Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kinderkraft GENTLENEST Bedienungsanleitung
Kinderkraft GENTLENEST Bedienungsanleitung

Kinderkraft GENTLENEST Bedienungsanleitung

Elektrische milchpumpe
GENTLENEST
USER GUIDE
(AR)
‫كهربائية‬
‫حليب‬
‫مضخة‬
(CS) ELEKTRICKÁ ODSÁVAČKA MATEŘSKÉHO MLÉKA
(DE) ELEKTRISCHE MILCHPUMPE
(EN) ELECTRIC BREAST PUMP
(ES) SACALECHES ELÉCTRICO
(FR) TIRE-LAIT ÉLECTRIQUE
(HU) ELEKTROMOS MELLSZÍVÓ
(IT) TIRALATTE ELETTRICO
(NL) ELEKTRISCHE BORSTKOLF
(PL) LAKTATOR ELEKTRYCZNY
(PT) BOMBA TIRA-LEITE ELÉTRICA
(RU) ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОЛОКООТСОС
(SK) ELEKTRICKÁ ODSÁVAČKA MLIEKA
(SV) ELEKTRISK BRÖSTPUMP
MODEL: GENTLENEST
v 1.0
‫دل االستخدام‬
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MANUAL DE USARIO
GUIDE D'UTILISATION
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ISTRUZIONI PER UTENTE
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
ANVÄNDARMANUAL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kinderkraft GENTLENEST

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER UTENTE (NL) ELEKTRISCHE BORSTKOLF GEBRUIKSAANWIJZING (PL) LAKTATOR ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI (PT) BOMBA TIRA-LEITE ELÉTRICA MANUAL DE INSTRUÇÕES (RU) ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОЛОКООТСОС РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (SK) ELEKTRICKÁ ODSÁVAČKA MLIEKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE (SV) ELEKTRISK BRÖSTPUMP ANVÄNDARMANUAL MODEL: GENTLENEST v 1.0...
  • Seite 3 All rights to this data are entirely reserved to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use or misuse, including usufruct, copying, duplication and sharing, wholly or partially, without consent of 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. AR ........................8 CS ........................11 DE ........................15 EN ........................19...
  • Seite 4 ‫ي/.للمنتج كامل ا ي تمثيل ا ي تشكل وال فق ط ي توضيحية ألغ ر ا ض ي ه ي األشكال‬Ilustrace‫ي‬jsou‫ي‬pouze‫ي‬orientační‫ي‬a‫ي‬nepředstavují‫ي‬plné‫ي‬zobrazení‫ي‬produktu./Die‫ي‬gezeigten‫ي‬Bilder‫ي‬dienen‫ي‬nur‫ي‬als‫ي‬ Referenz, das tatsächliche Produkt kann von der Abbildung abweichen./The illustrations are for illustration only and do not represent the product./Las ilustraciones son meramente orientativas y no constituyen una representación completa del producto./Les illustrations sont données à...
  • Seite 8 !‫ع ز يزي العميل‬ ‫كيندر ك ر افت‬ ‫من‬ ‫ا‬ ً ‫شكر ً ا لش ر ائك منتج‬ .‫ل على أفضل خيار ممكن‬ ‫و‬ ‫حص‬ ‫لك ال‬ ‫نهتم بشدة بسالمة منتجاتنا وجودتها مما يضمن‬ ‫، إذ‬ ‫نصمم منتجاتنا مع وضع طفلك في االعتبار األول‬ َ...
  • Seite 9 ( 8 ) ‫األنبوب‬ ‫وبموصل‬ ‫األنبوب‬ ‫توصيل‬ ‫بمنفذ‬ ‫الطويل‬ ‫السيليكوني‬ ‫األنبوب‬ ‫بتوصيل‬ ‫وقم‬ ، ( 1 ) ‫وباألغطية‬ ‫األنبوب‬ ‫بموصل‬ ‫القصيرة‬ ‫السيليكونية‬ ‫األنابيب‬ ‫بتوصيل‬ ‫قم‬ ‫كما‬ ( ‫ الشكل‬F). ‫المزدوج‬ ‫االستخدام‬ ( 3 ) ‫الحليب‬ ‫لمج م ّ عي‬ ‫المناسبة‬ ‫المواضع‬...
  • Seite 10 ‫9 المستو ى ي إىل 1 المستوى م ن ي الشفط قوة ضب ط ي :التحفي ي وضع‬ ‫المستوى إ ىل ي 1 المستوى م ن ي الشف ط ي قو ة ي ضبط :المر كب الوض ع ي‬ ‫9 المستو ى ي إىل 1 المستوى م ن ي الشفط قوة ضب ط ي :الشفط وضع‬ 6.
  • Seite 11: Vážený Zákazníku

    ‫.ناحية أخرى، تعد المعدات البالية مادة ق ي ّمة قد تكون مصدر ً ا للمواد القابلة إلعادة التدوير مثل النحاس والقصدير والزجاج والحديد وغيرها‬ ‫.التعامل بشكل قانوني مع المعدات البالية والبطاريات بمنع عواقب سلبية للبيئة وصحة اإلنسان‬ 11. ‫ج ر ا ر انسيا‬ ‫ يمكن االطالع على كامل شروط وأحكام الضمان من خالل الموقع اإللكتروني‬WWW.KINDERKRAFT.COM VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU! Děkujeme‫ي‬za‫ي‬zakoupení‫ي‬výrobku‫ي‬značky‫ي‬Kinderkraft.
  • Seite 12: Technické Údaje

    Toto‫ي‬zařízení‫ي‬obsahuje baterie,‫ي‬které‫ي‬nelze‫ي‬vyměnit.‫ي‬Po‫ي‬skončení‫ي‬životnosti‫ي‬baterie‫ي‬musí‫ي‬být‫ي‬zařízení‫ي‬ řádně‫ي‬zlikvidováno. Nevkládejte‫ي‬hlavní‫ي‬jednotku‫ي‬odsávačky‫ي‬mateřského‫ي‬mléka‫ي‬do‫ي‬vody‫ي‬ani‫ي‬jiných‫ي‬roztworů‫ي‬za‫ي‬účelem‫ي‬ čištění‫(ي‬ani‫ي‬do‫ي‬sterilizátoru). Zařízení‫ي‬nelze‫ي‬používat‫ي‬během‫ي‬nabíjení. Zařízení‫ي‬je‫ي‬určeno‫ي‬pouze‫ي‬pro‫ي‬domácí‫ي‬použití‫ي‬a‫ي‬není‫ي‬vhodné‫ي‬pro‫ي‬komerční‫ي‬využití. Technické údaje: Provozní teplota: 0 °C – 40‫°ي‬C.‫ي‬Teplota‫ي‬při‫ي‬nabíjení:‫°ي02ي‬C‫° 03 –ي‬C 1. Seznam dílů (obr. A): Název dílu Množství Víčko‫ي‬ Membrána Sběrač‫ي‬mléka‫ي‬ Kryt Zpětný‫ي‬ventil‫ي‬ Připojovací‫ي‬port‫ي‬hadičky‫ي‬ Hlavní jednotka Spojka‫ي‬hadiček‫ي‬ Silikonové‫ي‬hadičky‫ي‬ Silikonový‫ي‬trychtýř‫ي12ي‬mm‫ي‬ Silikonový‫ي‬trychtýř‫ي91ي‬mm‫ي‬ Silikonový‫ي‬trychtýř‫ي71ي‬mm‫ي‬ Silikonový trychtýř‫ي42ي‬mm‫ي‬ Sáček‫ي‬pro‫ي‬uložení‫ي‬odsávačky 2.
  • Seite 13: Indikátor Stavu Baterie

