Seite 1
ISTRUZIONI PER UTENTE (NL) ELEKTRISCHE BORSTKOLF GEBRUIKSAANWIJZING (PL) LAKTATOR ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI (PT) BOMBA TIRA-LEITE ELÉTRICA MANUAL DE INSTRUÇÕES (RU) ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОЛОКООТСОС РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (SK) ELEKTRICKÁ ODSÁVAČKA MLIEKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE (SV) ELEKTRISK BRÖSTPUMP ANVÄNDARMANUAL MODEL: GENTLENEST v 1.0...
Seite 3
All rights to this data are entirely reserved to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use or misuse, including usufruct, copying, duplication and sharing, wholly or partially, without consent of 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. AR ........................8 CS ........................11 DE ........................15 EN ........................19...
Seite 4
ي/.للمنتج كامل ا ي تمثيل ا ي تشكل وال فق ط ي توضيحية ألغ ر ا ض ي ه ي األشكالIlustraceيjsouيpouzeيorientačníيaيnepředstavujíيplnéيzobrazeníيproduktu./DieيgezeigtenيBilderيdienenيnurيalsي Referenz, das tatsächliche Produkt kann von der Abbildung abweichen./The illustrations are for illustration only and do not represent the product./Las ilustraciones son meramente orientativas y no constituyen una representación completa del producto./Les illustrations sont données à...
Seite 8
!ع ز يزي العميل كيندر ك ر افت من ا ً شكر ً ا لش ر ائك منتج .ل على أفضل خيار ممكن و حص لك ال نهتم بشدة بسالمة منتجاتنا وجودتها مما يضمن ، إذ نصمم منتجاتنا مع وضع طفلك في االعتبار األول َ...
.ناحية أخرى، تعد المعدات البالية مادة ق ي ّمة قد تكون مصدر ً ا للمواد القابلة إلعادة التدوير مثل النحاس والقصدير والزجاج والحديد وغيرها .التعامل بشكل قانوني مع المعدات البالية والبطاريات بمنع عواقب سلبية للبيئة وصحة اإلنسان 11. ج ر ا ر انسيا يمكن االطالع على كامل شروط وأحكام الضمان من خالل الموقع اإللكترونيWWW.KINDERKRAFT.COM VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU! DěkujemeيzaيzakoupeníيvýrobkuيznačkyيKinderkraft.
Každáيdomácnostيjeيspotřebitelemيelektrickéhoيzařízeníيaيbaterií,يaي tedyيpotenciálnímيvýrobcemيproيčlověkaيaيživotníيprostředíي nebezpečnýchيodpadůيzيdůvoduيpřítomnostiيnebezpečnýchيlátek,ي směsíيaيkonstrukčníchيčástíيvيzařízeníيaيbateriích.يNaيdruhouيstranuيpoužitéيzařízeníيjeيcennýmيmateriálem,يzeيkteréhoي můžemeيtěžitيsuroviny,يjakoيjeيměď,يcín,يsklo,يželezoيaيdalší.ي 11. ZÁRUKA ÚplnýيobsahيzáručníchيpodmínekيjeيkيdispoziciيnaيwebovýchيstránkáchيWWW.KINDERKRAFT.COMي SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE WirيbedankenيunsيbeiيIhnenيfürيdenيKaufيdesيProduktesيvonيKinderkraft.يWirيstellenيkinderfreundlicheيProdukteيher.يWirيlegen يgroßenي WertيaufيdieيQualitätيundيdieيdieيSicherheitيIhresيKindes.يDabeiيsorgenيwirيdafür,يdassيSieيIhreيKaufentscheidungيmitيdemيrichtigenيMaßيanي Komfortيtreffen. BITTE LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN. WARNHINWEISE DiesesيGerätيistيnichtيzurيVerwendungيdurchيPersonen(يeinschließlichيKindern)يmitيeingeschränktenي körperlichen,يsensorischenيoderيgeistigenيFähigkeitenيoderيmangelnderيErfahrungيundيKenntnisي bestimmt,يesيseiيdenn,يsieيwerdenيbeaufsichtigtيoderيerhaltenيAnweisungenيzurيVerwendungيdesي GerätsيvonيeinerيfürيihreيSicherheitيverantwortlichenيPerson.يKinderيsolltenيbeaufsichtigtيwerden,يumي sicherzustellen,يdassيsieيnichtيmitيdemيGerätيspielen. VerwendenيSieيnurيeinيexternesيNetzteilيmitيfolgendenيSpezifikationen:ي0,5يV ي0,1يA,يmitيUSB-C- Stecker.
