Seite 1
ISTRUZIONI PER UTENTE (NL) ELEKTRISCHE BORSTKOLF GEBRUIKSAANWIJZING (PL) LAKTATOR ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI (PT) BOMBA TIRA-LEITE ELÉTRICA MANUAL DE INSTRUÇÕES (RU) ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОЛОКООТСОС РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (SK) ELEKTRICKÁ ODSÁVAČKA MLIEKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE (SV) ELEKTRISK BRÖSTPUMP ANVÄNDARMANUAL MODEL: GENTLEFLOW v 1.0...
Seite 3
All rights to this data are entirely reserved to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use or misuse, including usufruct, copying, duplication and sharing, wholly or partially, without consent of 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. AR ........................9 CS ........................12 DE ........................15 EN ........................18...
Seite 4
ي/.للمنتج كامل ا ي تمثيل ا ي تشكل وال فق ط ي توضيحية ألغ ر ا ض ي ه ي األشكالIlustraceيjsouيpouzeيorientačníيaيnepředstavujíيplnéيzobrazeníيproduktu./DieيgezeigtenيBilderيdienenيnurيalsي Referenz, das tatsächliche Produkt kann von der Abbildung abweichen./The illustrations are for illustration only and do not represent the product./Las ilustraciones son meramente orientativas y no constituyen una representación completa del producto./Les illustrations sont données à...
Seite 9
!ع ز يزي العميل كيندر ك ر افت من ا ً شكر ً ا لش ر ائك منتج .ل على أفضل خيار ممكن و حص لك ال نهتم بشدة بسالمة منتجاتنا وجودتها مما يضمن ، إذ نصمم منتجاتنا مع وضع طفلك في االعتبار األول َ...
المعدات والبطاريات .من ناحية أخرى، تعد المعدات البالية مادة ق ي ّمة قد تكون مصدر ا للمواد القابلة إلعادة التدوير مثل النحاس والقصدير والزجاج والحديد .وغيرها .التعامل بشكل قانوني مع المعدات البالية والبطاريات بمنع عواقب سلبية للبيئة وصحة اإلنسان 11. ج ر ا ر انسيا يمكن االطالع على كامل شروط وأحكام الضمان من خالل الموقع اإللكترونيWWW.KINDERKRAFT.COM VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU! DěkujemeيzaيzakoupeníيvýrobkuيznačkyيKinderkraft. Tvořímeيvýrobkyيproيvašeيdítě –يdbámeيvždyيnaيbezpečnostيaيkvalituيaيzajišťujemeيtakيpohodlíيtohoيnejlepšíhoيvýběru.
Seite 13
Namontujteيmembránuي)2(يnaيdvojitěيutěsněnouيpřírubu(ي)4(يobr.يB). Vložteيzpětnýيventilي)5(يdoيdvojitěيutěsněnéيpřírubyي)4(يpodleيsměruيvyznačenéhoيnaيobr.يC. Potéيspojteيseيsběračemيmléka(ي)3(يobr.يD)يaيpevněيpřitlačteيoběmaيrukama,يabyيseيjednotlivéيčástiيnerozpojily(يobr.ي E). Následněيpřipojteيdlouhouيsilikonovouيhadičkuي)9(يkيpřipojovacímuيportuيhadičkyي)7(يaيkeيspojceيhadičekي)8(يaي krátkéيsilikonovéيhadičkyي)01(يkeيspojceيhadičekي)8(يaيkيvíkům(ي)1(يobr.يF). Dvojité použití: Vložteيpřipojovacíيportيhadičkyي)7(يdoيhlavníيjednotkyي)6(يaيpotéيumístěteيdvěيvíkaي)1(يdoيodpovídajícíchيpolohيdvouي sběračůيmléka(ي)3(يobr.