    Připojte‫ي‬nabíjecí‫ي‬kabel‫ي‬typu‫ي‬C‫ي‬k‫ي‬nabíjecímu‫ي‬portu‫ي‬v‫ي‬horní‫ي‬části‫ي‬hlavní‫ي‬jednotky‫ي)7(ي‬a‫ي‬poté‫ي‬zapojte‫ي‬adaptér‫ي5(ي‬V‫ي1ي‬A)‫ي‬do‫ي‬ elektrické zásuvky (obr. J). Displej‫ي‬je‫ي‬během‫ي‬nabíjení‫ي‬zapnutý.‫ي‬Po‫ي‬dokončení‫ي‬nabíjení‫ي‬přejde‫ي‬do‫ي‬režimu‫ي‬spánku.‫ي‬Po‫ي‬odpojení‫ي‬napájení‫ي‬se‫ي‬zařízení‫ي‬ vypne. • Jedno‫ي‬plné‫ي‬nabití‫ي‬umožňuje‫ي‬přibližně‫ي6–5ي‬cyklů.‫ي‬Jeden‫ي‬pracovní‫ي‬cyklus‫ي‬trvá‫ي‬přibližně‫ي03ي‬minut. • Při‫ي‬nízkém‫ي‬stavu‫ي‬baterie‫ي‬bude‫ي‬displej‫ي‬blikat,‫ي‬dokud‫ي‬se‫ي‬zařízení‫ي‬po‫ي‬úplném‫ي‬vybití‫ي‬automaticky‫ي‬nevypne. • Doba‫ي‬nabíjení‫ي‬je‫ي‬přibližně‫ي2ي‬hodiny. Upozornění:‫ي‬Zařízení‫ي‬nelze‫ي‬používat‫ي‬během‫ي‬nabíjení. 4. Popis ovládacího panelu (obr. K): Indikátor‫ي‬úrovně‫ي‬odsávání Zvýšení‫ي‬úrovně‫ي‬odsávání Indikátor‫ي‬režimu‫ي‬odsávání Indikátor stavu baterie Indikátor kombinovaného Snížení‫ي‬úrovně‫ي‬odsávání režimu Indikátor‫ي‬stimulačního‫ي‬režimu Volba‫ي/ي‬změna‫ي‬pracovního‫ي‬režimu Tlačítko‫ي‬zapnutí‫ي/ي‬vypnutí Ovládání hlavní jednotky: • Stiskněte‫ي‬a‫ي‬podržte‫ي‬tlačítko‫ي‬napájení‫ي‬po‫ي‬dobu‫ي2ي‬sekund‫ي‬pro‫ي‬zapnutí‫ي‬odsávačky. • Při‫ي‬prvním‫ي‬použití‫ي‬je‫ي‬zařízení‫ي‬standardně‫ي‬nastaveno‫ي‬do‫ي‬stimulačního‫ي‬režimu‫ي‬na‫ي‬úrovni‫ي.3ي‬Displej je zapnutý. •...
  • Seite 14 6. Pokyny k používání: • Velikost‫ي‬trychtýře‫ي‬nemá‫ي‬vliv‫ي‬na‫ي‬množství‫ي‬odsátého‫ي‬mléka,‫ي‬ovlivňuje‫ي‬však‫ي‬komfort‫ي‬používání. • Tento‫ي‬výrobek‫ي‬je‫ي‬dodáván‫ي‬se‫ي‬silikonovými‫ي‬trychtýři‫ي‬ve‫ي4ي‬velikostech (17,‫ي12ي,91ي‬a‫ي42ي‬mm).‫ي‬Ujistěte‫ي‬se,‫ي‬že‫ي‬používáte‫ي‬ nejpohodlnější‫ي‬velikost. • Trychtýř‫ي‬musí‫ي‬být‫ي‬vycentrován‫ي‬na‫ي‬střed‫ي‬bradavky‫(ي‬obr.‫ي‬L).‫ي‬Ujistěte‫ي‬se,‫ي‬že‫ي‬je‫ي‬zvolený‫ي‬trychtýř‫ي‬správně‫ي‬nasazen. • Umístěte‫ي‬zařízení‫ي‬do‫ي‬kojicí‫ي‬podprsenky,‫ي‬oblékněte‫ي‬si‫ي‬prádlo,‫ي‬zavěste‫ي‬hlavní‫ي‬jednotku‫ي‬na‫ي‬krk‫ي‬a‫ي‬zahajte‫ي‬odsávání‫ي‬ mléka‫(ي‬obr.‫ي‬I).‫ي‬Zařízení‫ي‬lze‫ي‬používat‫ي‬v‫ي‬sedě‫ي‬i‫ي‬ve‫ي‬stoje. • Pokud‫ي‬pocítíte‫ي‬bolest‫ي‬nebo‫ي‬nepohodlí,‫ي‬vypněte‫ي‬zařízení‫ي‬a‫ي‬upravte‫ي‬polohu‫ي‬trychtýře‫(ي‬obr.‫ي‬J).‫ي‬Zkontrolujte,‫ي‬zda‫ي‬mezi‫ي‬ prsem‫ي‬a‫ي‬silikonovým‫ي‬trychtýřem‫ي‬není‫ي‬volný‫ي‬prostor.‫ي‬Znovu‫ي‬spusťte‫ي‬zařízení‫ي‬na‫ي‬první‫ي‬úrovni‫ي‬sání.‫ي‬Pokud‫ي‬bolest‫ي‬nebo‫ي‬ nepohodlí‫ي‬přetrvávají,‫ي‬okamžitě‫ي‬přestaňte‫ي‬výrobek‫ي‬používat‫ي‬a‫ي‬poraďte‫ي‬se‫ي‬s‫ي‬lékařem. 7. Nastavení úrovně odsávání: Během‫ي‬provozu‫ي‬lze‫ي‬kdykoli‫ي‬změnit‫ي‬úroveň‫ي‬sání‫ي‬stisknutím‫ي‬tlačítek‫ي.“-„ي/ي“+„ي‬Každým‫ي‬stisknutím‫ي‬se‫ي‬úroveň‫ي‬zvýší‫ي‬nebo‫ي‬ sníží‫ي‬o‫ي‬jeden‫ي‬stupeň. • Po‫ي‬stisknutí‫ي“+„ي‬nebo‫ي“-„ي‬hlavní‫ي‬jednotka‫ي‬dočasně‫ي‬pozastaví‫ي‬provoz. • Nastavení‫ي‬úrovně‫ي‬sání‫ي‬během‫ي‬pracovního‫ي‬cyklu‫ي‬nemá‫ي‬vliv‫ي‬na‫ي‬celkovou‫ي‬dobu‫ي‬cyklu‫ي03ي‬minut. • Podržením‫ي‬tlačítka‫ي“+„ي‬nebo‫ي“-„ي‬se‫ي‬úroveň‫ي‬sání‫ي‬mění‫ي‬rychle. • Výrobek‫ي‬má‫ي‬paměťovou‫ي‬funkci‫ –ي‬výchozí‫ي‬režim‫ي‬se‫ي‬změní‫ي‬na‫ي‬naposledy‫ي‬použitý. 8. Přelévání mléka: Po‫ي‬odsátí‫ي‬mléka‫ي‬vyjměte‫ي‬odsávačku‫ي‬a‫ي‬nasměrujte‫ي‬trychtýř‫ي‬nahoru,‫ي‬aby‫ي‬nedošlo‫ي‬k‫ي‬rozlití‫ي‬mléka.‫ي‬Připravte‫ي‬láhev‫ي‬na‫ي‬ uchování‫ي‬mléka‫ي‬a‫ي‬mléko‫ي‬přelijte‫ي‬podle‫ي‬správného‫ي‬postupu‫ي‬zobrazeného‫ي‬na‫ي‬obr.‫ي‬M. 9. Uchovávání mléka: Teplota –...
  • Seite 15: Warnhinweise

    Každá‫ي‬domácnost‫ي‬je‫ي‬spotřebitelem‫ي‬elektrického‫ي‬zařízení‫ي‬a‫ي‬baterií,‫ي‬a‫ي‬ tedy‫ي‬potenciálním‫ي‬výrobcem‫ي‬pro‫ي‬člověka‫ي‬a‫ي‬životní‫ي‬prostředí‫ي‬ nebezpečných‫ي‬odpadů‫ي‬z‫ي‬důvodu‫ي‬přítomnosti‫ي‬nebezpečných‫ي‬látek,‫ي‬ směsí‫ي‬a‫ي‬konstrukčních‫ي‬částí‫ي‬v‫ي‬zařízení‫ي‬a‫ي‬bateriích.‫ي‬Na‫ي‬druhou‫ي‬stranu‫ي‬použité‫ي‬zařízení‫ي‬je‫ي‬cenným‫ي‬materiálem,‫ي‬ze‫ي‬kterého‫ي‬ můžeme‫ي‬těžit‫ي‬suroviny,‫ي‬jako‫ي‬je‫ي‬měď,‫ي‬cín,‫ي‬sklo,‫ي‬železo‫ي‬a‫ي‬další.‫ي‬ 11. ZÁRUKA Úplný‫ي‬obsah‫ي‬záručních‫ي‬podmínek‫ي‬je‫ي‬k‫ي‬dispozici‫ي‬na‫ي‬webových‫ي‬stránkách‫ي‬WWW.KINDERKRAFT.COM‫ي‬ SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE Wir‫ي‬bedanken‫ي‬uns‫ي‬bei‫ي‬Ihnen‫ي‬für‫ي‬den‫ي‬Kauf‫ي‬des‫ي‬Produktes‫ي‬von‫ي‬Kinderkraft.‫ي‬Wir‫ي‬stellen‫ي‬kinderfreundliche‫ي‬Produkte‫ي‬her.‫ي‬Wir‫ي‬legen‫ ي‬großen‫ي‬ Wert‫ي‬auf‫ي‬die‫ي‬Qualität‫ي‬und‫ي‬die‫ي‬die‫ي‬Sicherheit‫ي‬Ihres‫ي‬Kindes.‫ي‬Dabei‫ي‬sorgen‫ي‬wir‫ي‬dafür,‫ي‬dass‫ي‬Sie‫ي‬Ihre‫ي‬Kaufentscheidung‫ي‬mit‫ي‬dem‫ي‬richtigen‫ي‬Maß‫ي‬an‫ي‬ Komfort‫ي‬treffen. BITTE LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN. WARNHINWEISE Dieses‫ي‬Gerät‫ي‬ist‫ي‬nicht‫ي‬zur‫ي‬Verwendung‫ي‬durch‫ي‬Personen‫(ي‬einschließlich‫ي‬Kindern)‫ي‬mit‫ي‬eingeschränkten‫ي‬ körperlichen,‫ي‬sensorischen‫ي‬oder‫ي‬geistigen‫ي‬Fähigkeiten‫ي‬oder‫ي‬mangelnder‫ي‬Erfahrung‫ي‬und‫ي‬Kenntnis‫ي‬ bestimmt,‫ي‬es‫ي‬sei‫ي‬denn,‫ي‬sie‫ي‬werden‫ي‬beaufsichtigt‫ي‬oder‫ي‬erhalten‫ي‬Anweisungen‫ي‬zur‫ي‬Verwendung‫ي‬des‫ي‬ Geräts‫ي‬von‫ي‬einer‫ي‬für‫ي‬ihre‫ي‬Sicherheit‫ي‬verantwortlichen‫ي‬Person.‫ي‬Kinder‫ي‬sollten‫ي‬beaufsichtigt‫ي‬werden,‫ي‬um‫ي‬ sicherzustellen,‫ي‬dass‫ي‬sie‫ي‬nicht‫ي‬mit‫ي‬dem‫ي‬Gerät‫ي‬spielen. Verwenden‫ي‬Sie‫ي‬nur‫ي‬ein‫ي‬externes‫ي‬Netzteil‫ي‬mit‫ي‬folgenden‫ي‬Spezifikationen:‫ي0,5ي‬V ‫ي0,1ي‬A,‫ي‬mit‫ي‬USB-C- Stecker.
  • Seite 16 Milchauffangbehälter Abdeckung Rückschlagventil Schlauchanschluss Haupteinheit Schlauchverbinder Silikonschläuche Silikontrichter 21 mm Silikontrichter 19 mm Silikontrichter 17 mm Silikontrichter 24 mm Aufbewahrungsbeutel für die Milchpumpe – 1 2. Montage: Montieren Sie die Membran (2) auf der Abdeckung (4) (Abb. B) und drücken Sie sie bis zum Anschlag fest an.Montieren Sie das Rückschlagventil (5) in der Abdeckung (4) und stellen Sie sicher, dass es korrekt eingesetzt ist (Abb.
  • Seite 17 • Beim ersten Einschalten ist standardmäßig der Stimulationsmodus auf Stufe 3 eingestellt. Das Display ist eingeschaltet. • Durch kurzes Drücken der Ein-/Aus-Taste wird der aktuelle Betrieb pausiert; das Display beginnt zu blinken. • Durch erneutes kurzes Drücken wird der Betrieb fortgesetzt; das Display leuchtet dauerhaft. •...
  • Seite 18: Aufbewahrung Von Muttermilch