Seite 16
Milchauffangbehälter Abdeckung Rückschlagventil Schlauchanschluss Haupteinheit Schlauchverbinder Silikonschläuche Silikontrichter 21 mm Silikontrichter 19 mm Silikontrichter 17 mm Silikontrichter 24 mm Aufbewahrungsbeutel für die Milchpumpe – 1 2. Montage: Montieren Sie die Membran (2) auf der Abdeckung (4) (Abb. B) und drücken Sie sie bis zum Anschlag fest an.Montieren Sie das Rückschlagventil (5) in der Abdeckung (4) und stellen Sie sicher, dass es korrekt eingesetzt ist (Abb.
Seite 17
• Beim ersten Einschalten ist standardmäßig der Stimulationsmodus auf Stufe 3 eingestellt. Das Display ist eingeschaltet. • Durch kurzes Drücken der Ein-/Aus-Taste wird der aktuelle Betrieb pausiert; das Display beginnt zu blinken. • Durch erneutes kurzes Drücken wird der Betrieb fortgesetzt; das Display leuchtet dauerhaft. •...
8. Ausgießen der Milch: Nach dem Abpumpen nehmen Sie die Milchpumpe ab und richten Sie den Trichter nach oben, um ein Verschütten der Milch zu vermeiden. Bereiten Sie eine Aufbewahrungsflasche vor und gießen Sie die Milch gemäß der in Abb. M dargestellten korrekten Methode um.
Material, aus dem wir Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere gewinnen können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung gebrauchter Geräte und Batterien verhindert negative Folgen für die natürliche Umwelt und die menschliche Gesundheit! 11. GARANTIE Der vollständige Text der Garantiebedingungen ist unter WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar. Dear customer! ThankيyouيforيchoosingيaيproductيbyيKinderkraft. Ourيdesignsيareيchild-orientedي–يsafetyيandيqualityيalwaysيcomesيfirst,يstayيcomfortableيknowingيthatيyouيhaveيmadeيtheيbestيchoice.
MainيUnitي HoseيConnectorي SiliconeيHosesي SiliconeيFlangeي12يmmي SiliconeيFlangeي91يmmي SiliconeيFlangeي71يmmي SiliconeيFlangeي42يmmي StorageيBagيforيBreastيPumpي 2. Assembly: Install the membrane (2) onto the cover (4) (Fig. B) and press it firmly into place until fully seated. Install the check valve (5) into the cover (4) and ensure that it is correctly positioned (Fig. C). Next, connect the milk collector (3) to the cover (4) and press it firmly with both hands to ensure that the components do not separate (Fig.
Seite 21
• If no operation is performed within 5 minutes while paused, the breast pump will automatically shut down. 5. Breast Pump Modes (Press the mode selection button to switch between functions): Stimulation Mode: suction strength adjustable from level 1 to level 9 Mixed Mode: suction strength adjustable from level 1 to level 9 Pumping Mode: suction strength adjustable from...
Seite 22
Proper handling of waste equipment and batteries prevents negative consequences for the environment and human health! 11. WARRANTY The full text of the Terms and Conditions of the Warranty is available on the website WWW.KINDERKRAFT.COM ¡ESTIMADO CLIENTE! GraciasيporيcomprarيunيproductoيdeيKinderkraft.
responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Utilice únicamente una fuente de alimentación externa con las siguientes especificaciones: 5,0 V 1,0 A, con conector USB tipo C. No exponga el paquete de batería ni el aparato al fuego ni a temperaturas excesivas. Los objetos metálicos pueden causar cortocircuitos si entran en contacto con los terminales de la batería.
Seite 24
Conecte el cable de carga tipo C al puerto de carga situado en la parte superior de la unidad principal (7) y, a continuación, enchufe el adaptador de corriente (5 V / 1 A) a una toma eléctrica (fig. J). La pantalla permanece encendida durante el proceso de carga.
Seite 25
Modo de extracción: ajuste de la fuerza de succión del nivel 1 al nivel 9 6. Recomendaciones de uso: • El tamaño del embudo no influye en la cantidad de leche extraída, pero sí en la comodidad de uso. • El producto se suministra con embudos de silicona en cuatro tamaños (17, 19, 21 y 24 mm).
Seite 26
El manejo adecuado de los equipos y baterías de desecho previene las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana! 11. GARANTÍA El texto completo de las condiciones de garantía está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM CHER CLIENT ! Nousيvousيremercionsيd’avoirيachetéيunيproduitيKinderkraft.
