Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
PLATE COMPACTOR
MODEL:CNP26M
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR CNP26M

  • Seite 1 PLATE COMPACTOR MODEL:CNP26M...
  • Seite 3 MODEL:CNP26M This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 4: Correct Disposal

    Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. Warning- Be sure to wear gloves when using this product. Warning- Wear safety footwear Warning- Be sure to wear ear protectors when using this product. Entanglement hazard! Risk of personal injury by body parts or clothing being drawn into the rotating saw blade.
  • Seite 5 .Get the “feel” of it and know its capabilities, limitations, potential hazards, how it operates, and how it stops. We has no duty if person don’t operate as instruction said. Compactor Specifications Model CNP26M CNP26M Voltage Frequency 120V~60Hz 230V~50Hz...
  • Seite 6 1. Handle grip 2. Switch box 3. Handle 4. Cross bar 5. Protect frame 6. Cover 7.Vibrating Plate This electric plate compactor is designed for compacting soil, sand, gravel, and asphalt in light construction and landscaping applications. It consists of the following components: - 4 -...
  • Seite 7 Provides control during operation, typically includes Handle Assembly upper, middle, and lower sections. Handle grip Offers ergonomic,anti-vibration control. Switch box Equipped with safety lock and start/stop trigger. Cover Protects motor from dust, debris, and impact. Drives the vibratory mechanism; maintenance-free Electric motor and emission-free.
  • Seite 8 >Attach Upper Handle to Middle Handle Insert the upper handle into the middle section. Insert M10*40 bolts through the holes, add handle washer and Slotted nut, and tighten securely. >Final Inspection Check all bolts for tightness. Ensure the handle assembly is firmly secured and has no abnormal play. APPLICATIONS Plate compactor is the machine that compacts the ground and it intends to make the surface smooth, by transmitting vibration through vibrating plate,...
  • Seite 9 Warning for incorrect application and abuse This machine is hard to move forward on a soil with much water (especially clay soil). It is not suitable for such application. This machine is difficult to level a ground include big stones due to insufficient compacting force. Plate compactor is mainly applied for compacting surface smooth and it is nor effective for jobs that requires heavy compaction.
  • Seite 10 Extension cables should not exceed 25m and must be rated appropriately. Storage: Always unplug and store indoors in dry, safe locations. HAZARDS AND RISKS Mechanical Hazards Moving parts can cause severe injury. Never operate with missing guards. Do not place hands or feet under the plate while operating. Electrical Hazards Do not expose to rain, water, or wet surfaces.
  • Seite 11: Care & Preventive Maintenance

    Press down the safety lock(A). Pull the trigger switch(B) to start the motor. During Operation: Guide the machine gently; do not push aggressively. Let the compactor advance at its own pace. Use a controlled path with slight overlap for even compaction. On slopes, operate up and down (never sideways).
  • Seite 12 SAVE THIS MANUAL IMPORTANT Please read these operating and safety instructions carefully and completely. POWER TOOL GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Read all safety warnings and Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
  • Seite 13 power tool will increase the risk of electric shock . d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
  • Seite 14 long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure that these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust- related hazards. h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles.
  • Seite 15 grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 5) General Power Tool Safety Warnings [Service] a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
  • Seite 16 - 14 -...
  • Seite 17 COMPACTEUR À PLAQUE MODÈLE : CNP26M - 15 -...
  • Seite 19 MODÈLE : CNP26M Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
  • Seite 20: Élimination Correcte

    Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire Lisez attentivement le manuel d'instructions. Avertissement - Assurez-vous de porter des gants lorsque vous utilisez ce produit. Avertissement - Portez des chaussures de sécurité Avertissement - Assurez-vous de porter des protections auditives lorsque vous utilisez ce produit.
  • Seite 21 Nous déclinons toute responsabilité si la personne n'agit pas comme indiqué dans les instructions. Spécifications du compacteur Modèle CNP26M CNP26M Fréquence de tension 120 V ~ 60 Hz 23 0 V ~ 5 0 Hz Puissance (W) Gravité...
  • Seite 22 Profondeur de bourrage (pouces) Vitesse de déplacement (m/min) Poids net du produit (kg) 27,8 Dimensions du produit (mm) 1085*340*845 1085*340*845 Cette machine se compose d'une poignée, d'un boîtier de commutation, d'un couvercle, d'un cadre de protection, d'une plaque de base et d'un moteur vibrant.
  • Seite 23 1. Poignée 2. Boîtier de commutation 3. Poignée 4. Barre transversale 5. Protéger le cadre 6. Couverture 7. Plaque vibrante Ce compacteur à plaque électrique est conçu pour compacter la terre, le sable, le gravier et l'asphalte dans les travaux de construction légère et d'aménagement paysager.
  • Seite 24 Étapes d'installation >Préparez toutes les pièces Assurez-vous d'avoir les sections de poignée inférieure, centrale et supérieure, ainsi que la barre transversale. >Installer la poignée centrale et la barre transversale sur la poignée inférieure Installer la barre transversale au niveau du joint entre la poignée centrale et la poignée inférieure.
  • Seite 25 >Inspection finale Vérifiez que tous les boulons sont bien serrés. Assurez-vous que l’ensemble de la poignée est fermement fixé et ne présente aucun jeu anormal. APPLICATIONS La plaque vibrante est la machine qui compacte le sol et qui a pour but de rendre la surface lisse, en transmission des vibrations par plaque vibrante, dont la puissance est générée par un seul moteur dans le boîtier du vibrateur...
  • Seite 26 Le sol comprend de grosses pierres en raison d'une force de compactage insuffisante. Le compacteur est principalement utilisé pour compacter une surface lisse et il n'est ni efficace pour les travaux nécessitant un compactage important. En cas de compactage Il est recommandé de l'utiliser en profondeur dans la couche inférieure. Pilonneuse, compacteur vibro et rouleau vibrant offrant une force de compactage efficace.
  • Seite 27 Utilisez uniquement des prises de courant reliées à la terre. Les rallonges ne doivent pas dépasser 25 m et doivent être dimensionnées en conséquence. Stockage : Débranchez toujours l’appareil et rangez-le à l’intérieur dans des endroits secs et sûrs. DANGERS ET RISQUES Risques mécaniques Les pièces mobiles peuvent causer des blessures graves.
  • Seite 28: Entretien Et Maintenance Préventive

    Liste de contrôle avant démarrage Inspectez toutes les pièces pour détecter toute trace d’usure ou de dommage. Assurez-vous que le câble est solidement fixé et posé en toute sécurité. Vérifiez que tous les boulons sont bien serrés. Démarrage de la machine Branchez l'alimentation électrique. Appuyez sur le verrou de sécurité...
  • Seite 29 Accumulation de poussière autour des évents du moteur Remplacez les pièces endommagées par des composants approuvés par le fabricant. Stockage : Conserver dans un endroit sec et plat. Laissez le moteur refroidir avant de le ranger. Fixez l’appareil pour éviter tout basculement ou impact. CONSERVEZ CE MANUEL IMPORTANT Veuillez lire attentivement et intégralement ces instructions d'utilisation et...
  • Seite 30 l'utilisation de l'outil électrique. Toute distraction peut entraîner une perte de contrôle. 2) Avertissements généraux de sécurité concernant les outils électriques [Sécurité électrique] a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modifiez jamais la prise. N'utilisez pas d'adaptateur avec mise à la terre. Outils électriques.
  • Seite 31 blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des lunettes de protection. Les équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques de sécurité ou les protections auditives utilisés dans les conditions appropriées réduiront les blessures corporelles.
  • Seite 32 4) Avertissements généraux de sécurité concernant les outils électriques [Utilisation et entretien des outils électriques]. a) Ne forcez pas sur l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique approprié fera le travail mieux et de manière plus sûre à la vitesse pour laquelle il a été...
  • Seite 33 h) Maintenir les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes de traces d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension glissantes empêchent une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues. 5) Avertissements généraux de sécurité concernant les outils électriques [Service] a) Faites entretenir votre outil électrique par un réparateur qualifié...
  • Seite 34 - 16 -...
  • Seite 35 Plattenverdichter MODELL: CNP26M - 17 -...
  • Seite 37 MODELL: CNP26M Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
  • Seite 38: Richtige Entsorgung

    Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt Handschuhe. Warnung – Tragen Sie Sicherheitsschuhe Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt einen Gehörschutz. Einzugsgefahr! Verletzungsgefahr durch Einziehen von Körperteilen oder Kleidung in das rotierende Sägeblatt.
  • Seite 39 Machen Sie sich mit ihren Fähigkeiten, Einschränkungen, potenziellen Gefahren, ihrer Funktionsweise und ihrem Stopp vertraut. Wir übernehmen keine Verantwortung, wenn Person nicht gemäß den Anweisungen vorgeht. Verdichterspezifikationen Modell CNP26M CNP26M Spannung Frequenz 120 V ~ 60 Hz 23 0V~ 5 0Hz Leistung (W)
  • Seite 40 Stampftiefe (Zoll) Fahrgeschwindigkeit (m/min) Nettogewicht des Produkts (kg) 27,8 Produktabmessungen (mm) 1085*340*845 1085*340*845 Diese Maschine besteht aus einem Griff, einem Schaltkasten, einer Abdeckung, einem Schutzrahmen, einer Grundplatte und einem Vibrationsmotor. - 4 -...
  • Seite 41 1. Griff 2. Schaltkasten 3. Griff 4. Querstange 5. Rahmen schützen 6. Abdeckung 7.Vibrationsplatte Diese elektrische Rüttelplatte ist für die Verdichtung von Erde, Sand, Kies und Asphalt im Leichtbau und im Landschaftsbau konzipiert. Sie besteht aus folgenden Komponenten: Bietet Kontrolle während des Betriebs, umfasst Griffbaugruppe normalerweise obere, mittlere und untere Abschnitte.
  • Seite 42 Installationsschritte >Alle Teile vorbereiten Stellen Sie sicher, dass Sie die unteren, mittleren und oberen Griffabschnitte sowie die Querstange haben. > Installieren Sie den mittleren Griff und die Querstange am unteren Griff Installieren Sie die Querstange an der Verbindung zwischen dem mittleren und unteren Griff.
  • Seite 43 >Endkontrolle Überprüfen Sie alle Schrauben auf festen Sitz. Stellen Sie sicher, dass die Griffbaugruppe fest sitzt und kein ungewöhnliches Spiel aufweist. ANWENDUNGEN Plattenverdichter ist die Maschine, die den Boden verdichtet und beabsichtigt, die Oberfläche glatt zu machen, durch Übertragung der Vibration durch eine Vibrationsplatte, deren Leistung von einem einzelnen Motor im Vibrationsgehäuse erzeugt wird Diese Maschine eignet sich zum Glätten der Bodenoberfläche, z.
  • Seite 44: Stromversorgung

    verwendet und ist nicht effektiv für Arbeiten, die eine starke Verdichtung erfordern. Im Falle einer Verdichtung tief in die untere Schicht gemahlen, wird empfohlen, zu verwenden. Stampfen Stampfer, Rüttelplatte und Vibrationswalze mit besonders effektiver Verdichtungskraft. Verwenden Sie diese Maschine zum Verdichten von Erd-, Sediment-, Sand-, Sand- und Asphaltoberflächen.
  • Seite 45: Gefahren Und Risiken

    entsprechend dimensioniert sein. Lagerung: Ziehen Sie immer den Stecker und lagern Sie das Gerät im Innenbereich an einem trockenen, sicheren Ort. GEFAHREN UND RISIKEN Mechanische Gefahren Bewegliche Teile können schwere Verletzungen verursachen. Niemals mit fehlenden Schutzvorrichtungen arbeiten. Während des Betriebs weder Hände noch Füße unter die Platte halten.
  • Seite 46: Pflege & Vorbeugende Wartung

    Stellen Sie sicher, dass das Kabel sicher befestigt und verlegt ist. Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben festgezogen sind. Starten der Maschine. Netzstecker einstecken. Drücken Sie die Sicherheitsverriegelung (A) nach unten. Ziehen Sie den Auslöseschalter (B), um den Motor zu starten. Während des Betriebs: Führen Sie die Maschine vorsichtig und schieben Sie nicht zu stark.
  • Seite 47: Bewahren Sie Dieses Handbuch Auf

    An einem trockenen, ebenen Ort lagern. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie ihn lagern. Sichern Sie das Gerät, um ein Umkippen oder Aufprallen zu verhindern. BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF WICHTIG Bitte lesen Sie diese Bedienungs- und Sicherheitshinweise sorgfältig und vollständig durch.
  • Seite 48 Sicherheit] a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker niemals. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdetem Elektrowerkzeuge. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.
  • Seite 49 b) Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Durch die Verwendung von Schutzausrüstung wie Staubmasken, rutschfesten Sicherheitsschuhen, Schutzhelmen oder Gehörschutz je nach den jeweiligen Bedingungen werden Verletzungen verringert. c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist, bevor Sie das Werkzeug an die Stromquelle und/oder den Akku anschließen und es aufnehmen oder tragen.
  • Seite 50 nicht. Verwenden Sie für Ihre Anwendung das richtige Elektrowerkzeug. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer bei der Leistung, für die es ausgelegt ist. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter nicht ein- oder ausschaltet. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr mit dem Schalter steuern lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
  • Seite 51 h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen verhindern eine sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen. 5) Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge [Service] a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
  • Seite 52 - 16 -...
  • Seite 53 COMPATTATORE A PIASTRA MODELLO:CNP26M - 17 -...
  • Seite 55 MODELLO:CNP26M Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
  • Seite 56: Smaltimento Corretto

    Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Avvertenza: assicurarsi di indossare i guanti quando si utilizza questo prodotto. Attenzione: indossare calzature di sicurezza Avvertenza: assicurarsi di indossare protezioni acustiche quando si utilizza questo prodotto. Pericolo di impigliamento! Rischio di lesioni personali dovute a parti del corpo o indumenti trascinati dalla lama rotante.
  • Seite 57 Non abbiamo alcun obbligo se la persona non opera come indicato nelle istruzioni. Specifiche del compattatore Modello CNP26M CNP26M Frequenza di tensione 120V~60Hz 23 0V~ 5 0Hz Potenza (W) Gravità...
  • Seite 58 Velocità di viaggio (m/min) Peso netto del prodotto (kg) 27.8 Dimensioni del prodotto (mm) 1085*340*845 1085*340*845 Questa macchina è composta da una maniglia, una scatola di commutazione, un coperchio, un telaio di protezione, una piastra di base e un motore vibrante. 1.
  • Seite 59 3. Maniglia 4. Barra trasversale 5. Proteggere il telaio 6. Copertura 7. Piastra vibrante Questa piastra vibrante elettrica è progettata per la compattazione di terreno, sabbia, ghiaia e asfalto in applicazioni di edilizia leggera e paesaggistica. È composta dai seguenti componenti: Fornisce il controllo durante il funzionamento, in Gruppo maniglia genere comprende le sezioni superiore, centrale e...
  • Seite 60 >Installare la maniglia centrale e la barra trasversale sulla maniglia inferiore Installare la barra trasversale nel giunto tra la maniglia centrale e quella inferiore. Inserire la maniglia centrale nella parte inferiore maniglia, allineando entrambi con i fori di montaggio. Posizionare la barra trasversale tra i giunti in modo i suoi fori filettati si allineano con i fori dei bulloni.
  • Seite 61 APPLICAZIONI La piastra vibrante è la macchina che compatta il terreno e ha lo scopo di rendere la superficie liscia, trasmissione delle vibrazioni tramite piastra vibrante, la cui potenza è generata da un singolo motore nella custodia del vibratore Questa macchina è adatta per rendere liscia la superficie del terreno, come il livellamento del terreno e la spiaggiatura, finitura della pavimentazione in asfalto.
  • Seite 62: Per Il Funzionamento In Sicurezza

    applicazioni. PER IL FUNZIONAMENTO IN SICUREZZA Per garantire un utilizzo sicuro e corretto di questa apparecchiatura, seguire le seguenti precauzioni: Formazione richiesta: Gli operatori devono essere formati prima dell'uso. Dispositivi di protezione individuale (DPI): Indossare sempre occhiali protettivi, protezioni acustiche, guanti, stivali con punta in acciaio e una maschera antipolvere.
  • Seite 63 Le parti mobili possono causare gravi lesioni. Non utilizzare mai la macchina senza le protezioni. Non mettere mani o piedi sotto la piastra durante il funzionamento. Rischi elettrici Non esporre a pioggia, acqua o superfici bagnate. Non lavare mai la macchina con un getto d'acqua. Scollegare sempre l'apparecchio prima di effettuare interventi di manutenzione o di spostamento.
  • Seite 64 Durante il funzionamento: Guidare la macchina con delicatezza, senza spingerla aggressivamente. Lasciare che il compattatore avanzi al suo ritmo. Utilizzare un percorso controllato con una leggera sovrapposizione per una compattazione uniforme. Sui pendii, procedere in salita e in discesa (mai lateralmente).
  • Seite 65 l'uso e la sicurezza. SICUREZZA GENERALE DEGLI UTENSILI ELETTRICI ISTRUZIONI ATTENZIONE: Leggere tutte le norme di sicurezza avvertimenti e La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per futuro riferimento. Il termine "elettroutensile"...
  • Seite 66 acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche. d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l'elettroutensile. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, oggetti taglienti bordi o parti mobili.
  • Seite 67 lasciata attaccata a una parte rotante di un utensile elettrico può causare lesioni personali. e) Non sporgersi eccessivamente. Mantenere sempre una posizione e un equilibrio adeguati. Ciò consente un migliore controllo dell'elettroutensile in situazioni impreviste. f) Vestirsi in modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontani dalle parti in movimento.
  • Seite 68 e non consentirne l'uso. persone che non hanno familiarità con l'utensile elettrico o con le presenti istruzioni per l'uso dell'utensile elettrico. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da utenti non addestrati. e) Eseguire la manutenzione degli utensili elettrici. Verificare che le parti mobili non siano disallineate o bloccate.
  • Seite 69 - 15 -...
  • Seite 70 COMPACTADOR DE PLACAS MODELO: CNP26M - 16 -...
  • Seite 72 MODELO: CNP26M Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
  • Seite 73: Eliminación Correcta

    Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer Lea atentamente el manual de instrucciones. Advertencia: Asegúrese de usar guantes al utilizar este producto. Advertencia: Use calzado de seguridad. Advertencia: Asegúrese de usar protectores auditivos al utilizar este producto. ¡Peligro de enredo! Riesgo de lesiones personales si partes del cuerpo o la ropa quedan atrapadas en la hoja de sierra giratoria.
  • Seite 74 No nos responsabilizamos si... La persona no actúa según las instrucciones. Especificaciones del compactador Modelo CNP26M CNP26M Frecuencia de voltaje 120 V ~ 60 Hz 230 V ~ 50 Hz Potencia (W) Gravedad de compactación...
  • Seite 75 Profundidad de apisonamiento (pulgadas) Velocidad de desplazamiento (m/min) Peso neto del producto (kg) 27.8 Dimensiones del producto (mm) 1085*340*845 1085*340*845 Esta máquina consta de un mango, una caja de interruptores, una cubierta, un marco protector, una placa base y un motor vibratorio. - 4 -...
  • Seite 76 1. Empuñadura del mango 2. Caja de interruptores 3. Mango 4. Barra transversal 5. Proteger el marco 6. Cubierta 7.Placa vibratoria Esta compactadora de placa eléctrica está diseñada para compactar tierra, arena, grava y asfalto en aplicaciones de construcción ligera y paisajismo.
  • Seite 77 >Preparar todas las piezas Asegúrese de tener las secciones del mango inferior, medio y superior, y la barra transversal. >Instale el mango central y la barra transversal en el mango inferior Instale la barra transversal en la unión entre el mango central y el mango inferior.
  • Seite 78 Compruebe que todos los pernos estén bien apretados. Asegúrese de que el conjunto del mango esté firmemente asegurado y no tenga juego anormal. APLICACIONES La placa compactadora es la máquina que compacta el terreno y tiene como finalidad alisar la superficie, Transmisión de vibración a través de una placa vibratoria, cuya potencia se genera a partir de un solo motor en la caja del vibrador.
  • Seite 79 de compactación bastante efectiva. Úsela para compactar superficies de tierra, sedimentos, arena, playas y asfalto. No se recomienda su uso para otras aplicaciones. PARAUNAOPERACIÓN SEGURA Para garantizar un uso seguro y adecuado de este equipo, siga estas precauciones: Entrenamiento requerido: Los operadores deben recibir capacitación antes de su uso.
  • Seite 80 Peligros mecánicos Las piezas móviles pueden causar lesiones graves. Nunca opere la máquina si no tiene las protecciones. No coloque las manos ni los pies debajo de la placa mientras la opera. Peligros eléctricos No exponer a la lluvia, al agua o a superficies mojadas. Nunca lave la máquina con agua a presión.
  • Seite 81 Presione hacia abajo el bloqueo de seguridad (A). Tire del gatillo (B) para arrancar el motor. Durante la operación: Guíe la máquina con cuidado; no la empuje con fuerza. Deje que la compactadora avance a su propio ritmo. Utilice una trayectoria controlada con ligero solape para una compactación uniforme.
  • Seite 82 GUARDE ESTE MANUAL IMPORTANTE Lea atentamente y en su totalidad estas instrucciones de funcionamiento y seguridad. SEGURIDAD GENERAL DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones de seguridad. advertencias y El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesión grave Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuro referencia.
  • Seite 83 corriente compatibles reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
  • Seite 84 alimentación o a la batería, así como de levantarla o transportarla. Llevar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o encender herramientas eléctricas que tengan el interruptor encendido invita a que se produzcan accidentes. d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica.
  • Seite 85 c) Desconecte la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación y/o del paquete de baterías. Desconecte la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardarla. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con...
  • Seite 86 la herramienta eléctrica. mantenido . - 15 -...
  • Seite 87 - 16 -...
  • Seite 88 Zagęszczarka płytowa MODEL:CNP26M - 17 -...
  • Seite 90 PLATE COMPACTOR MODEL:CNP26M To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
  • Seite 91: Prawidłowa Utylizacja

    Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić rękawiczki. Ostrzeżenie - Noś obuwie ochronne Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić ochronniki słuchu. Niebezpieczeństwo zaplątania! Ryzyko obrażeń ciała w wyniku wciągnięcia części ciała lub ubrania przez obracającą...
  • Seite 92 Poczuj ją i poznaj jej możliwości, ograniczenia, potencjalne zagrożenia, sposób działania i zatrzymywania. Nie mamy żadnych zobowiązań, jeśli Osoba nie postępuje zgodnie z instrukcją. Specyfikacje zagęszczarki Model CNP26M CNP26M Częstotliwość napięcia 120 V~60 Hz 23 0 V~ 5 0 Hz Moc (W) Siła zagęszczania (kN)
  • Seite 93 Prędkość jazdy (m/min) Masa netto produktu (kg) 27,8 Wymiary produktu (mm) 1085*340*845 1085*340*845 Maszyna składa się z uchwytu, skrzynki rozdzielczej, pokrywy, ramy ochronnej, płyty bazowej i silnika wibracyjnego. 1. Uchwyt uchwytu 2. Skrzynka rozdzielcza 3. Uchwyt - 4 -...
  • Seite 94 4. Poprzeczka 5. Chroń ramę 6. Okładka 7.Płyta wibracyjna Ta elektryczna zagęszczarka płytowa jest przeznaczona do zagęszczania gruntu, piasku, żwiru i asfaltu w lekkich zastosowaniach budowlanych i ogrodniczych. Składa się z następujących komponentów: Zapewnia kontrolę podczas pracy, zwykle obejmuje Zespół uchwytu sekcje górną, środkową...
  • Seite 95 >Zamontuj środkowy uchwyt i poprzeczkę do dolnego uchwytu Zamontuj poprzeczkę na połączeniu środkowego i dolnego uchwytu. Włóż środkowy uchwyt do dolnego uchwyt, wyrównując oba z otworami montażowymi. Umieść poprzeczkę między łączeniami tak, aby jego otwory gwintowane pokrywają się z otworami na śruby. Włóż...
  • Seite 96 Zagęszczarka płytowa to maszyna, która zagęszcza grunt i ma na celu wygładzenie powierzchni poprzez: przenoszenie drgań poprzez płytę wibracyjną, której moc generowana jest przez pojedynczy silnik w obudowie wibratora Maszyna ta nadaje się do wygładzania powierzchni gruntu, np. wyrównywania gruntu i układania na plaży, Wykańczanie nawierzchni asfaltowych.
  • Seite 97 przestrzegać następujących środków ostrożności: Wymagane szkolenie: Przed użyciem operatorzy muszą przejść szkolenie. Środki ochrony indywidualnej (PPE): Zawsze należy nosić okulary ochronne, ochronniki słuchu, rękawice, buty ze stalowymi noskami i maskę przeciwpyłową. Bezpieczeństwo w miejscu pracy: Upewnij się, że w obszarze robót nie ma przeszkód, dzieci ani osób nieupoważnionych.
  • Seite 98 Nigdy nie myj maszyny strumieniem wody. Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania przed pracami konserwacyjnymi lub przeprowadzką. Zagrożenia operacyjne Maszyna może nagle się przesunąć z powodu wibracji. Na pochyłościach maszyna może wpaść w poślizg, jeśli nie będzie odpowiednio kontrolowana. Kable zasilające mogą się splątać lub ulec uszkodzeniu. Zagrożenia hałasem i wibracjami Długotrwałe użytkowanie może prowadzić...
  • Seite 99 na boki). Unikaj zagęszczania na kablu zasilającym. Zatrzymanie maszyny: Wystarczy zwolnić spust. PIELĘGNACJA I KONSERWACJA ZAPOBIEGAWCZA Czyszczenie: Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania przed czyszczeniem. Przecierać suchą lub lekko wilgotną ściereczką. Nigdy nie używać myjki ciśnieniowej ani węża. Rutynowa konserwacja: Regularnie sprawdzaj następujące elementy: Zużycie kabla i stan wtyczki Szczelność...
  • Seite 100 OSTRZEŻENIE: Przeczytaj wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa ostrzeżenia i Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważny uraz. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje przyszły odniesienie. Termin „narzędzie elektryczne” w ostrzeżeniach odnosi się do narzędzia elektrycznego zasilanego z sieci (przewodowego) lub narzędzia elektrycznego zasilanego z akumulatora (bezprzewodowego).
  • Seite 101 źródeł ciepła, oleju i ostrych narzędzi. krawędzie lub ruchome części. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) Używając elektronarzędzia na zewnątrz, należy używać przedłużacza przeznaczonego do użytku na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczonego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • Seite 102 f) Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części. g) Jeżeli przewidziano urządzenia do podłączenia odpylacza i W przypadku urządzeń...
  • Seite 103 niewspółosiowe lub nie są zablokowane. Stan, który może mieć wpływ na działanie elektronarzędzi. W przypadku uszkodzenia, przed użyciem należy oddać elektronarzędzie do naprawy. Wiele wypadków jest spowodowanych przez niewłaściwie konserwowane elektronarzędzia. f) Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej się...
  • Seite 104 - 15 -...
  • Seite 105 PLAATVERDICHTER MODEL:CNP26M - 16 -...
  • Seite 107 MODEL:CNP26M Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 108 Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Waarschuwing: Draag handschoenen wanneer u dit product gebruikt. Waarschuwing - Draag veiligheidsschoenen Waarschuwing: Draag gehoorbescherming wanneer u dit product gebruikt. Verstrengelingsgevaar! Gevaar voor persoonlijk letsel doordat lichaamsdelen of kledingstukken in het draaiende zaagblad worden getrokken.
  • Seite 109 Krijg het gevoel ervan en ken de mogelijkheden, beperkingen, mogelijke gevaren, hoe deze werkt en hoe deze stopt. Wij zijn niet verplicht om... persoon handelt niet zoals de instructie voorschrijft. Specificaties van de verdichter Model CNP26M CNP26M Spanning Frequentie 120V~60Hz 23 0V~ 5 0Hz Vermogen (W)
  • Seite 110 Aanstampdiepte (inch) Reissnelheid (m/min) Nettogewicht van het product 27.8 (kg) Productafmetingen (mm) 1085*340*845 1085*340*845 Deze machine bestaat uit een handvat, schakelkast, deksel, beschermframe, bodemplaat en trilmotor. - 4 -...
  • Seite 111 1. Handvatgreep 2. Schakelkast 3. Handvat 4. Dwarsbalk 5. Bescherm het frame 6. Dekking 7. Trilplaat Deze elektrische trilplaat is ontworpen voor het verdichten van grond, zand, grind en asfalt in lichte bouw- en landschapstoepassingen. Hij bestaat uit de volgende componenten: Biedt controle tijdens de werking, omvat doorgaans Handgreepmontage bovenste, middelste en onderste gedeelten.
  • Seite 112 >Installeer de middelste handgreep en de dwarsbalk op de onderste handgreep Plaats de dwarsbalk op de verbinding tussen het middelste en onderste handvat. Steek de middelste handgreep in de onderste handgreep, waarbij u beide op één lijn brengt met de montagegaten. Plaats de dwarsbalk tussen de verbindingen zodat de schroefgaten zijn uitgelijnd met de boutgaten.
  • Seite 113 TOEPASSINGEN Een trilplaat is de machine die de grond verdicht en die het oppervlak glad wil maken door trillingen overbrengen via een trilplaat, waarbij de energie wordt opgewekt door een enkele motor in de trilkast Deze machine is geschikt voor het glad maken van het grondoppervlak, zoals het egaliseren van de grond en het aanleggen van een dijk, Afwerking van asfaltverharding.
  • Seite 114 Om een veilig en correct gebruik van deze apparatuur te garanderen, dient u de volgende voorzorgsmaatregelen te nemen: Vereiste training: Operators moeten voor gebruik worden opgeleid. Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM): Draag altijd een veiligheidsbril, gehoorbescherming, handschoenen, schoenen met stalen neuzen en een stofmasker. Veiligheid op de werkplek: Zorg ervoor dat het gebied vrij is van obstakels, kinderen of onbevoegd personeel.
  • Seite 115 Niet blootstellen aan regen, water of natte oppervlakken. Reinig de machine nooit met een hogedrukreiniger. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud pleegt of het apparaat verplaatst. Operationele gevaren De machine kan door trillingen plotseling verschuiven. Op hellingen kan de machine wegglijden als deze niet goed wordt bestuurd.
  • Seite 116 gelijkmatige verdichting. Werk op hellingen van boven naar beneden (nooit zijwaarts). Vermijd het aandrukken van de stroomkabel. De machine stoppen: Laat eenvoudig de trekkerschakelaar los. ZORG & PREVENTIEF ONDERHOUD Schoonmaak: Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u gaat schoonmaken. Veeg af met een droge of lichtvochtige doek.
  • Seite 117 WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidsinstructies waarschuwingen en Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomst referentie. Met de term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen wordt uw op het lichtnet (met snoer) werkende elektrische gereedschap of op batterijen (snoerloos) elektrisch gereedschap bedoeld.
  • Seite 118 d) Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrische gereedschap te dragen, te trekken of los te koppelen. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe voorwerpen en andere schadelijke stoffen. Randen of bewegende onderdelen. Beschadigde of in de knoop geraakte snoeren verhogen het risico op een elektrische schok.
  • Seite 119 elektrische gereedschap inschakelt. Een sleutel of moersleutel die aan een draaiend onderdeel van een elektrisch gereedschap blijft zitten, kan leiden tot persoonlijk letsel. e) Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor een goede houding en evenwicht. Dit zorgt voor betere controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
  • Seite 120 voordat u aanpassingen uitvoert, accessoires verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrische gereedschap per ongeluk start. d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten het bereik van kinderen en laat ze niet in de steek. personen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of deze gebruiksaanwijzing voor het bedienen van het elektrische gereedschap.
  • Seite 121 - 15 -...
  • Seite 122 PLÅTKOMPAKTOR MODELL: CNP26M - 16 -...
  • Seite 124 MODELL: CNP26M Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 125: Korrekt Avfallshantering

    Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen noggrant. Varning - Var noga med att använda handskar när du använder den här produkten. Varning - Använd skyddsskor Varning – Var noga med att bära hörselskydd när du använder den här produkten.
  • Seite 126 Få "känslan" för den och känn till dess funktioner, begränsningar, potentiella faror, hur den fungerar och hur den stoppar. Vi har ingen skyldighet om Personen agerar inte enligt instruktionen. Kompaktorspecifikationer Modell CNP26M CNP26M Spänning Frekvens 120V~60Hz 23 0V~ 5 0Hz Effekt (W)
  • Seite 127 Denna maskin består av ett handtag, en kopplingsdosa, ett lock, en skyddsram, en bottenplatta och en vibrerande motor. 1. Handtagsgrepp 2. Kopplingsbox 3. Handtag 4. Tvärstång 5. Skydda ramen 6. Täck över 7. Vibrerande platta - 4 -...
  • Seite 128 Denna elektriska plattvibrator är konstruerad för att komprimera jord, sand, grus och asfalt i lätta bygg- och landskapsarkitekturtillämpningar. Den består av följande komponenter: Ger kontroll under drift, inkluderar vanligtvis övre, Handtagsmontering mellersta och nedre sektioner. Handtagsgrepp Erbjuder ergonomisk antivibrationskontroll. Utrustad med säkerhetslås och start/stopp-funktion Kopplingsbox utlösare.
  • Seite 129 gänga in dem i tvärstången och dra åt dem ordentligt. >Fäst det övre handtaget på det mellersta handtaget Sätt i det övre handtaget i mittsektionen. Sätt i M10*40-bultarna genom hålen, montera handtagsbricka och spårmutter och dra åt ordentligt. >Slutinspektion Kontrollera att alla bultar är åtdragna. Se till att handtaget är ordentligt fastsatt och inte har något onormalt glapp.
  • Seite 130 schakt Landskapsarkitektur Vägunderhåll Uppfartspålägg Tegelstenläggning Varning för felaktig tillämpning och missbruk Den här maskinen är svår att manövrera på jord med mycket vatten (särskilt lerjord). Den är inte lämplig för sådan tillämpning. Maskinen är svår att jämna ut. marken innehåller stora stenar på grund av otillräcklig komprimeringskraft. Kompaktorn används huvudsakligen för att komprimera släta ytor och den är inte heller effektiv för jobb som kräver kraftig komprimering.
  • Seite 131: Faror Och Risker