    8. Ausgießen der Milch: Nach dem Abpumpen nehmen Sie die Milchpumpe ab und richten Sie den Trichter nach oben, um ein Verschütten der Milch zu vermeiden. Bereiten Sie eine Aufbewahrungsflasche vor und gießen Sie die Milch gemäß der in Abb. M dargestellten korrekten Methode um.
  • Seite 19: Entsorgung Von Gebrauchten Geräten Und Batterien

    Material, aus dem wir Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere gewinnen können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung gebrauchter Geräte und Batterien verhindert negative Folgen für die natürliche Umwelt und die menschliche Gesundheit! 11. GARANTIE Der vollständige Text der Garantiebedingungen ist unter WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar. Dear customer! Thank‫ي‬you‫ي‬for‫ي‬choosing‫ي‬a‫ي‬product‫ي‬by‫ي‬Kinderkraft. Our‫ي‬designs‫ي‬are‫ي‬child-oriented‫ي–ي‬safety‫ي‬and‫ي‬quality‫ي‬always‫ي‬comes‫ي‬first,‫ي‬stay‫ي‬comfortable‫ي‬knowing‫ي‬that‫ي‬you‫ي‬have‫ي‬made‫ي‬the‫ي‬best‫ي‬choice.
  • Seite 20: Main Unit Operation

    Main‫ي‬Unit‫ي‬ Hose‫ي‬Connector‫ي‬ Silicone‫ي‬Hoses‫ي‬ Silicone‫ي‬Flange‫ي12ي‬mm‫ي‬ Silicone‫ي‬Flange‫ي91ي‬mm‫ي‬ Silicone‫ي‬Flange‫ي71ي‬mm‫ي‬ Silicone‫ي‬Flange‫ي42ي‬mm‫ي‬ Storage‫ي‬Bag‫ي‬for‫ي‬Breast‫ي‬Pump‫ي‬ 2. Assembly: Install the membrane (2) onto the cover (4) (Fig. B) and press it firmly into place until fully seated. Install the check valve (5) into the cover (4) and ensure that it is correctly positioned (Fig. C). Next, connect the milk collector (3) to the cover (4) and press it firmly with both hands to ensure that the components do not separate (Fig.
  • Seite 21 • If no operation is performed within 5 minutes while paused, the breast pump will automatically shut down. 5. Breast Pump Modes (Press the mode selection button to switch between functions): Stimulation Mode: suction strength adjustable from level 1 to level 9 Mixed Mode: suction strength adjustable from level 1 to level 9 Pumping Mode: suction strength adjustable from...
  • Seite 22 Proper handling of waste equipment and batteries prevents negative consequences for the environment and human health! 11. WARRANTY The full text of the Terms and Conditions of the Warranty is available on the website WWW.KINDERKRAFT.COM ¡ESTIMADO CLIENTE! Gracias‫ي‬por‫ي‬comprar‫ي‬un‫ي‬producto‫ي‬de‫ي‬Kinderkraft.
  • Seite 23: Datos Técnicos

    responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Utilice únicamente una fuente de alimentación externa con las siguientes especificaciones: 5,0 V 1,0 A, con conector USB tipo C. No exponga el paquete de batería ni el aparato al fuego ni a temperaturas excesivas. Los objetos metálicos pueden causar cortocircuitos si entran en contacto con los terminales de la batería.
  • Seite 24 Conecte el cable de carga tipo C al puerto de carga situado en la parte superior de la unidad principal (7) y, a continuación, enchufe el adaptador de corriente (5 V / 1 A) a una toma eléctrica (fig. J). La pantalla permanece encendida durante el proceso de carga.
  • Seite 25 Modo de extracción: ajuste de la fuerza de succión del nivel 1 al nivel 9 6. Recomendaciones de uso: • El tamaño del embudo no influye en la cantidad de leche extraída, pero sí en la comodidad de uso. • El producto se suministra con embudos de silicona en cuatro tamaños (17, 19, 21 y 24 mm).
  • Seite 26 El manejo adecuado de los equipos y baterías de desecho previene las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana! 11. GARANTÍA El texto completo de las condiciones de garantía está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM CHER CLIENT ! Nous‫ي‬vous‫ي‬remercions‫ي‬d’avoir‫ي‬acheté‫ي‬un‫ي‬produit‫ي‬Kinderkraft.
  • Seite 27: Données Techniques