Les objets métalliques peuvent provoquer des courts-circuitsيs’ilsيentrentيenيcontactيavecيlesيbornesيdeي la batterie. Cet appareil contient des batteries qui ne sont pas remplaçables. Lorsque la batterie arrive en fin de vie,يl’appareilيdoitيêtreيéliminéيcorrectement. Neيplongezيpasيl’unitéيprincipaleيduيtire-laitيdansيl’eauيouيdansيd’autresيsolutionsيpourيlaيnettoyer(يniي dans un stérilisateur pour désinfection). L’appareilيneيpeutيpasيêtreيutiliséيpendantيlaيcharge. L’appareilيestيdestinéيexclusivementيàيunيusageيdomestiqueيetيn’estيpasيadaptéيàيunيusageي commercial. Données techniques : Plage de température de fonctionnement : 0 °C – 40 °C. Plage de température de charge: 20 °C – 30 °C. 1.
Seite 28
Lorsqueيleيniveauيdeيbatterieيestيfaible,يl’écranيclignoteيjusqu’àيl’arrêtيautomatiqueيdeيl’appareilيlorsqueيlaيbatterieي est déchargée. Leيtempsيdeيchargeيestيd’environي2يheures. Attention : L’appareilيneيdoitيpasيêtreيutiliséيpendantيlaيcharge. 4. Description du panneau de commande (Fig. K): Indicateur du niveau Augmentationيduيniveauيd’aspiration d’aspiration Indicateur du mode Indicateur du niveau de batterie d’extraction Indicateur du mode mixte Diminution du niveau d’aspiration Indicateur du mode de Sélection / changement du mode de stimulation fonctionnement...
Seite 29
• Enيcasيdeيdouleurيouيd’inconfort,يéteignezيl’appareilيetيajustezيlaيpositionيdeيl’entonnoir(يfig.يJ).يVérifiezيqu’ilيn’yيaي pasيd’espaceيentreيleيseinيetيl’entonnoirيenيsilicone.يRedémarrezيl’appareilيauيniveauيd’aspirationيleيplusيbas.يSiي l’inconfortيpersiste,يcessezيimmédiatementيl’utilisationيduيproduitيetيconsultezيunيmédecin. 7. Réglage du niveau d’aspiration : Pendantيleيfonctionnement,يleيniveauيd’aspirationيpeutيêtreيajustéيàيtoutيmomentيàيl’aideيdesيboutonsي»ي+ي«يou.» –ي«ي Chaqueيpressionيaugmenteيouيdiminueيleيniveauيd’uneيunité. • Après avoir appuyé sur « + » ou « – »,يl’unitéيprincipaleيsuspendيtemporairementيleيfonctionnement. • Leيréglageيduيniveauيd’aspirationيpendantيleيcycleيdeيfonctionnementيn’affecteيpasيlaيduréeيtotaleيduيcycleيdeي03ي minutes. • Maintenez le bouton « + » ou « – »يenfoncéيpourيmodifierيrapidementيleيniveauيd’aspiration. • Leيproduitيdisposeيd’uneيfonctionيmémoireي:يleيdernierيmodeيutiliséيdevientيleيmodeيparيdéfaut. 8.
Seite 30
être une source de matières premières secondaires telles que le cuivre, l'étain, le verre, le fer et autres. Une bonne gestion des déchets d'équipements et de piles permet d'éviter les conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine ! 11. GARANCIA A részletes Garanciális Feltételek weboldalunkon olvashatók: WWW.KINDERKRAFT.COM TISZTELT ÜGYFELÜNK! Köszönjük,يhogyيmegvásároltaيKinderkraftيmárkájúيtermékünket. Termékeinketيgyermekétيszemيelőttيtartvaيhozzukيlétreي-يmindigيszemيelőttيtartvaيaيbiztonságotيésيaيminőséget,يígyيbiztosيlehetيabban,ي...
Seite 31
Csőcsatlakozóيport Főegységي Csőcsatlakozóيelemي Szilikon csövek Szilikon tölcsér 21 mm Szilikon tölcsér 19 mm Szilikon tölcsér 17 mm Szilikon tölcsér 24 mm Tárolótáska a mellszívóhoz 2. Összeszerelés: Szerelje fel a membránt (2) a fedélre (4) (B ábra), majd nyomja le határozottan, amíg teljesen a helyére nem kerül. Szereljeيbeيaيvisszacsapóيszelepetي)5(يaيfedélbeي,)4(يésيgyőződjönيmegيarról,يhogyيmegfelelőenيvanيrögzítve(يCيábra).
Seite 32
• Bármelyيgombيmegnyomásávalيaيkészülékيfelébreszthető. • Tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot 2 másodpercig a készülék kikapcsolásához. • Haيszüneteltetésيközbenي5يpercenيbelülيnemيtörténikيművelet,يaيmellszívóيautomatikusanيkikapcsol. 5. A mellszívó üzemmódjaim (A módválasztó gombbal válthat az egyes funkciók között): Stimulációsيmód:يaيszívóerő 9–1يszint között állítható Kombináltيmód:يaيszívóerő 9–1يszint között állítható Fejésiيmód:يaيszívóerő 9–1يszint között állítható 6. Használati tanácsok: •يA tölcsér mérete nem befolyásolja a lefejt tej mennyiségét, de hatással van a használat kényelmére.
