/ apagado en la posición «0». El indicador LED de estado se ilumina en rojo cuando el dispositivo está encendido. APAGADO AUTOMÁTICO POR TEMPORIZADOR 20 minutos después de haber activado el interruptor, el instrumento se apaga completamente.
Seite 38
ADVERTENCIA Cuando utilice el STABI ONE con un smartphone, debe llevar siempre el STABI ONE sujeto con la correa alrededor del cuello y sostener el teléfono firmemente con las manos. Esto es esencial para evitar que el STABI ONE se caiga.
Seite 39
FIJACIÓN AL SMARTPHONE Ahora puede conectar su teléfono al soporte. Abra su aplicación de fotos y alinee la lente del teléfono con la lente del ocular del STABI ONE. Una vez que obtenga una imagen redonda y bien centrada, apriete el tornillo de ajuste para la alineación óptica en la parte posterior del soporte. Para obtener una imagen a...
Los smartphones con múltiples lentes seleccionan automáticamente la lente adecuada según el nivel de zoom, las condiciones de luz y la distancia al sujeto. En algunos casos, el teléfono puede identificar erróneamente el STABI ONE como un sujeto macro en lugar de un instrumento óptico para mirar a través de él, lo que también provoca el cambio de lente.
Las piezas de desgaste como ojeras, detalles de cuero, revestimiento, correas de transporte y accesorios también están excluidas de la garantía. Lo mismo se aplica a los daños superficiales. En ese caso, gracias al excelente servicio posventa de KITE Optics, los costes de material y mano de obra se reducirán al mínimo.
STABI ONE ISTRUZIONI PER L’USO E GARANZIA Grazie per aver acquistato uno strumento KITE OPTICS! FOTO Oculare 2. Conchiglia oculare girevole 3. Rotella di messa a fuoco 4. Passante per cinturino 5. Interruttore di accensione/spegnimento 6. Coperchio del vano batterie 7.
Seite 43
• Non esporre lo STABI ONE a pioggia intensa, acqua corrente o a un ambiente eccessivamente umido. • Non utilizzare lo STABI ONE sotto la doccia, nella vasca da bagno, vicino a piscine o al mare, dove l’esposizione all’acqua è possibile.
• Utilizzare sempre batterie AAA alcaline o al litio. NON UTILIZZARE BATTERIE RICARICABILI. Questo invalida la garanzia. • KITE OPTICS consiglia l’uso di batterie AAA al litio invece di batterie alcaline per una durata ottimale e un basso rischio di perdite.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DEL DISPOSITIVO Il dispositivo si accende portando l’interruttore di accensione/spegnimento in posizione «I». Il dispositivo si spegne portando l’interruttore di accensione/ spegnimento in posizione «0». Il LED di stato si illumina in rosso quando il dispositivo è acceso. SPEGNIMENTO AUTOMATICO TRAMITE TIMER 20 minuti dopo l’attivazione dell’interruttore, lo strumento si spegne completamente.
Seite 46
4. Supporto magnetico per telefono AVVERTENZA Quando si utilizza STABI ONE con uno smartphone, è necessario fissare sempre STABI ONE al collo con la fascia e tenere saldamente il telefono tra le mani. Questo è fondamentale per evitare che STABI ONE cada.
Seite 47
FISSAGGIO ALLO SMARTPHONE Ora è possibile collegare il telefono al supporto. Aprire l’app fotografica e allineare l’obiettivo del telefono con la lente oculare dello STABI ONE. Una volta ottenuta un’immagine rotonda e ben centrata, serrare la vite di regolazione per l’allineamento ottico sul retro del supporto. Per ottenere un’immagine a schermo...
Gli smartphone con più lenti selezionano automaticamente la lente appropriata in base al livello di zoom, alle condizioni di luce e alla distanza dal soggetto. In alcuni casi il telefono può identificare erroneamente lo STABI ONE come un soggetto macro invece che come uno strumento ottico attraverso cui osservare, causando così...
Lo stesso vale per i danni superficiali. In tal caso, grazie all’eccellente servizio post-vendita di KITE Optics, i costi di materiale e manodopera saranno ridotti al minimo. Fa parte della nostra filosofia e della nostra reputazione offrire ai nostri clienti il miglior servizio post-vendita possibile nel mondo dell’ottica sportiva.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE WODY I WILGOCI • STABI ONE jest odporny na warunki atmosferyczne (IPX2), ale nie jest wodoszczelny. Został zaprojektowany tak, aby wytrzymywać jedynie lekki deszcz. • Nie należy narażać STABI ONE na silny deszcz, bieżącą wodę ani na bardzo wilgotne środowisko.