    Les objets métalliques peuvent provoquer des courts-circuits‫ي‬s’ils‫ي‬entrent‫ي‬en‫ي‬contact‫ي‬avec‫ي‬les‫ي‬bornes‫ي‬de‫ي‬ la batterie. Cet appareil contient des batteries qui ne sont pas remplaçables. Lorsque la batterie arrive en fin de vie,‫ي‬l’appareil‫ي‬doit‫ي‬être‫ي‬éliminé‫ي‬correctement. Ne‫ي‬plongez‫ي‬pas‫ي‬l’unité‫ي‬principale‫ي‬du‫ي‬tire-lait‫ي‬dans‫ي‬l’eau‫ي‬ou‫ي‬dans‫ي‬d’autres‫ي‬solutions‫ي‬pour‫ي‬la‫ي‬nettoyer‫(ي‬ni‫ي‬ dans un stérilisateur pour désinfection). L’appareil‫ي‬ne‫ي‬peut‫ي‬pas‫ي‬être‫ي‬utilisé‫ي‬pendant‫ي‬la‫ي‬charge. L’appareil‫ي‬est‫ي‬destiné‫ي‬exclusivement‫ي‬à‫ي‬un‫ي‬usage‫ي‬domestique‫ي‬et‫ي‬n’est‫ي‬pas‫ي‬adapté‫ي‬à‫ي‬un‫ي‬usage‫ي‬ commercial. Données techniques : Plage de température de fonctionnement : 0 °C – 40 °C. Plage de température de charge: 20 °C – 30 °C. 1.
  • Seite 28 Lorsque‫ي‬le‫ي‬niveau‫ي‬de‫ي‬batterie‫ي‬est‫ي‬faible,‫ي‬l’écran‫ي‬clignote‫ي‬jusqu’à‫ي‬l’arrêt‫ي‬automatique‫ي‬de‫ي‬l’appareil‫ي‬lorsque‫ي‬la‫ي‬batterie‫ي‬ est déchargée. Le‫ي‬temps‫ي‬de‫ي‬charge‫ي‬est‫ي‬d’environ‫ي2ي‬heures. Attention : L’appareil‫ي‬ne‫ي‬doit‫ي‬pas‫ي‬être‫ي‬utilisé‫ي‬pendant‫ي‬la‫ي‬charge. 4. Description du panneau de commande (Fig. K): Indicateur du niveau Augmentation‫ي‬du‫ي‬niveau‫ي‬d’aspiration d’aspiration Indicateur du mode Indicateur du niveau de batterie d’extraction Indicateur du mode mixte Diminution du niveau d’aspiration Indicateur du mode de Sélection / changement du mode de stimulation fonctionnement...
  • Seite 29 • En‫ي‬cas‫ي‬de‫ي‬douleur‫ي‬ou‫ي‬d’inconfort,‫ي‬éteignez‫ي‬l’appareil‫ي‬et‫ي‬ajustez‫ي‬la‫ي‬position‫ي‬de‫ي‬l’entonnoir‫(ي‬fig.‫ي‬J).‫ي‬Vérifiez‫ي‬qu’il‫ي‬n’y‫ي‬a‫ي‬ pas‫ي‬d’espace‫ي‬entre‫ي‬le‫ي‬sein‫ي‬et‫ي‬l’entonnoir‫ي‬en‫ي‬silicone.‫ي‬Redémarrez‫ي‬l’appareil‫ي‬au‫ي‬niveau‫ي‬d’aspiration‫ي‬le‫ي‬plus‫ي‬bas.‫ي‬Si‫ي‬ l’inconfort‫ي‬persiste,‫ي‬cessez‫ي‬immédiatement‫ي‬l’utilisation‫ي‬du‫ي‬produit‫ي‬et‫ي‬consultez‫ي‬un‫ي‬médecin. 7. Réglage du niveau d’aspiration : Pendant‫ي‬le‫ي‬fonctionnement,‫ي‬le‫ي‬niveau‫ي‬d’aspiration‫ي‬peut‫ي‬être‫ي‬ajusté‫ي‬à‫ي‬tout‫ي‬moment‫ي‬à‫ي‬l’aide‫ي‬des‫ي‬boutons‫ي»ي+ي«ي‬ou‫.» –ي«ي‬ Chaque‫ي‬pression‫ي‬augmente‫ي‬ou‫ي‬diminue‫ي‬le‫ي‬niveau‫ي‬d’une‫ي‬unité. • Après avoir appuyé sur « + » ou « – »,‫ي‬l’unité‫ي‬principale‫ي‬suspend‫ي‬temporairement‫ي‬le‫ي‬fonctionnement. • Le‫ي‬réglage‫ي‬du‫ي‬niveau‫ي‬d’aspiration‫ي‬pendant‫ي‬le‫ي‬cycle‫ي‬de‫ي‬fonctionnement‫ي‬n’affecte‫ي‬pas‫ي‬la‫ي‬durée‫ي‬totale‫ي‬du‫ي‬cycle‫ي‬de‫ي03ي‬ minutes. • Maintenez le bouton « + » ou « – »‫ي‬enfoncé‫ي‬pour‫ي‬modifier‫ي‬rapidement‫ي‬le‫ي‬niveau‫ي‬d’aspiration. • Le‫ي‬produit‫ي‬dispose‫ي‬d’une‫ي‬fonction‫ي‬mémoire‫ي:ي‬le‫ي‬dernier‫ي‬mode‫ي‬utilisé‫ي‬devient‫ي‬le‫ي‬mode‫ي‬par‫ي‬défaut. 8.
  • Seite 30 être une source de matières premières secondaires telles que le cuivre, l'étain, le verre, le fer et autres. Une bonne gestion des déchets d'équipements et de piles permet d'éviter les conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine ! 11. GARANCIA A részletes Garanciális Feltételek weboldalunkon olvashatók: WWW.KINDERKRAFT.COM TISZTELT ÜGYFELÜNK! Köszönjük,‫ي‬hogy‫ي‬megvásárolta‫ي‬Kinderkraft‫ي‬márkájú‫ي‬termékünket. Termékeinket‫ي‬gyermekét‫ي‬szem‫ي‬előtt‫ي‬tartva‫ي‬hozzuk‫ي‬létre‫ي-ي‬mindig‫ي‬szem‫ي‬előtt‫ي‬tartva‫ي‬a‫ي‬biztonságot‫ي‬és‫ي‬a‫ي‬minőséget,‫ي‬így‫ي‬biztos‫ي‬lehet‫ي‬abban,‫ي‬...
  • Seite 31 Csőcsatlakozó‫ي‬port Főegység‫ي‬ Csőcsatlakozó‫ي‬elem‫ي‬ Szilikon csövek Szilikon tölcsér 21 mm Szilikon tölcsér 19 mm Szilikon tölcsér 17 mm Szilikon tölcsér 24 mm Tárolótáska a mellszívóhoz 2. Összeszerelés: Szerelje fel a membránt (2) a fedélre (4) (B ábra), majd nyomja le határozottan, amíg teljesen a helyére nem kerül. Szerelje‫ي‬be‫ي‬a‫ي‬visszacsapó‫ي‬szelepet‫ي)5(ي‬a‫ي‬fedélbe‫ي,)4(ي‬és‫ي‬győződjön‫ي‬meg‫ي‬arról,‫ي‬hogy‫ي‬megfelelően‫ي‬van‫ي‬rögzítve‫(ي‬C‫ي‬ábra).
  • Seite 32 • Bármely‫ي‬gomb‫ي‬megnyomásával‫ي‬a‫ي‬készülék‫ي‬felébreszthető. • Tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot 2 másodpercig a készülék kikapcsolásához. • Ha‫ي‬szüneteltetés‫ي‬közben‫ي5ي‬percen‫ي‬belül‫ي‬nem‫ي‬történik‫ي‬művelet,‫ي‬a‫ي‬mellszívó‫ي‬automatikusan‫ي‬kikapcsol. 5. A mellszívó üzemmódjaim (A módválasztó gombbal válthat az egyes funkciók között): Stimulációs‫ي‬mód:‫ي‬a‫ي‬szívóerő‫ 9–1ي‬szint között állítható Kombinált‫ي‬mód:‫ي‬a‫ي‬szívóerő‫ 9–1ي‬szint között állítható Fejési‫ي‬mód:‫ي‬a‫ي‬szívóerő‫ 9–1ي‬szint között állítható 6. Használati tanácsok: •‫ي‬A tölcsér mérete nem befolyásolja a lefejt tej mennyiségét, de hatással van a használat kényelmére.
  • Seite 33 értékes anyag, amelyből‫ي‬nyersanyag,‫ي‬például‫ي‬réz,‫ي‬ón,‫ي‬üveg,‫ي‬vas‫ي‬stb.‫ي‬nyerhető‫ي‬vissza.‫ي‬ A‫ ي‬használt‫ ي‬berendezések‫ ي‬és‫ ي‬elemek‫ ي‬megfelelő‫ ي‬ártalmatlanítása‫ ي‬megelőzi‫ ي‬a‫ ي‬természetes‫ ي‬környezetre‫ ي‬és‫ ي‬az‫ ي‬emberi‫ي‬ egészségre gyakorolt negatív következményeket! 11 GARANCIA A részletes Garanciális Feltételek weboldalunkon olvashatók: WWW.KINDERKRAFT.COM SPETTABILE CLIENTE Ti‫ي‬ringraziamo‫ي‬per‫ي‬aver‫ي‬acquistato‫ي‬il‫ي‬prodotto‫ي‬di‫ي‬marca‫ي‬Kinderkraft. I‫ي‬nostri‫ي‬prodotti‫ي‬sono‫ي‬creati‫ي‬pensando‫ي‬al‫ي‬bene‫ي‬del‫ي‬Tuo‫ي‬bambino‫ي–ي‬abbiamo‫ي‬particolarmente‫ي‬a‫ي‬cuore‫ي‬la‫ي‬sua‫ي‬sicurezza,‫ي‬per‫ي‬questo‫ي‬la‫ي‬vasta‫ي‬ gamma‫ي‬da‫ي‬noi‫ي‬offerta‫ي‬è‫ي‬di‫ي‬altissima‫ي‬qualità‫ي‬e‫ي‬propone‫ي‬oggetti‫ي‬particolarmente‫ي‬confortevoli SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE D’USO PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO.
  • Seite 34: Dati Tecnici

    Gli oggetti metallici possono causare cortocircuiti se entrano in contatto con i terminali della batteria. Questo apparecchio contiene batterie non sostituibili. Quando la batteria giunge alla fine della sua vita utile,‫ي‬l’apparecchio‫ي‬deve‫ي‬essere‫ي‬smaltito‫ي‬correttamente. Non‫ي‬immergere‫ي‬l’unità‫ي‬principale‫ي‬del‫ي‬tiralatte‫ي‬in‫ي‬acqua‫ي‬o‫ي‬altre‫ي‬soluzioni‫ي‬per‫ي‬la‫ي‬pulizia‫(ي‬né‫ي‬in‫ي‬uno‫ي‬ sterilizzatore). Non utilizzare il dispositivo durante la ricarica. Il‫ي‬dispositivo‫ي‬è‫ي‬destinato‫ي‬esclusivamente‫ي‬all’uso‫ي‬domestico‫ي‬e‫ي‬non‫ي‬è‫ي‬adatto all’uso‫ي‬commerciale.
  • Seite 35 • Quando il livello della batteria è basso, il display lampeggia fino allo spegnimento automatico del dispositivo al completo esaurimento della batteria. • Il tempo di ricarica è di circa 2 ore. Avvertenza: Il dispositivo non deve essere utilizzato durante la ricarica. 4.
  • Seite 36 Modalità di estrazione: regolazione della forza di aspirazione dal livello 1 al livello 9 6. Indicazioni per l’uso: • La‫ي‬dimensione‫ي‬dell’imbuto‫ي‬non‫ي‬influisce‫ي‬sulla‫ي‬quantità‫ي‬di‫ي‬latte‫ي‬estratto,‫ي‬ma‫ي‬sul‫ي‬comfort‫ي‬di‫ي‬utilizzo. • Il prodotto è fornito con imbuti in silicone in quattro misure (17, 19, 21 e 24 mm). Assicurarsi di utilizzare la misura più...
  • Seite 37: Waarschuwingen

    Lo smaltimento appropriato delle apparecchiature e batterie usate previene conseguenze negative per l'ambiente naturale e la salute umana! 11.Garanzia Il regolamento completo dei termini e delle condizioni della garanzia è disponibile sul sito WWW.KINDERKRAFT.COM GEACHTE KLANT! Bedankt‫ي‬voor‫ي‬de‫ي‬aankoop‫ي‬van‫ي‬een‫ي‬Kinderkraft-product. We‫ي‬creëren‫ي‬met‫ي‬uw‫ي‬kind‫ي‬in‫ي‬gedachten‫ي-ي‬we‫ي‬geven‫ي‬altijd‫ي‬om‫ي‬veiligheid‫ي‬en‫ي‬kwaliteit‫ي‬en‫ي‬zorgen‫ي‬zo‫ي‬voor‫ي‬het‫ي‬comfort‫ي‬van‫ي‬de‫ي‬beste‫ي‬keuze.
  • Seite 38 niet met het apparaat spelen. Gebruik uitsluitend een externe voeding met de volgende specificaties: 5,0 V 1,0 A, met USB-C- stekker. Stel de batterij of het apparaat niet bloot aan vuur of extreem hoge temperaturen. Metalen voorwerpen kunnen kortsluiting veroorzaken als ze in contact komen met de batterijpolen. Dit apparaat bevat batterijen die niet kunnen worden vervangen.
  • Seite 39 • Eén volledige lading maakt ongeveer 5–6 cycli mogelijk. Eén werkcyclus duurt ongeveer 30 minuten. • Bij een laag batterijniveau knippert het display totdat het apparaat automatisch uitschakelt wanneer de batterij leeg is. • De oplaadtijd bedraagt ongeveer 2 uur. Waarschuwing: Het apparaat mag niet worden gebruikt tijdens het opladen.
  • Seite 40 • Het borstschild moet gecentreerd over de tepel worden geplaatst (afb. L). Controleer of het gekozen borstschild goed past. • Plaats het apparaat in een voedingsbeha, trek de beha aan, hang de hoofdeenheid om de nek en begin met het afkolven van melk (afb.
  • Seite 41: Verwijdering Van Gebruikte Apparatuur