Seite 33
értékes anyag, amelybőlيnyersanyag,يpéldáulيréz,يón,يüveg,يvasيstb.يnyerhetőيvissza.ي A يhasznált يberendezések يés يelemek يmegfelelő يártalmatlanítása يmegelőzi يa يtermészetes يkörnyezetre يés يaz يemberiي egészségre gyakorolt negatív következményeket! 11 GARANCIA A részletes Garanciális Feltételek weboldalunkon olvashatók: WWW.KINDERKRAFT.COM SPETTABILE CLIENTE TiيringraziamoيperيaverيacquistatoيilيprodottoيdiيmarcaيKinderkraft. IيnostriيprodottiيsonoيcreatiيpensandoيalيbeneيdelيTuoيbambinoي–يabbiamoيparticolarmenteيaيcuoreيlaيsuaيsicurezza,يperيquestoيlaيvastaي gammaيdaيnoiيoffertaيèيdiيaltissimaيqualitàيeيproponeيoggettiيparticolarmenteيconfortevoli SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE D’USO PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO.
Gli oggetti metallici possono causare cortocircuiti se entrano in contatto con i terminali della batteria. Questo apparecchio contiene batterie non sostituibili. Quando la batteria giunge alla fine della sua vita utile,يl’apparecchioيdeveيessereيsmaltitoيcorrettamente. Nonيimmergereيl’unitàيprincipaleيdelيtiralatteيinيacquaيoيaltreيsoluzioniيperيlaيpulizia(يnéيinيunoي sterilizzatore). Non utilizzare il dispositivo durante la ricarica. Ilيdispositivoيèيdestinatoيesclusivamenteيall’usoيdomesticoيeيnonيèيadatto all’usoيcommerciale.
Seite 35
• Quando il livello della batteria è basso, il display lampeggia fino allo spegnimento automatico del dispositivo al completo esaurimento della batteria. • Il tempo di ricarica è di circa 2 ore. Avvertenza: Il dispositivo non deve essere utilizzato durante la ricarica. 4.
Seite 36
Modalità di estrazione: regolazione della forza di aspirazione dal livello 1 al livello 9 6. Indicazioni per l’uso: • Laيdimensioneيdell’imbutoيnonيinfluisceيsullaيquantitàيdiيlatteيestratto,يmaيsulيcomfortيdiيutilizzo. • Il prodotto è fornito con imbuti in silicone in quattro misure (17, 19, 21 e 24 mm). Assicurarsi di utilizzare la misura più...
Lo smaltimento appropriato delle apparecchiature e batterie usate previene conseguenze negative per l'ambiente naturale e la salute umana! 11.Garanzia Il regolamento completo dei termini e delle condizioni della garanzia è disponibile sul sito WWW.KINDERKRAFT.COM GEACHTE KLANT! BedanktيvoorيdeيaankoopيvanيeenيKinderkraft-product. Weيcreërenيmetيuwيkindيinيgedachtenي-يweيgevenيaltijdيomيveiligheidيenيkwaliteitيenيzorgenيzoيvoorيhetيcomfortيvanيdeيbesteيkeuze.
Seite 38
niet met het apparaat spelen. Gebruik uitsluitend een externe voeding met de volgende specificaties: 5,0 V 1,0 A, met USB-C- stekker. Stel de batterij of het apparaat niet bloot aan vuur of extreem hoge temperaturen. Metalen voorwerpen kunnen kortsluiting veroorzaken als ze in contact komen met de batterijpolen. Dit apparaat bevat batterijen die niet kunnen worden vervangen.
Seite 39
• Eén volledige lading maakt ongeveer 5–6 cycli mogelijk. Eén werkcyclus duurt ongeveer 30 minuten. • Bij een laag batterijniveau knippert het display totdat het apparaat automatisch uitschakelt wanneer de batterij leeg is. • De oplaadtijd bedraagt ongeveer 2 uur. Waarschuwing: Het apparaat mag niet worden gebruikt tijdens het opladen.
Seite 40
• Het borstschild moet gecentreerd over de tepel worden geplaatst (afb. L). Controleer of het gekozen borstschild goed past. • Plaats het apparaat in een voedingsbeha, trek de beha aan, hang de hoofdeenheid om de nek en begin met het afkolven van melk (afb.