يG). Jednoduché použití: Vložteيpřipojovacíيportيhadičkyي)7(يdoيhlavníيjednotkyي,)6(يpotéيumístěteيjednoيvíkoي)1(يdoيpříslušnéيpolohyيsběračeي mlékaي)3(يaيdruhéيvložteيdoيspojkyيsilikonovýchيhadičekي)8(يspoluيseيspojemيtypuيLي,)11(يjakيjeيznázorněnoيnaيobr.يH. 3. Nabíjení odsávačky (obr. K): OdkryjteيnabíjecíيportيnaيhlavníيjednotceيaيzasuňteيnabíjecíيkabelيUSBيtypuيCيdoيpravéhoيhorníhoيrohuيpanelu,يpotéي připojteيadaptérي5(يVي1ي/يA)يdoيzásuvky. Běhemيnabíjeníيsvítíيindikátorيnapájení,يpoيodpojeníيnapájecíhoيadaptéruيseيdisplejيnabíjeníيvypne. Obr.يLيznázorňujeيprocesيnabíjení. Upozornění: •يKaždýيpracovníيcyklusيtrváي03يminut.يPoي03يminutáchيseيzařízeníيautomatickyيvypne. •يPřiيnízkémيstavuيbaterieيbudeيdisplejيblikat,يdokudيseيzařízeníيpoيúplnémيvybitíيbaterieيautomatickyيnevypne. •يDobaيnabíjeníيjeيpřibližněي2يhodiny. 4. Popis hlavní jednotky (obr. M): Indikátorيstimulačníhoي Tlačítkoيnapájení režimu Indikátor odsávacího Zvýšeníيúrovněيodsávání režimu Displej Sníženíيúrovněيodsávání...
Seite 14
Odsávacíيrežim:يrozsahيnastavení:يúroveňي1يažيúroveň9ي 6. Používání odsávačky: •يVelikostيtrychtýřeيneovlivňujeيmnožstvíيodsátéhoيmléka,يaleيmáيvlivيnaيkomfortيpoužívání. •يVýrobekيjeيdodávánيseيsilikonovýmiيtrychtýřiيveي4يvelikostech (17,ي12ي,91يaي42يmm).يUjistěteيse,يžeيpoužíváteي nejpohodlnějšíيvelikost. •يTrychtýřيmusíيbýtيvycentrovánيvůčiيbradavce(يobr.يN).يUjistěteيse,يžeيjeيsprávněيumístěn,يaيpřitlačteيjejيkيprsuيtak,ي abyيnevzniklaيžádnáيmezera(يobr.يI).يStejnýيpostupيzopakujteيiيnaيdruhéيstraně. •يUmístěteيzařízeníيdoيkojicíيpodprsenky,يhlavníيjednotkuيlzeيpřipevnitيnaيpopruhيaيzavěsitيnaيkrk.يZahajteيodsáváníي mléka(يobr.يJ).يZařízeníيlzeيpoužívatيvseděيiيvestoje. •يPokudيpociťujeteيbolestيneboيnepohodlí,يvypněteيzařízeníيaيupravteيpolohuيtrychtýře.يZkontrolujte,يzdaيmeziيprsemي aيsilikonovýmيtrychtýřem neníيvolnýيprostor.يZnovuيspusťteيzařízeníيnaيprvníيúrovniيsání.يPokudيbolestيneboيnepohodlíي přetrvává,يokamžitěيpřestaňteيvýrobekيpoužívatيaيporaďteيseيsيlékařem. 7. Nastavení úrovně odsávání: Běhemيprovozuيmůžeteيkdykoliيzměnitيúroveňيsání. •يKrátkýmيstisknutímيtlačítkaي“–„ي/ي“+„يzvýšíteيneboيsnížíteيúroveňيoيjedenيstupeň. •يStisknutímيaيpodrženímيtlačítkaي“+„يneboي“–„يurychlíteيzměnuيúrovněيsání. •يZměnaيúrovněيsáníيzpůsobíيkrátkéيpozastaveníيprovozuيzařízení. •يNastaveníيúrovněيsáníيběhemيpracovníhoيcykluيnemáيvlivيnaيjehoيcelkovouيdélkuي03يminut. •يVýrobekيmáيfunkciيpamětiيrežimu –يvýchozíيrežimيseيzměníيnaيposledněيpoužívaný. 8. Přelévání mléka: Poيukončeníيodsáváníيvyjměteيodsávačkuيaيnasměrujteيtrychtýřيnahoru,يabyيnedošloيkيrozlitíيmléka.يPřipravteيláhevي proيskladováníيmlékaيaيpřelijteيmlékoيpodleيsprávnéhoيpostupuيznázorněnéhoيnaيobr.يO. 9. Uchovávání mléka: Teplota – rozsah Dobaيuchováváníيproيzdravéيdítě Doba uchovávání pro nemocné dítěي/يpředčasněيnarozené...