    Een goede verwerking van afgedankte apparatuur en baterijen voorkomt negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid! 11. GARANTIE De volledige inhoud van de Garantievoorwaarden is te vinden op de website WWW.KINDERKRAFT.COM Szanowny Kliencie! Dziękujemy‫ي‬za‫ي‬zakup‫ي‬produktu‫ي‬marki‫ي‬Kinderkraft. Tworzymy‫ي‬z‫ي‬myślą‫ي‬o‫ي‬Twoim‫ي‬dziecku‫ي–ي‬zawsze‫ي‬dbamy‫ي‬o‫ي‬bezpieczeństwo‫ي‬i‫ي‬jakość,‫ي‬zapewniając‫ي‬tym‫ي‬samym‫ي‬komfort‫ي‬najlepszego‫ي‬wyboru. PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
  • Seite 42 1. Lista części (rys. A): Nazwa‫ي‬części Ilość Wieko Membrana Kolektor mleka Pokrywa Zawór zwrotny Port‫ي‬przyłączeniowy‫ي‬przewodu Jednosta‫ي‬główna‫ي‬ Łącznik‫ي‬do‫ي‬rurek Rurki silikonowe Lejek silikonowy 21 mm Lejek silikonowy 19 mm Lejek silikonowy 17 mm Lejek silikonowy 24 mm Worek do przechowywania laktatora 2. Montaż: Zamontuj‫ي‬membranę‫...
  • Seite 43: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    Obsługa‫ي‬jednostki‫ي‬głównej: • Naciśnij‫ي‬i‫ي‬przytrzymaj‫ي‬przycisk zasilania przez 2‫ي‬sekundy,‫ي‬aby‫ي‬uruchomić‫ي‬laktator. • Przy‫ي‬pierwszym‫ي‬użyciu‫ي‬urządzenia‫ي‬jest‫ي‬ono‫ي‬domyślnie‫ي‬ustawione‫ي‬w‫ي‬trybie‫ي‬stymulacji‫ي‬na‫ي‬poziomie‫ي.3ي‬Wyświetlacz‫ي‬jest‫ي‬ włączony. • Krótkie‫ي‬naciśnięcie‫ي‬przycisku zasilania może‫ي‬wstrzymać bieżącą‫ي‬pracę,‫ي‬wyświetlacz‫ي‬zacznie‫ي‬migać. • Ponowne‫ي‬krótkie‫ي‬naciśnięcie‫ي‬może‫ي‬wznowić‫ي‬bieżącą‫ي‬pracę,‫ي‬wyświetlacz‫ي‬nadal‫ي‬się‫ي‬świeci.‫ي‬ • Po‫ي02ي‬sekundach‫ي‬bezczynności,‫ي‬wyświetlacz‫ي‬zostanie‫ي‬wyłączony‫ي‬i‫ي‬przejdzie‫ي‬w‫ي‬tryb‫ي‬uśpienia. • Naciśnij‫ي‬dowolny‫ي‬przycisk,‫ي‬aby‫ي‬przywrócić. • Naciśnij‫ي‬i‫ي‬przytrzymaj‫ي‬przycisk‫ي‬zasilania przez 2‫ي‬sekundy,‫ي‬aby‫ي‬wyłączyć.‫ي‬ • Jeśli‫ي‬po‫ي5ي‬minutach‫ي‬wstrzymania nie zostanie wykonana żadna‫ي‬operacja, laktator wyłączy‫ي‬się‫ي‬automatycznie. 5. Tryby pracy laktatora (Naciśnij‫ي‬przycisk‫ي‬wyboru‫ي‬trybu,‫ي‬aby‫ي‬przełączyć‫ي‬funkcję): Tryb stymulacji: ustawienie‫ي‬siły‫ي‬ssania od poziomu 1 do poziom 9 Tryb mieszany: ustawienie‫ي‬siły‫ي‬ssania‫ي‬od‫ي‬poziomu‫1ي‬...
  • Seite 44: Prezado Cliente

    środowiska‫ي‬odpadu,‫ي‬z‫ي‬tytułu‫ي‬obecności‫ي‬w‫ي‬sprzęcie‫ي‬i‫ي‬bateriach‫ي‬ niebezpiecznych‫ي‬substancji,‫ي‬mieszanin‫ي‬oraz‫ي‬części‫ي‬składowych.‫ي‬Z‫ي‬drugiej‫ي‬strony‫ي‬zużyty‫ي‬sprzęt‫ي‬to‫ي‬cenny‫ي‬materiał,‫ي‬z‫ي‬ którego‫ي‬możemy‫ي‬odzyskać‫ي‬surowce‫ي‬takie‫ي‬jak‫ي‬miedź,‫ي‬cyna,‫ي‬szkło,‫ي‬żelazo‫ي‬i‫ي‬inne.‫ي‬Odpowiednie‫ي‬postępowanie‫ي‬ze‫ي‬zużytym‫ي‬ sprzętem‫ي‬i‫ي‬bateriami‫ي‬zapobiega‫ي‬negatywnym‫ي‬konsekwencjom‫ي‬dla‫ي‬środowiska‫ي‬naturalnego‫ي‬i‫ي‬ludzkiego zdrowia! 11. GWARANCJA Pełna treść‫ي‬Warunków‫ي‬Gwarancji‫ي‬jest‫ي‬dostępna‫ي‬na‫ي‬stronie‫ي‬internetowej‫ي‬WWW.KINDERKRAFT.COM PREZADO CLIENTE! Obrigado‫ي‬por‫ي‬comprar‫ي‬produto‫ي‬da‫ي‬marca‫ي‬Kinderkraft. Criamos‫ي‬pensando‫ي‬no‫ي‬seu‫ي‬filho‫ي-ي‬sempre‫ي‬nos‫ي‬preocupamos‫ي‬com‫ي‬segurança‫ي‬e‫ي‬qualidade,‫ي‬garantindo‫ي‬assim‫ي‬o‫ي‬conforto‫ي‬da‫ي‬melhor‫ي‬escolha LEIA ATENTAMENTE O MANUAL DO UTILIZADOR ANTES DE UTILIZAR O DISPOSITIVO. ADVERTÊNCIAS Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos suficientes, a menos que sejam...
  • Seite 45: Dados Técnicos

    Objetos metálicos podem causar curto-circuitos se entrarem em contacto com os terminais da bateria. Este aparelho contém baterias que não são substituíveis. Quando a bateria atingir o fim da sua vida útil, o aparelho deve ser devidamente eliminado. Não mergulhe a unidade principal da bomba tira-leite em água ou noutras soluções para limpeza (nem num esterilizador).
  • Seite 46 Ligue‫ي‬o‫ي‬cabo‫ي‬de‫ي‬carregamento‫ي‬Tipo‫ي‬C‫ي‬à‫ي‬porta‫ي‬de‫ي‬carregamento‫ي‬localizada‫ي‬na‫ي‬parte‫ي‬superior‫ي‬da‫ي‬unidade‫ي‬principal‫ي)7(ي‬e,‫ي‬ em‫ي‬seguida,‫ي‬ligue‫ي‬o‫ي‬adaptador‫ي‬de‫ي‬alimentação‫ي5(ي‬V‫ي1ي/ي‬A)‫ي‬a‫ي‬uma‫ي‬tomada‫ي‬elétrica‫(ي‬fig.‫ي‬J). O‫ي‬visor‫ي‬permanece‫ي‬ligado‫ي‬durante‫ي‬o‫ي‬carregamento.‫ي‬Após‫ي‬a‫ي‬conclusão‫ي‬do‫ي‬carregamento,‫ي‬o‫ي‬dispositivo‫ي‬entra‫ي‬em‫ي‬modo‫ي‬ de‫ي‬suspensão.‫ي‬Depois‫ي‬de‫ي‬desligar‫ي‬a‫ي‬alimentação,‫ي‬o‫ي‬dispositivo‫ي‬desliga-se. • Uma‫ي‬carga‫ي‬completa‫ي‬permite‫ي‬aproximadamente‫ي6–5ي‬ciclos.‫ي‬Um‫ي‬ciclo‫ي‬de‫ي‬funcionamento‫ي‬dura‫ي‬cerca‫ي‬de‫ي03ي‬minutos. • Quando‫ي‬o‫ي‬nível‫ي‬da‫ي‬bateria‫ي‬está‫ي‬baixo,‫ي‬o‫ي‬visor‫ي‬pisca‫ي‬até‫ي‬que‫ي‬o‫ي‬dispositivo‫ي‬se‫ي‬desligue‫ي‬automaticamente‫ي‬quando‫ي‬a‫ي‬ bateria‫ي‬estiver‫ي‬totalmente‫ي‬descarregada. • O‫ي‬tempo‫ي‬de‫ي‬carregamento‫ي‬é‫ي‬de‫ي‬aproximadamente‫ي2ي‬horas. Aviso:‫ي‬O‫ي‬dispositivo‫ي‬não‫ي‬deve‫ي‬ser‫ي‬utilizado‫ي‬durante‫ي‬o‫ي‬carregamento. 4. Descrição do painel de controlo (fig. K): Indicador do nível de sucção Aumento do nível de sucção Indicador do modo de Indicador do nível da bateria extração Indicador do modo combinado Diminuição do nível de sucção Indicador do modo de...
  • Seite 47: Recomendações De Utilização