Een goede verwerking van afgedankte apparatuur en baterijen voorkomt negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid! 11. GARANTIE De volledige inhoud van de Garantievoorwaarden is te vinden op de website WWW.KINDERKRAFT.COM Szanowny Kliencie! DziękujemyيzaيzakupيproduktuيmarkiيKinderkraft. TworzymyيzيmyśląيoيTwoimيdzieckuي–يzawszeيdbamyيoيbezpieczeństwoيiيjakość,يzapewniającيtymيsamymيkomfortيnajlepszegoيwyboru. PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
Seite 42
1. Lista części (rys. A): Nazwaيczęści Ilość Wieko Membrana Kolektor mleka Pokrywa Zawór zwrotny Portيprzyłączeniowyيprzewodu Jednostaيgłównaي Łącznikيdoيrurek Rurki silikonowe Lejek silikonowy 21 mm Lejek silikonowy 19 mm Lejek silikonowy 17 mm Lejek silikonowy 24 mm Worek do przechowywania laktatora 2. Montaż: Zamontujيmembranę...
Obsługaيjednostkiيgłównej: • Naciśnijيiيprzytrzymajيprzycisk zasilania przez 2يsekundy,يabyيuruchomićيlaktator. • Przyيpierwszymيużyciuيurządzeniaيjestيonoيdomyślnieيustawioneيwيtrybieيstymulacjiيnaيpoziomieي.3يWyświetlaczيjestي włączony. • Krótkieيnaciśnięcieيprzycisku zasilania możeيwstrzymać bieżącąيpracę,يwyświetlaczيzacznieيmigać. • Ponowneيkrótkieيnaciśnięcieيmożeيwznowićيbieżącąيpracę,يwyświetlaczيnadalيsięيświeci.ي • Poي02يsekundachيbezczynności,يwyświetlaczيzostanieيwyłączonyيiيprzejdzieيwيtrybيuśpienia. • Naciśnijيdowolnyيprzycisk,يabyيprzywrócić. • Naciśnijيiيprzytrzymajيprzyciskيzasilania przez 2يsekundy,يabyيwyłączyć.ي • Jeśliيpoي5يminutachيwstrzymania nie zostanie wykonana żadnaيoperacja, laktator wyłączyيsięيautomatycznie. 5. Tryby pracy laktatora (Naciśnijيprzyciskيwyboruيtrybu,يabyيprzełączyćيfunkcję): Tryb stymulacji: ustawienieيsiłyيssania od poziomu 1 do poziom 9 Tryb mieszany: ustawienieيsiłyيssaniaيodيpoziomu1ي...
środowiskaيodpadu,يzيtytułuيobecnościيwيsprzęcieيiيbateriachي niebezpiecznychيsubstancji,يmieszaninيorazيczęściيskładowych.يZيdrugiejيstronyيzużytyيsprzętيtoيcennyيmateriał,يzي któregoيmożemyيodzyskaćيsurowceيtakieيjakيmiedź,يcyna,يszkło,يżelazoيiيinne.يOdpowiednieيpostępowanieيzeيzużytymي sprzętemيiيbateriamiيzapobiegaيnegatywnymيkonsekwencjomيdlaيśrodowiskaيnaturalnegoيiيludzkiego zdrowia! 11. GWARANCJA Pełna treśćيWarunkówيGwarancjiيjestيdostępnaيnaيstronieيinternetowejيWWW.KINDERKRAFT.COM PREZADO CLIENTE! ObrigadoيporيcomprarيprodutoيdaيmarcaيKinderkraft. Criamosيpensandoيnoيseuيfilhoي-يsempreيnosيpreocupamosيcomيsegurançaيeيqualidade,يgarantindoيassimيoيconfortoيdaيmelhorيescolha LEIA ATENTAMENTE O MANUAL DO UTILIZADOR ANTES DE UTILIZAR O DISPOSITIVO. ADVERTÊNCIAS Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos suficientes, a menos que sejam...
Objetos metálicos podem causar curto-circuitos se entrarem em contacto com os terminais da bateria. Este aparelho contém baterias que não são substituíveis. Quando a bateria atingir o fim da sua vida útil, o aparelho deve ser devidamente eliminado. Não mergulhe a unidade principal da bomba tira-leite em água ou noutras soluções para limpeza (nem num esterilizador).