• Używaj zawsze baterii AAA alkalicznych lub litowych. NIE UŻYWAJ BATERII ŁADOWALNYCH. Spowoduje to unieważnienie gwarancji. • KITE OPTICS zaleca stosowanie baterii AAA litowych zamiast alkalicznych w celu uzyskania optymalnej żywotności i niskiego ryzyka wycieku. • Używaj wyłącznie typu baterii określonego i opisanego w niniejszej instrukcji.
OBSERWACJA • Patrz przez STABI ONE przez soczewkę okularową, biorąc pod uwagę powyższe instrukcje dotyczące pierwszego użycia. • Ustaw ostrość, obracając pokrętło regulacji ostrości, w zależności od odległości do obserwowanego obiektu. • Aktywuj system stabilizacji, ustawiając przełącznik w pozycji ON. Kontrolka zasilania zaświeci się na CZERWONO.
Seite 54
4. Magnetyczny uchwyt na telefon OSTRZEŻENIE Podczas korzystania z urządzenia STABI ONE ze smartfonem należy zawsze mocować urządzenie STABI ONE za pomocą paska na szyję i trzymać telefon mocno w dłoniach. Jest to niezbędne, aby zapobiec upadkowi urządzenia STABI ONE.
Seite 55
Przyklej płytkę około 3-4 cm poniżej standardowego obiektywu, wyrównując ją pionowo, jak pokazano na poniższym obrazku. Uchwyt STABI ONE można regulować tylko w pionie. Nie można go przechylać na boki.
Smartfony z wieloma obiektywami automatycznie wybierają odpowiedni obiektyw w zależności od poziomu zoomu, warunków oświetleniowych i odległości od obiektu. W niektórych przypadkach telefon może błędnie rozpoznać STABI ONE jako obiekt makro zamiast instrumentu optycznego do patrzenia przez niego, co powoduje również zmianę obiektywu. Może to być niewygodne podczas fotografowania przez instrumenty optyczne, ponieważ tylko jeden obiektyw może być...
Seite 57
To samo dotyczy uszkodzeń powierzchniowych. W takim przypadku, dzięki doskonałej obsłudze posprzedażowej KITE Optics, koszty materiałów i robocizny zostaną ograniczone do minimum. Naszą filozofią i reputacją jest oferowanie naszym klientom najlepszego możliwego serwisu posprzedażowego w świecie optyki sportowej. W przypadku gwarancji lub prac naprawczych należy przedstawić instrument wraz z tą...
STABI ONE NÁVOD K POUŽITÍ A ZÁRUKA Děkujeme, že jste si pořídili přístroj KITE OPTICS! FOTO 1. Okulár 2. Otočná oční mušle 3. Kolečko pro nastavení zaostření 4. Poutko na řemínek 5. Vypínač 6. Kryt bateriového prostoru 7. Přihrádka na baterie AAA 8.
Seite 59
• Nevystavujte STABI ONE silnému dešti, tekoucí vodě ani velmi vlhkému prostředí. • Nepoužívejte STABI ONE ve sprše, ve vaně, v blízkosti bazénů ani u moře, kde může dojít ke kontaktu s vodou. • Neponořujte STABI ONE do vody. Vniknutí vody může způsobit trvalé poškození elektroniky a prostoru pro baterii.
• Pokud brýle nenosíte, vytáhněte očnici otočením proti směru hodinových ručiček. POZOROVÁNÍ • Dívejte se přes STABI ONE skrze okulárovou čočku a přitom dodržujte výše uvedené pokyny pro první použití. • Zaostřete otáčením ostřicího kolečka v závislosti na vzdálenosti pozorovaného objektu.
Seite 61
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ ZAŘÍZENÍ Zařízení se zapne přepnutím vypínače do polohy „I“. Zařízení se vypne přepnutím vypínače do polohy „0“. Stavová LED kontrolka svítí červeně, když je zařízení zapnuté. AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ POMOCÍ ČASOVAČE 20 minut po zapnutí spínače se přístroj zcela vypne. V tomto okamžiku stavová LED kontrolka zhasne. INDIKÁTOR SLABÉ...