    Modo‫ي‬de‫ي‬extração:‫ي‬ajuste‫ي‬da‫ي‬força‫ي‬de‫ي‬sucção‫ي‬do‫ي‬ nível‫ي1ي‬ao‫ي‬nível‫9ي‬ 6. Recomendações de utilização: • tamanho‫ي‬do‫ي‬funil‫ي‬não‫ي‬afeta‫ي‬a‫ي‬quantidade‫ي‬de‫ي‬leite‫ي‬extraído,‫ي‬mas‫ي‬influencia‫ي‬o‫ي‬conforto‫ي‬de‫ي‬utilização. • produto‫ي‬é‫ي‬fornecido‫ي‬com‫ي‬funis‫ي‬de‫ي‬silicone‫ي‬em‫ي‬quatro‫ي‬tamanhos‫ي12ي,91ي,71(ي‬e‫ي42ي‬mm).‫ي‬Certifique-se‫ي‬de‫ي‬utilizar‫ي‬o‫ي‬ tamanho‫ي‬mais‫ي‬confortável. • funil‫ي‬deve‫ي‬estar‫ي‬centrado‫ي‬sobre‫ي‬o‫ي‬mamilo‫(ي‬fig.‫ي‬L).‫ي‬Verifique‫ي‬se‫ي‬o‫ي‬funil‫ي‬selecionado‫ي‬se‫ي‬ajusta‫ي‬corretamente. • Coloque‫ي‬o‫ي‬dispositivo‫ي‬dentro‫ي‬de‫ي‬um‫ي‬sutiã‫ي‬de‫ي‬amamentação,‫ي‬vista‫ي‬o‫ي‬sutiã,‫ي‬pendure‫ي‬a‫ي‬unidade‫ي‬principal‫ي‬ao‫ي‬pescoço‫ي‬e‫ي‬ inicie‫ي‬a‫ي‬extração‫ي‬do‫ي‬leite‫(ي‬fig.‫ي‬I).‫ي‬O‫ي‬dispositivo‫ي‬pode‫ي‬ser‫ي‬utilizado‫ي‬sentado‫ي‬ou‫ي‬em‫ي‬pé. • Se‫ي‬sentir‫ي‬dor‫ي‬ou‫ي‬desconforto,‫ي‬desligue‫ي‬o‫ي‬dispositivo‫ي‬e‫ي‬ajuste‫ي‬a‫ي‬posição‫ي‬do‫ي‬funil‫(ي‬fig.‫ي‬J).‫ي‬Verifique‫ي‬se‫ي‬não‫ي‬existe‫ي‬espaço‫ي‬ entre‫ي‬o‫ي‬seio‫ي‬e‫ي‬o‫ي‬funil‫ي‬de‫ي‬silicone.‫ي‬Reinicie‫ي‬o‫ي‬dispositivo‫ي‬no‫ي‬nível‫ي‬de‫ي‬sucção‫ي‬mais‫ي‬baixo.‫ي‬Se‫ي‬a‫ي‬dor‫ي‬ou‫ي‬o‫ي‬desconforto‫ي‬ persistirem,‫ي‬interrompa‫ي‬imediatamente‫ي‬a‫ي‬utilização‫ي‬do‫ي‬produto‫ي‬e‫ي‬consulte‫ي‬um‫ي‬médico. 7. Ajuste do nível de sucção: Durante‫ي‬o‫ي‬funcionamento,‫ي‬o‫ي‬nível‫ي‬de‫ي‬sucção‫ي‬pode‫ي‬ser‫ي‬ajustado‫ي‬a‫ي‬qualquer‫ي‬momento‫ي‬premindo‫ي‬os‫ي‬botões‫ي”+“ي‬ou‫ي.”–“ي‬ Cada‫ي‬pressão‫ي‬aumenta‫ي‬ou‫ي‬diminui‫ي‬o‫ي‬nível‫ي‬em‫ي‬uma‫ي‬unidade. • Após‫ي‬premir‫ي”+“ي‬ou‫ي,”–“ي‬a‫ي‬unidade‫ي‬principal‫ي‬suspende‫ي‬temporariamente‫ي‬o‫ي‬funcionamento. • ajuste‫ي‬do‫ي‬nível‫ي‬de‫ي‬sucção‫ي‬durante‫ي‬o‫ي‬funcionamento‫ي‬não‫ي‬afeta‫ي‬a‫ي‬duração‫ي‬total‫ي‬do‫ي‬ciclo‫ي‬de‫ي‬funcionamento‫ي‬de‫ي03ي‬ minutos. • Mantenha‫ي‬premido‫ي‬o‫ي‬botão‫ي”+“ي‬ou‫ي”–“ي‬para‫ي‬alterar‫ي‬rapidamente‫ي‬o‫ي‬nível‫ي‬de‫ي‬sucção. • produto‫ي‬possui‫ي‬uma‫ي‬função‫ي‬de‫ي‬memória:‫ي‬o‫ي‬último‫ي‬modo‫ي‬utilizado‫ي‬será‫ي‬definido‫ي‬como‫ي‬modo‫ي‬predefinido. 8. Transferência do leite: Após‫...
  • Seite 48: Stimate Client

    O descarte apropriado de equipamentos e baterias usadas evita conseqüências negativas para o ambiente natural e a saúde humana! 11. GARANTIA O texto completo das Condições de Garantia está disponível no site WWW.KINDERKRAFT.COM STIMATE CLIENT! Vă‫ي‬mulțumim‫ي‬printru‫ي‬achiziționarea‫ي‬produsului‫ي‬marca‫ي‬Kinderkraft Sunt‫ي‬create‫ي‬cu‫ي‬gândul‫ي‬la‫ي‬Copilul‫ي‬dumneavoastră‫ي-ي‬întotdeauna‫ي‬siguranță‫ي‬și‫ي‬calitatea‫ي‬sunt‫ي‬pe‫ي‬primul‫ي‬loc,‫ي‬oferind‫ي‬în‫ي‬același‫ي‬timp‫ي‬confortul‫ي‬...
  • Seite 49: Date Tehnice

    Date tehnice: Intervalul‫ي‬de‫ي‬temperatură‫ي‬de‫ي‬funcționare:‫°ي0ي‬C‫°ي04 –ي‬C.‫ي‬Intervalul‫ي‬de‫ي‬temperatură‫ي‬de‫ي‬încărcare:‫°ي02ي‬C‫–ي‬ 30 °C 1. Lista pieselor (fig. A): Denumirea piesei Cantitate Capac Membrană‫ي‬ Colector de lapte Capac de acoperire Supapă‫ي‬de‫ي‬sens‫(ي‬supapă‫ي‬antiretur)‫ي‬ Port de conectare a furtunului Unitatea‫ي‬principală‫ي‬ Conector pentru furtun Furtunuri din silicon – 3 Pâlnie din silicon 21 mm Pâlnie din silicon 19 mm Pâlnie din silicon 17 mm Pâlnie din silicon 24 mm...
  • Seite 50: Instrucțiuni De Utilizare

    Indicator‫ي‬mod‫ي‬combinat Scăderea‫ي‬nivelului‫ي‬de‫ي‬aspirație Indicator‫ي‬mod‫ي‬de‫ي‬stimulare Selectare‫ي/ي‬schimbare‫ي‬mod‫ي‬de‫ي‬funcționare Buton‫ي‬pornire‫ي/ي‬oprire Utilizarea unității principale: •‫ي‬Apăsați‫ي‬și‫ي‬mențineți‫ي‬apăsat‫ي‬butonul‫ي‬de‫ي‬pornire‫ي‬timp‫ي‬de‫ي2ي‬secunde‫ي‬pentru‫ي‬a‫ي‬porni‫ي‬pompa‫ي‬de‫ي‬sân. • La‫ي‬prima‫ي‬utilizare,‫ي‬dispozitivul‫ي‬este‫ي‬setat‫ي‬implicit‫ي‬pe‫ي‬modul‫ي‬de‫ي‬stimulare‫ي‬la‫ي‬nivelul‫ي.3ي‬Afișajul‫ي‬este‫ي‬aprins. • O‫ي‬apăsare‫ي‬scurtă‫ي‬a‫ي‬butonului‫ي‬de‫ي‬pornire‫ي‬pune‫ي‬în‫ي‬pauză‫ي‬funcționarea‫ي‬curentă;‫ي‬afișajul‫ي‬începe‫ي‬să‫ي‬clipească. • O‫ي‬nouă‫ي‬apăsare‫ي‬scurtă‫ي‬reia‫ي‬funcționarea;‫ي‬afișajul‫ي‬rămâne‫ي‬aprins. • După‫ي02ي‬de‫ي‬secunde‫ي‬de‫ي‬inactivitate,‫ي‬afișajul‫ي‬se‫ي‬stinge‫ي‬și‫ي‬dispozitivul‫ي‬intră‫ي‬în‫ي‬modul‫ي‬de‫ي‬repaus. • Apăsați‫ي‬orice‫ي‬buton‫ي‬pentru‫ي‬a‫ي‬reactiva‫ي‬dispozitivul. • Apăsați‫ي‬și‫ي‬mențineți‫ي‬apăsat‫ي‬butonul‫ي‬de‫ي‬pornire‫ي‬timp‫ي‬de‫ي2ي‬secunde‫ي‬pentru‫ي‬a‫ي‬opri‫ي‬dispozitivul. • Dacă‫ي‬nu‫ي‬se‫ي‬efectuează‫ي‬nicio‫ي‬operațiune‫ي‬timp‫ي‬de‫ي5ي‬minute‫ي‬în‫ي‬modul‫ي‬pauză,‫ي‬pompa‫ي‬de‫ي‬sân‫ي‬se‫ي‬oprește‫ي‬automat. 5. Moduri de funcționare (Apăsați‫ي‬butonul‫ي‬de‫ي‬selectare‫ي‬a‫ي‬modului‫ي‬pentru‫ي‬a‫ي‬comuta‫ي‬între‫ي‬funcții): Mod‫ي‬de‫ي‬stimulare:‫ي‬reglarea‫ي‬forței‫ي‬de‫ي‬aspirație‫ي‬de‫ي‬la‫ي‬ nivelul 1 la nivelul 9 Mod‫ي‬combinat:‫ي‬reglarea‫ي‬forței‫ي‬de‫ي‬aspirație‫ي‬de‫ي‬la‫ي‬ nivelul 1 la nivelul 9 Mod‫ي‬de‫ي‬extragere:‫ي‬reglarea‫ي‬forței‫ي‬de‫ي‬aspirație‫ي‬de‫ي‬la‫ي‬...
  • Seite 51 Simbolul‫ي‬coșului‫ي‬de gunoi tăiat plasat pe echipamente, baterii, ambalaje sau documentele atașate‫ي‬acestuia‫ي‬înseamnă‫ي‬ că‫ي‬produsul‫ي‬nu‫ي‬trebuie‫ي‬aruncat‫ي‬cu‫ي‬alte‫ي‬deșeuri. Responsabilitatea utilizatorului este de a preda‫ي‬echipamentele‫ي‬și‫ي‬ bateriile uzate într-un punct de colectare desemnat pentru o prelucrare corespunzătoare.‫ي‬Informații‫ي‬despre‫ي‬sistemul‫ي‬disponibil‫ي‬ pentru‫ي‬colectarea‫ي‬deșeurilor‫ي‬de‫ي‬echipamente‫ي‬electrice‫ي‬și‫ي‬baterii‫ي‬pot‫ي‬fi‫ي‬ găsite‫ي‬în‫ي‬biroul‫ي‬de‫ي‬informații‫ي‬al‫ي‬magazinului‫ي‬și‫ي‬la‫ي‬primăria‫ي‬de‫ي‬oraș / comună. Fiecare‫ي‬gospodărie‫ي‬este‫ي‬un‫ي‬utilizator‫ي‬de‫ي‬echipamente‫ي‬electrice‫ي‬și‫ي‬ electronice‫ي‬și‫ي‬baterii‫ي‬și,‫ي‬astfel,‫ي‬un‫ي‬potențial‫ي‬producător‫ي‬de‫ي‬deșeuri‫ي‬ periculoase‫ي‬pentru‫ي‬oameni‫ي‬și‫ي‬mediu,‫ي‬datorită‫ي‬prezenței‫ي‬în‫ي‬echipament‫ي‬și‫ي‬baterii‫ي‬a unor substanțe,‫ي‬amestecuri‫ي‬și‫ي‬ componente‫ي‬periculoase.‫ي‬Pe‫ي‬de‫ي‬altă‫ي‬parte,‫ي‬echipamentul‫ي‬folosit‫ي‬este‫ي‬un‫ي‬material‫ي‬valoros‫ي‬din‫ي‬care‫ي‬putem‫ي‬recupera‫ي‬ materii‫ي‬prime‫ي‬precum‫ي‬cupru,‫ي‬staniu,‫ي‬sticlă,‫ي‬fier‫ي‬și‫ي‬altele. Eliminarea‫ي‬corespunzătoare‫ي‬a‫ي‬echipamentelor‫ي‬și‫ي‬bateriilor‫ي‬uzate previne‫ي‬consecințele‫ي‬negative‫ي‬asupra‫ي‬mediului‫ي‬ natural‫ي‬și‫ي‬sănătății‫ي‬umane! 11. GARANȚII Garantijas noteikumu‫ي‬pilns‫ي‬saturs‫ي‬ir‫ي‬pieejams‫ي‬tīmekļa‫ي‬vietnē‫ي‬WWW.KINDERKRAFT.COM УВАЖАЕМЫЙ КЛИЕНТ!
  • Seite 52: Предупреждения