Seite 46
LigueيoيcaboيdeيcarregamentoيTipoيCيàيportaيdeيcarregamentoيlocalizadaيnaيparteيsuperiorيdaيunidadeيprincipalي)7(يe,ي emيseguida,يligueيoيadaptadorيdeيalimentaçãoي5(يVي1ي/يA)يaيumaيtomadaيelétrica(يfig.يJ). Oيvisorيpermaneceيligadoيduranteيoيcarregamento.يApósيaيconclusãoيdoيcarregamento,يoيdispositivoيentraيemيmodoي deيsuspensão.يDepoisيdeيdesligarيaيalimentação,يoيdispositivoيdesliga-se. • Umaيcargaيcompletaيpermiteيaproximadamenteي6–5يciclos.يUmيcicloيdeيfuncionamentoيduraيcercaيdeي03يminutos. • Quandoيoيnívelيdaيbateriaيestáيbaixo,يoيvisorيpiscaيatéيqueيoيdispositivoيseيdesligueيautomaticamenteيquandoيaي bateriaيestiverيtotalmenteيdescarregada. • Oيtempoيdeيcarregamentoيéيdeيaproximadamenteي2يhoras. Aviso:يOيdispositivoيnãoيdeveيserيutilizadoيduranteيoيcarregamento. 4. Descrição do painel de controlo (fig. K): Indicador do nível de sucção Aumento do nível de sucção Indicador do modo de Indicador do nível da bateria extração Indicador do modo combinado Diminuição do nível de sucção Indicador do modo de...
O descarte apropriado de equipamentos e baterias usadas evita conseqüências negativas para o ambiente natural e a saúde humana! 11. GARANTIA O texto completo das Condições de Garantia está disponível no site WWW.KINDERKRAFT.COM STIMATE CLIENT! VăيmulțumimيprintruيachiziționareaيprodusuluiيmarcaيKinderkraft SuntيcreateيcuيgândulيlaيCopilulيdumneavoastrăي-يîntotdeaunaيsiguranțăيșiيcalitateaيsuntيpeيprimulيloc,يoferindيînيacelașiيtimpيconfortulي...
Date tehnice: Intervalulيdeيtemperaturăيdeيfuncționare:°ي0يC°ي04 –يC.يIntervalulيdeيtemperaturăيdeيîncărcare:°ي02يC–ي 30 °C 1. Lista pieselor (fig. A): Denumirea piesei Cantitate Capac Membranăي Colector de lapte Capac de acoperire Supapăيdeيsens(يsupapăيantiretur)ي Port de conectare a furtunului Unitateaيprincipalăي Conector pentru furtun Furtunuri din silicon – 3 Pâlnie din silicon 21 mm Pâlnie din silicon 19 mm Pâlnie din silicon 17 mm Pâlnie din silicon 24 mm...
Indicatorيmodيcombinat Scădereaيniveluluiيdeيaspirație Indicatorيmodيdeيstimulare Selectareي/يschimbareيmodيdeيfuncționare Butonيpornireي/يoprire Utilizarea unității principale: •يApăsațiيșiيmenținețiيapăsatيbutonulيdeيpornireيtimpيdeي2يsecundeيpentruيaيporniيpompaيdeيsân. • Laيprimaيutilizare,يdispozitivulيesteيsetatيimplicitيpeيmodulيdeيstimulareيlaيnivelulي.3يAfișajulيesteيaprins. • Oيapăsareيscurtăيaيbutonuluiيdeيpornireيpuneيînيpauzăيfuncționareaيcurentă;يafișajulيîncepeيsăيclipească. • Oيnouăيapăsareيscurtăيreiaيfuncționarea;يafișajulيrămâneيaprins. • Dupăي02يdeيsecundeيdeيinactivitate,يafișajulيseيstingeيșiيdispozitivulيintrăيînيmodulيdeيrepaus. • Apăsațiيoriceيbutonيpentruيaيreactivaيdispozitivul. • Apăsațiيșiيmenținețiيapăsatيbutonulيdeيpornireيtimpيdeي2يsecundeيpentruيaيopriيdispozitivul. • Dacăيnuيseيefectueazăيnicioيoperațiuneيtimpيdeي5يminuteيînيmodulيpauză,يpompaيdeيsânيseيopreșteيautomat. 5. Moduri de funcționare (Apăsațiيbutonulيdeيselectareيaيmoduluiيpentruيaيcomutaيîntreيfuncții): Modيdeيstimulare:يreglareaيforțeiيdeيaspirațieيdeيlaي nivelul 1 la nivelul 9 Modيcombinat:يreglareaيforțeiيdeيaspirațieيdeيlaي nivelul 1 la nivelul 9 Modيdeيextragere:يreglareaيforțeiيdeيaspirațieيdeيlaي...