    Startprocess: Tryck på säkerhetsspärren och dra sedan in avtryckaren för att starta. Släpp avtryckaren för att stoppa. Strömförsörjning: Använd endast jordade uttag. Förlängningskablar bör inte överstiga 25 m och måste vara lämpligt klassade. Förvaring: Dra alltid ur sladden och förvara den inomhus på en torr och säker plats. FAROR OCH RISKER Mekaniska faror Rörliga delar kan orsaka allvarliga skador.
  • Seite 132 Checklista före start Kontrollera alla delar för slitage eller skador. Se till att kabeln är ordentligt fäst och lagd på ett säkert sätt. Kontrollera att alla bultar är åtdragna. Starta maskinen Anslut strömförsörjningen. Tryck ner säkerhetsspärren (A). Tryck på avtryckaren (B) för att starta motorn.
  • Seite 133 Förvara på en torr, plan plats. Låt motorn svalna innan förvaring. Säkra enheten för att förhindra tippning eller stötar. SPARA DENNA HANDBOK VIKTIG Läs dessa bruksanvisningar och säkerhetsanvisningar noggrant och fullständigt. ALLMÄN SÄKERHET FÖR ELVERKTYG INSTRUKTIONER VARNING: Läs alla säkerhetsåtgärder varningar och Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna kan leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarlig skada.
  • Seite 134 b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, såsom rör, element, spisar och kylskåp. Det finns en ökad risk för elektriska stötar om din kropp är jordad. c) Utsätt inte elverktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten som tränger in i elverktyget ökar risken för elektriska stötar. d) Misshandla inte sladden.
  • Seite 135 e) Sträck dig inte för långt. Håll alltid rätt fotfäste och balans. Detta ger bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer. f) Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
  • Seite 136 underhållna elverktyg. f) Håll skärverktygen vassa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med vassa skäreggar har mindre risk att fastna och är lättare att kontrollera. g) Använd elverktyget, tillbehören och verktygsbitarna etc. i enlighet med dessa instruktioner, med hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras.

Inhaltsverzeichnis