    Благодарим Вас за покупку продукта Kinderkraft. Мы создаем с учетом вашего ребенка - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, тем самым обеспечивая комфорт наилучшего выбора. ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Это устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с ограниченными...
  • Seite 53 Затем‫ي‬соедините‫ي‬коллектор‫ي‬для‫ي‬молока‫ي)3(ي‬с‫ي‬крышкой‫ي)4(ي‬и‫ي‬плотно‫ي‬прижмите‫ي‬его‫ي‬обеими‫ي‬руками,‫ي‬чтобы‫ي‬ элементы‫ي‬не‫ي‬разъединились‫(ي‬рис.‫ي‬E). Вставьте‫ي‬длинную‫ي‬силиконовую‫ي‬трубку‫ي)9(ي‬и‫ي‬короткие‫ي‬силиконовые‫ي‬трубки‫ي‬ (9)‫ي‬в‫ي‬соответствующие‫ي‬отверстия‫ي‬соединительного‫ي‬порта‫ .)6(ي‬Подсоедините‫ي‬длинную‫ي‬силиконовую‫ي‬трубку‫ي)9(ي‬к‫ي‬ порту‫ي‬соединения‫ي‬трубки‫ي)6(ي‬и‫ي‬соединителю‫ي‬трубки (8),‫ي‬а‫ي‬короткие‫ي‬силиконовые‫ي‬трубки‫ —ي)9(ي‬к‫ي‬соединителю‫ي‬ трубки‫ي)8(ي‬и‫ي‬крышкам‫(ي)1(ي‬рис.‫ي‬F). Двойное использование: Удерживайте‫ي‬соединительный‫ي‬порт‫ي‬трубки‫ي)6(ي‬и‫ي‬вставьте‫ي‬его‫ي‬в‫ي‬основной‫ي‬блок‫ي.)7(ي‬ Затем‫ي‬установите‫ي‬две‫ي‬крышки‫ي)1(ي‬в‫ي‬соответствующие‫ي‬позиции‫ي‬коллекторов‫ي‬для‫ي‬молока‫(ي)3(ي‬рис.‫ي‬H). Убедитесь,‫ي‬что‫ي‬все‫ي‬элементы‫ي‬установлены‫ي‬правильно.‫ي‬ Одиночное использование: Удерживайте‫ي‬соединительный‫ي‬порт‫ي‬трубки‫ي)6(ي‬и‫ي‬вставьте‫ي‬его‫ي‬в‫ي‬основной‫ي‬блок‫ي.)7(ي‬ Затем‫ي‬установите‫ي‬одну‫ي‬крышку‫ي)1(ي‬в‫ي‬соответствующее‫ي‬положение‫ي‬коллектора‫ي‬для‫ي‬молока‫ي,)3(ي‬а‫ي‬вторую‫ي‬крышку‫ي‬ вставьте‫ي‬в‫ي‬соединитель‫ي‬трубки‫(ي)8(ي‬рис.‫ي‬G).‫ي‬Убедитесь,‫ي‬что‫ي‬все‫ي‬элементы‫ي‬установлены‫ي‬правильно. 3. Зарядка молокоотсоса: Подключите‫ي‬зарядный‫ي‬кабель‫ي‬Type-C‫ي‬к‫ي‬разъему‫ي‬зарядки‫ي‬в‫ي‬верхней‫ي‬части‫ي‬основного‫ي‬блока‫ي,)7(ي‬затем‫ي‬ подключите‫ي‬адаптер‫ي‬питания‫ي5(ي‬В‫ي1ي/ي‬А)‫ي‬к‫ي‬электрической‫ي‬розетке‫(ي‬рис.‫ي‬J). Дисплей‫ي‬остается‫ي‬включенным‫ي‬во‫ي‬время‫ي‬зарядки.‫ي‬После‫ي‬завершения‫ي‬зарядки‫ي‬устройство‫ي‬переходит‫ي‬в‫ي‬режим‫ي‬ ожидания.‫ي‬После‫ي‬отключения‫ي‬питания‫ي‬устройство‫ي‬выключается. • Одной‫ي‬полной‫ي‬зарядки‫ي‬хватает‫ي‬примерно‫ي‬на‫ي6–5ي‬циклов.‫ي‬Один‫ي‬рабочий‫ي‬цикл‫ي‬длится‫ي‬около‫ي03ي‬минут. • При‫ي‬низком‫ي‬уровне‫ي‬заряда‫ي‬батареи‫ي‬дисплей‫ي‬будет‫ي‬мигать‫ي‬до‫ي‬автоматического‫ي‬выключения‫ي‬устройства‫ي‬при‫ي‬ полном‫ي‬разряде. • Время‫ي‬зарядки‫ي‬составляет‫ي‬около‫ي2ي‬часов. Внимание: Устройство‫ي‬нельзя‫ي‬использовать‫ي‬во‫ي‬время‫ي‬зарядки. 4. Описание панели управления (рис. K): Индикатор‫ي‬уровня‫ي‬...
  • Seite 54: Рекомендации По Использованию