Seite 51
Simbolulيcoșuluiيde gunoi tăiat plasat pe echipamente, baterii, ambalaje sau documentele atașateيacestuiaيînseamnăي căيprodusulيnuيtrebuieيaruncatيcuيalteيdeșeuri. Responsabilitatea utilizatorului este de a predaيechipamenteleيșiي bateriile uzate într-un punct de colectare desemnat pentru o prelucrare corespunzătoare.يInformațiiيdespreيsistemulيdisponibilي pentruيcolectareaيdeșeurilorيdeيechipamenteيelectriceيșiيbateriiيpotيfiي găsiteيînيbiroulيdeيinformațiiيalيmagazinuluiيșiيlaيprimăriaيdeيoraș / comună. Fiecareيgospodărieيesteيunيutilizatorيdeيechipamenteيelectriceيșiي electroniceيșiيbateriiيși,يastfel,يunيpotențialيproducătorيdeيdeșeuriي periculoaseيpentruيoameniيșiيmediu,يdatorităيprezențeiيînيechipamentيșiيbateriiيa unor substanțe,يamestecuriيșiي componenteيpericuloase.يPeيdeيaltăيparte,يechipamentulيfolositيesteيunيmaterialيvalorosيdinيcareيputemيrecuperaي materiiيprimeيprecumيcupru,يstaniu,يsticlă,يfierيșiيaltele. Eliminareaيcorespunzătoareيaيechipamentelorيșiيbateriilorيuzate previneيconsecințeleيnegativeيasupraيmediuluiي naturalيșiيsănătățiiيumane! 11. GARANȚII Garantijas noteikumuيpilnsيsatursيirيpieejamsيtīmekļaيvietnēيWWW.KINDERKRAFT.COM УВАЖАЕМЫЙ КЛИЕНТ!
Благодарим Вас за покупку продукта Kinderkraft. Мы создаем с учетом вашего ребенка - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, тем самым обеспечивая комфорт наилучшего выбора. ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Это устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с ограниченными...
Режим стимуляции: регулировка силы всасывания от уровня 1 до уровня 9 Комбинированный режим: регулировка силы всасывания от уровня 1 до уровня 9 Режим сцеживания: регулировка силы всасывания от уровня 1 до уровня 9 6. Рекомендации по использованию: • Размерيворонкиيнеيвлияетيнаيколичествоيсцеженногоيмолока,يноيвлияетيнаيкомфортيиспользования. • Изделиеيпоставляетсяيсيсиликоновымиيворонкамиيчетырехيразмеровي12ي,91ي,71(يиي42يмм).يИспользуйтеي наиболееيудобныйيразмер.
Seite 55
Холодильная сумка с охлаждающими Доي42يчасов Доي42يчасов элементами — только для транспортировки 2–5يдней 4يдня Холодильник (задняя стенка) (+4°C) — 2يнедели 1يнеделя не хранить на дверце холодильника Морозильная камера холодильника 3–4يмесяца Несколькоيнедель (общая дверь холодильника и морозильника) (–10°C) Холодильник–морозильник 6يмесяцевيилиيдольше 3يмесяца (раздельные двери холодильника и морозильника) (–14°C) 1.
Seite 56
оборудование-этоيценныйيматериал,يизيкоторогоيмыيможемيизвлекатьيсырье,يтакоеيкакيмедь,يолово,يстекло,ي железоيиيмногоеيдругое.ي Надлежащееيобращениеيсيиспользованнымيоборудованиемيиيбатареямиيпредотвращаетيнегативныеي последствияيдляيокружающейيсредыيиيздоровьяيчеловека! 11. ГАРАНТИЯ ПолныйيтекстيгарантийныхيобязательствيдоступенيнаيсайтеيWWW.KINDERKRAFT.COM VAŽENÝ KLIENT! Ďakujeme,يžeيsteيsiيzakúpiliيproduktيznačkyيKinderkraft. Našímيcieľomيjeيspokojnosťيvášhoيdieťaťaي–يvždyيdbámeيoيbezpečnosťيaيkvalituيa garantujemeيmaximálneيpohodlie. PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE. UPOZORNENIA Totoيzariadenieيnieيjeيurčenéيnaيpoužívanieيosobami(يvrátaneيdetí)يsoيzníženouيfyzickou,يzmyslovouي aleboيmentálnouيspôsobilosťou,يaniيosobamiيbezيdostatočnýchيskúsenostíيaيvedomostí,يpokiaľيnieيsúي podيdohľadomيaleboيneboliيpoučenéيoيpoužívaníيzariadeniaيosobouيzodpovednouيzaيichيbezpečnosť.ي Detiيmusiaيbyťيpodيdohľadom,يabyيsaيzabrániloيichيhraniuيsaيsoيzariadením. Používajteيibaيexternýيnapájacíيzdrojيsيtýmitoيparametrami:ي0,5يVي 1,0 A, s konektorom USB typu Nevystavujteيbatériuيaniيzariadenieيohňuيaleboيnadmernýmيteplotám. Kovovéيpredmetyيmôžuيspôsobiťيskrat,يakيsaيdostanú do kontaktu s kontaktmi batérie.