Seite 62
4. Magnetický držák na telefon VAROVÁNÍ Při používání zařízení STABI ONE se smartphonem je nutné zařízení STABI ONE vždy připevnit pomocí krčního popruhu kolem krku a telefon pevně držet v rukou. To je nezbytné, aby se zabránilo pádu zařízení STABI ONE.
Seite 63
PŘIPEVNĚNÍ KE SMARTPHONU Nyní můžete připojit telefon k držáku. Otevřete aplikaci fotoaparátu a zarovnejte objektiv telefonu s okulárovou čočkou STABI ONE. Jakmile získáte pěkný kulatý obraz, utáhněte napínací šroub pro optické zarovnání na zadní straně držáku. Pro získání obrazu na celé obrazovce je vždy nutné použít funkci...
Smartphony s více objektivy automaticky vybírají vhodný objektiv na základě úrovně přiblížení, světelných podmínek a vzdálenosti od objektu. V některých případech může telefon STABI ONE chybně rozpoznat jako makro objekt místo optického zařízení, skrz které se pozoruje, což může způsobit přepnutí...
Seite 65
Totéž platí pro povrchová poškození. V takovém případě budou díky vynikajícímu poprodejnímu servisu KITE Optics náklady na materiál a práci sníženy na minimum. Je součástí naší filozofie i pověsti poskytovat našim zákazníkům nejlepší...
• Ikke utsett STABI ONE for kraftig regn, rennende vann eller svært fuktige omgivelser. • Ikke bruk STABI ONE i dusjen, i badekaret, nær svømmebassenger eller ved sjøen, hvor eksponering for vann kan forekomme. • Ikke senk STABI ONE ned i vann. Vanninntrengning kan forårsake permanent skade på elektronikken og batterirommet.
• Bruk alltid AAA-alkaliske eller litiumbatterier. IKKE BRUK OPPLADBARE BATTERIER. Dette vil gjøre garantien ugyldig. • KITE OPTICS anbefaler bruk av litium AAA-batterier fremfor alkaliske batterier for optimal levetid og lav risiko for lekkasje. • Bruk kun batteritypen som er spesifisert og beskrevet i denne håndboken.Bruk av feil eller ikke-godkjente batterier kan føre til en mulig eksplosjon.
SLÅ ENHETEN PÅ OG AV Enheten slås på ved å sette av/på-bryteren i posisjon «I». Enheten slås av ved å sette av/på-bryteren i posisjon «0». Status-LED-lampen lyser rødt når enheten er slått på. AUTOMATISK AVSLÅING MED TIMER 20 minutter etter at bryteren er slått på, slår instrumentet seg helt av. På dette tidspunktet slukkes status-LED-lampen. INDIKATOR FOR LAVT BATTERINIVÅ...
Seite 70
4. Magnetisk telefonholder ADVARSEL Når du bruker STABI ONE med en smarttelefon, må du alltid feste STABI ONE med nakkestroppen rundt halsen og holde telefonen godt i hendene. Dette er viktig for å forhindre at STABI ONE faller ned. KITE OPTICS kan ikke holdes ansvarlig for fallskader på STABI ONE eller smarttelefonen din.
Seite 71
FESTE TIL SMARTTELEFONEN Du kan nå koble telefonen til holderen. Åpne fotoappen og juster telefonens linse med okularet på STABI ONE. Når du får et fint rundt bilde, stram til spennskruen for optisk justering på baksiden av holderen. For å få et bilde i fullskjerm må du alltid bruke zoomfunksjonen på smarttelefonen.
Smarttelefoner med flere linser velger automatisk riktig linse basert på zoomnivå, lysforhold og avstanden til motivet. I noen tilfeller kan telefonen feilaktig identi- fisere STABI ONE som et makromotiv i stedet for et optisk instrument man ser gjennom, noe som også kan føre til bytte av linse. Dette kan være upraktisk når man fotograferer gjennom optiske instrumenter, fordi bare én linse kan justeres riktig med okularet.
Seite 73
Det samme gjelder overfladiske skader. I slike tilfeller vil kostnadene for materialer og arbeid holdes på et minimum takket være den fremragende kundeservicen til KITE Optics. Det er en del av vår filosofi og vårt renommé å tilby våre kunder den best mulige kundeservicen innen sportoptikk.
Seite 74
Vlamingveld 89 8490 Jabbeke Belgium T +32 50 69 23 19 www.kiteoptics.com info@kiteoptics.com...