    Режим стимуляции: регулировка силы всасывания от уровня 1 до уровня 9 Комбинированный режим: регулировка силы всасывания от уровня 1 до уровня 9 Режим сцеживания: регулировка силы всасывания от уровня 1 до уровня 9 6. Рекомендации по использованию: • Размер‫ي‬воронки‫ي‬не‫ي‬влияет‫ي‬на‫ي‬количество‫ي‬сцеженного‫ي‬молока,‫ي‬но‫ي‬влияет‫ي‬на‫ي‬комфорт‫ي‬использования. • Изделие‫ي‬поставляется‫ي‬с‫ي‬силиконовыми‫ي‬воронками‫ي‬четырех‫ي‬размеров‫ي12ي,91ي,71(ي‬и‫ي42ي‬мм).‫ي‬Используйте‫ي‬ наиболее‫ي‬удобный‫ي‬размер.
  • Seite 55 Холодильная сумка с охлаждающими До‫ي42ي‬часов До‫ي42ي‬часов элементами — только для транспортировки 2–5‫ي‬дней 4‫ي‬дня Холодильник (задняя стенка) (+4°C) — 2‫ي‬недели 1‫ي‬неделя не хранить на дверце холодильника Морозильная камера холодильника 3–4‫ي‬месяца Несколько‫ي‬недель (общая дверь холодильника и морозильника) (–10°C) Холодильник–морозильник 6‫ي‬месяцев‫ي‬или‫ي‬дольше 3‫ي‬месяца (раздельные двери холодильника и морозильника) (–14°C) 1.
  • Seite 56 оборудование-это‫ي‬ценный‫ي‬материал,‫ي‬из‫ي‬которого‫ي‬мы‫ي‬можем‫ي‬извлекать‫ي‬сырье,‫ي‬такое‫ي‬как‫ي‬медь,‫ي‬олово,‫ي‬стекло,‫ي‬ железо‫ي‬и‫ي‬многое‫ي‬другое.‫ي‬ Надлежащее‫ي‬обращение‫ي‬с‫ي‬использованным‫ي‬оборудованием‫ي‬и‫ي‬батареями‫ي‬предотвращает‫ي‬негативные‫ي‬ последствия‫ي‬для‫ي‬окружающей‫ي‬среды‫ي‬и‫ي‬здоровья‫ي‬человека! 11. ГАРАНТИЯ Полный‫ي‬текст‫ي‬гарантийных‫ي‬обязательств‫ي‬доступен‫ي‬на‫ي‬сайте‫ي‬WWW.KINDERKRAFT.COM VAŽENÝ KLIENT! Ďakujeme,‫ي‬že‫ي‬ste‫ي‬si‫ي‬zakúpili‫ي‬produkt‫ي‬značky‫ي‬Kinderkraft. Naším‫ي‬cieľom‫ي‬je‫ي‬spokojnosť‫ي‬vášho‫ي‬dieťaťa‫ي–ي‬vždy‫ي‬dbáme‫ي‬o‫ي‬bezpečnosť‫ي‬a‫ي‬kvalitu‫ي‬a garantujeme‫ي‬maximálne‫ي‬pohodlie. PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE. UPOZORNENIA Toto‫ي‬zariadenie‫ي‬nie‫ي‬je‫ي‬určené‫ي‬na‫ي‬používanie‫ي‬osobami‫(ي‬vrátane‫ي‬detí)‫ي‬so‫ي‬zníženou‫ي‬fyzickou,‫ي‬zmyslovou‫ي‬ alebo‫ي‬mentálnou‫ي‬spôsobilosťou,‫ي‬ani‫ي‬osobami‫ي‬bez‫ي‬dostatočných‫ي‬skúseností‫ي‬a‫ي‬vedomostí,‫ي‬pokiaľ‫ي‬nie‫ي‬sú‫ي‬ pod‫ي‬dohľadom‫ي‬alebo‫ي‬neboli‫ي‬poučené‫ي‬o‫ي‬používaní‫ي‬zariadenia‫ي‬osobou‫ي‬zodpovednou‫ي‬za‫ي‬ich‫ي‬bezpečnosť.‫ي‬ Deti‫ي‬musia‫ي‬byť‫ي‬pod‫ي‬dohľadom,‫ي‬aby‫ي‬sa‫ي‬zabránilo‫ي‬ich‫ي‬hraniu‫ي‬sa‫ي‬so‫ي‬zariadením. Používajte‫ي‬iba‫ي‬externý‫ي‬napájací‫ي‬zdroj‫ي‬s‫ي‬týmito‫ي‬parametrami:‫ي0,5ي‬V‫ي‬ 1,0 A, s konektorom USB typu Nevystavujte‫ي‬batériu‫ي‬ani‫ي‬zariadenie‫ي‬ohňu‫ي‬alebo‫ي‬nadmerným‫ي‬teplotám. Kovové‫ي‬predmety‫ي‬môžu‫ي‬spôsobiť‫ي‬skrat,‫ي‬ak‫ي‬sa‫ي‬dostanú do kontaktu s kontaktmi batérie.
  • Seite 57 2. Montáž: Namontujte‫ي‬membránu‫ي)2(ي‬na‫ي‬kryt‫(ي)4(ي‬obr.‫ي‬B)‫ي‬a‫ي‬pevne‫ي‬ju‫ي‬pritlačte,‫ي‬až‫ي‬kým‫ي‬nebude‫ي‬úplne‫ي‬nasadená. Namontujte‫ي‬spätný‫ي‬ventil‫ي)5(ي‬do‫ي‬krytu‫ي)4(ي‬a‫ي‬uistite‫ي‬sa,‫ي‬že‫ي‬je‫ي‬správne‫ي‬nainštalovaný‫(ي‬obr.‫ي‬C). Následne‫ي‬spojte‫ي‬zberač‫ي‬mlieka‫ي)3(ي‬s‫ي‬krytom‫ي)4(ي‬a‫ي‬pevne‫ي‬ho‫ي‬pritlačte‫ي‬oboma‫ي‬rukami,‫ي‬aby‫ي‬sa‫ي‬jednotlivé‫ي‬časti‫ي‬nerozpojili‫ي‬ (obr. E). Vložte‫ي‬dlhú‫ي‬silikónovú‫ي‬hadičku‫ي)9(ي‬a‫ي‬krátke‫ي‬silikónové‫ي‬hadičky‫ي)9(ي‬do‫ي‬príslušných‫ي‬otvorov‫ي‬pripojovacieho‫ي‬portu‫ي‬ (6). Pripojte‫ي‬dlhú‫ي‬silikónovú‫ي‬hadičku‫ي)9(ي‬k‫ي‬pripojovaciemu‫ي‬portu‫ي‬hadičky‫ي)6(ي‬a‫ي‬k‫ي‬spojke‫ي‬hadičiek‫ي)8(ي‬a‫ي‬krátke‫ي‬silikónové‫ي‬ hadičky‫ي)9(ي‬pripojte‫ي‬k‫ي‬spojke‫ي‬hadičiek‫ي)8(ي‬a‫ي‬k‫ي‬viečkam‫( )1(ي‬obr. F). Dvojité použitie: Podržte‫ي‬pripojovací‫ي‬port‫ي‬hadičky‫ي)6(ي‬a‫ي‬vložte‫ي‬ho‫ي‬do‫ي‬hlavnej‫ي‬jednotky‫ي,)7(ي‬potom‫ي‬vložte‫ي‬dve‫ي‬viečka‫ي)1(ي‬ do‫ي‬príslušných‫ي‬miest‫ي‬zberačov‫ي‬mlieka‫(ي)3(ي‬obr.‫ي‬H). Uistite‫ي‬sa,‫ي‬že‫ي‬všetky‫ي‬časti‫ي‬sú‫ي‬správne‫ي‬namontované. Jednoduché použitie: Podržte‫ي‬pripojovací‫ي‬port‫ي‬hadičky‫ي)6(ي‬a‫ي‬vložte‫ي‬ho‫ي‬do‫ي‬hlavnej‫ي‬jednotky‫ي,)7(ي‬potom‫ي‬vložte‫ي‬jedno‫ي‬ viečko‫ي)1(ي‬do‫ي‬príslušného‫ي‬miesta‫ي‬zberača‫ي‬mlieka‫ي)3(ي‬a‫ي‬druhé‫ي‬viečko‫ي‬vložte‫ي‬do‫ي‬spojky‫ي‬hadičky‫(ي)8(ي‬obr.‫ي‬G). Uistite‫ي‬sa,‫ي‬že‫ي‬všetky‫ي‬časti‫ي‬sú‫ي‬správne‫ي‬namontované. 3. Nabíjanie odsávačky: Pripojte nabíjací kábel typu C k nabíjaciemu portu na hornej strane hlavnej jednotky (7) a potom zapojte napájací adaptér (5 V / 1 A) do elektrickej zásuvky (obr.
  • Seite 58 Kombinovaný režim: nastavenie sily sania od úrovne 1 do úrovne 9 Režim odsávania: nastavenie sily sania od úrovne 1 do úrovne 9 6. Pokyny na používanie: • Veľkosť‫ي‬lievika‫ي‬neovplyvňuje‫ي‬množstvo‫ي‬mlieka,‫ي‬ale‫ي‬komfort. • Súčasťou‫ي‬sú‫ي4ي‬veľkosti‫ي‬lievikov‫ي42ي,12ي,91ي,71(ي‬mm). • Lievik‫ي‬musí‫ي‬byť‫ي‬vycentrovaný na bradavku. • Zariadenie‫ي‬je‫ي‬možné‫ي‬používať‫ي‬v‫ي‬sede‫ي‬aj‫ي‬v‫ي‬stoji. • Pri‫ي‬bolesti‫ي‬okamžite‫ي‬upravte‫ي‬polohu‫ي‬alebo‫ي‬prerušte‫ي‬používanie. 7. Nastavenie úrovne odsávania: •...
  • Seite 59 Úplný obsah záručných podmienok je k dispozícii na webovej stránke WWW.KINDERKRAFT.COM KÄRA KUNDER! Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Vi skapar med ditt barn i åtanke - vi bryr oss alltid om säkerhet och kvalitet, vilket säkerställer komforten för det bästa valet.
  • Seite 60 Membran Mjölkuppsamlare Skydd Backventil Slanganslutningsport Huvudenhet Slangkoppling Silikonslangar Silikontratt 21 mm Silikontratt 19 mm Silikontratt 17 mm Silikontratt 24 mm Förvaringspåse för bröstpump 2. Montering: Montera membranet (2) på locket (4) (fig. B) och tryck fast det ordentligt tills det sitter helt på plats. Montera backventilen (5) i locket (4) och säkerställ att den är korrekt installerad (fig.
  • Seite 61 •‫ي‬Tryck‫ي‬på‫ي‬valfri‫ي‬knapp‫ي‬för‫ي‬att‫ي‬aktivera‫ي‬enheten‫ي‬igen. •‫ي‬Håll‫ي‬in‫ي‬strömknappen‫ي‬i‫ي2ي‬sekunder‫ي‬för‫ي‬att‫ي‬stänga‫ي‬av‫ي‬enheten. •‫ي‬Om‫ي‬ingen‫ي‬åtgärd‫ي‬utförs‫ي‬inom‫ي5ي‬minuter‫ي‬under‫ي‬paus,‫ي‬stängs‫ي‬pumpen‫ي‬av‫ي‬automatiskt. 5. Bröstpumpens driftlägen (Tryck på lägesknappen för att byta function): Stimuleringsläge: inställning av sugstyrkan från nivå 1 till nivå 9 Kombinerat läge: inställning av sugstyrkan från nivå 1 till nivå 9 Pumpningsläge: inställning av sugstyrkan från nivå 1 till nivå...
  • Seite 62 Å andra sidan är begagnad utrustning ett värdefullt material från vilket vi kan återvinna råvaror som koppar, tenn, glas, järn och andra. Korrekt hantering av avfallsutrustning förhindrar negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa! 11. Garanti: Den fullständiga texten till garantivillkoren finns på webbplatsen WWW.KINDERKRAFT.COM...

Inhaltsverzeichnis