Seite 57
2. Montáž: Namontujteيmembránuي)2(يnaيkryt(ي)4(يobr.يB)يaيpevneيjuيpritlačte,يažيkýmيnebudeيúplneيnasadená. Namontujteيspätnýيventilي)5(يdoيkrytuي)4(يaيuistiteيsa,يžeيjeيsprávneيnainštalovaný(يobr.يC). Následneيspojteيzberačيmliekaي)3(يsيkrytomي)4(يaيpevneيhoيpritlačteيobomaيrukami,يabyيsaيjednotlivéيčastiيnerozpojiliي (obr. E). Vložteيdlhúيsilikónovúيhadičkuي)9(يaيkrátkeيsilikónovéيhadičkyي)9(يdoيpríslušnýchيotvorovيpripojovaciehoيportuي (6). Pripojteيdlhúيsilikónovúيhadičkuي)9(يkيpripojovaciemuيportuيhadičkyي)6(يaيkيspojkeيhadičiekي)8(يaيkrátkeيsilikónovéي hadičkyي)9(يpripojteيkيspojkeيhadičiekي)8(يaيkيviečkam( )1(يobr. F). Dvojité použitie: Podržteيpripojovacíيportيhadičkyي)6(يaيvložteيhoيdoيhlavnejيjednotkyي,)7(يpotomيvložteيdveيviečkaي)1(ي doيpríslušnýchيmiestيzberačovيmlieka(ي)3(يobr.يH). Uistiteيsa,يžeيvšetkyيčastiيsúيsprávneيnamontované. Jednoduché použitie: Podržteيpripojovacíيportيhadičkyي)6(يaيvložteيhoيdoيhlavnejيjednotkyي,)7(يpotomيvložteيjednoي viečkoي)1(يdoيpríslušnéhoيmiestaيzberačaيmliekaي)3(يaيdruhéيviečkoيvložteيdoيspojkyيhadičky(ي)8(يobr.يG). Uistiteيsa,يžeيvšetkyيčastiيsúيsprávneيnamontované. 3. Nabíjanie odsávačky: Pripojte nabíjací kábel typu C k nabíjaciemu portu na hornej strane hlavnej jednotky (7) a potom zapojte napájací adaptér (5 V / 1 A) do elektrickej zásuvky (obr.
Seite 58
Kombinovaný režim: nastavenie sily sania od úrovne 1 do úrovne 9 Režim odsávania: nastavenie sily sania od úrovne 1 do úrovne 9 6. Pokyny na používanie: • Veľkosťيlievikaيneovplyvňujeيmnožstvoيmlieka,يaleيkomfort. • Súčasťouيsúي4يveľkostiيlievikovي42ي,12ي,91ي,71(يmm). • Lievikيmusíيbyťيvycentrovaný na bradavku. • Zariadenieيjeيmožnéيpoužívaťيvيsedeيajيvيstoji. • Priيbolestiيokamžiteيupravteيpolohuيaleboيprerušteيpoužívanie. 7. Nastavenie úrovne odsávania: •...
Seite 59
Úplný obsah záručných podmienok je k dispozícii na webovej stránke WWW.KINDERKRAFT.COM KÄRA KUNDER! Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Vi skapar med ditt barn i åtanke - vi bryr oss alltid om säkerhet och kvalitet, vilket säkerställer komforten för det bästa valet.
Seite 60
Membran Mjölkuppsamlare Skydd Backventil Slanganslutningsport Huvudenhet Slangkoppling Silikonslangar Silikontratt 21 mm Silikontratt 19 mm Silikontratt 17 mm Silikontratt 24 mm Förvaringspåse för bröstpump 2. Montering: Montera membranet (2) på locket (4) (fig. B) och tryck fast det ordentligt tills det sitter helt på plats. Montera backventilen (5) i locket (4) och säkerställ att den är korrekt installerad (fig.
Seite 61
•يTryckيpåيvalfriيknappيförيattيaktiveraيenhetenيigen. •يHållيinيströmknappenيiي2يsekunderيförيattيstängaيavيenheten. •يOmيingenيåtgärdيutförsيinomي5يminuterيunderيpaus,يstängsيpumpenيavيautomatiskt. 5. Bröstpumpens driftlägen (Tryck på lägesknappen för att byta function): Stimuleringsläge: inställning av sugstyrkan från nivå 1 till nivå 9 Kombinerat läge: inställning av sugstyrkan från nivå 1 till nivå 9 Pumpningsläge: inställning av sugstyrkan från nivå 1 till nivå...
Seite 62
Å andra sidan är begagnad utrustning ett värdefullt material från vilket vi kan återvinna råvaror som koppar, tenn, glas, järn och andra. Korrekt hantering av avfallsutrustning förhindrar negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa! 11. Garanti: Den fullständiga texten till garantivillkoren finns på webbplatsen WWW.KINDERKRAFT.COM...