Každáيdomácnostيjeيspotřebitelemيelektrickéhoيzařízeníيaيbaterií,يaي tedyيpotenciálnímيvýrobcemيproيčlověkaيaيživotníيprostředíي nebezpečnýchيodpadůيzيdůvoduيpřítomnostiيnebezpečnýchيlátek,ي směsíيaيkonstrukčníchيčástíيvيzařízeníيaيbateriích.يNaيdruhouيstranuيpoužitéيzařízeníيjeيcennýmيmateriálem,يzeيkteréhoي můžemeيtěžitيsuroviny,يjakoيjeيměď,يcín,يsklo,يželezoيaيdalší.ي 11. ZÁRUKA ÚplnýيobsahيzáručníchيpodmínekيjeيkيdispoziciيnaيwebovýchيstránkáchيWWW.KINDERKRAFT.COMي SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE WirيbedankenيunsيbeiيIhnenيfürيdenيKaufيdesيProduktesيvonيKinderkraft.يWirيstellenيkinderfreundlicheيProdukteيher.يWirيlegen يgroßenي WertيaufيdieيQualitätيundيdieيdieيSicherheitيIhresيKindes.يDabeiيsorgenيwirيdafür,يdassيSieيIhreيKaufentscheidungيmitيdemيrichtigenيMaßيanي Komfortيtreffen. BITTE LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN. WARNHINWEISE DiesesيGerätيistيnichtيzurيVerwendungيdurchيPersonen(يeinschließlichيKindern)يmitيeingeschränktenي körperlichen,يsensorischenيoderيgeistigenيFähigkeitenيoderيmangelnderيErfahrungيundيKenntnisي bestimmt,يesيseiيdenn,يsieيwerdenيbeaufsichtigtيoderيerhaltenيAnweisungenيzurيVerwendungيdesي GerätsيvonيeinerيfürيihreيSicherheitيverantwortlichenيPerson.يKinderيsolltenيbeaufsichtigtيwerden,يumي sicherzustellen,يdassيsieيnichtيmitيdemيGerätيspielen. VerwendenيSieيnurيeinيexternesيNetzteilيmitيfolgendenيSpezifikationen:ي0,5يV ي0,1يA,يmitيUSB-C- Stecker.
Seite 16
1. Teileliste (Abb. A): Pos. Bezeichnung Menge Deckel Membran Milchsammler Doppelt abgedichteter Flansch Rückschlagventil Haupteinheit Anschlussport für Schlauch Verbinder für Silikonschläuche Langer Silikonschlauch Kurzer Silikonschlauch L-förmiger Verbinder Silikontrichter 24 mm Silikontrichter 19 mm Silikontrichter 17 mm Silikontrichter 24 mm Aufbewahrungsbeutel für Milchpumpe Trageband 2.
Abpumpmodus: Einstellbereich Stufe 1–9 6. Verwendung der Milchpumpe: Die Größe des Trichters beeinflusst nicht die Milchmenge, sondern den Tragekomfort. Das Produkt wird mit Silikontrichtern in vier Größen (17, 19, 21 und 24 mm) geliefert. Zentrieren Sie den Trichter auf der Brustwarze (Abb. N) und drücken Sie ihn fest an die Brust, sodass kein Spalt entsteht (Abb.
Material, aus dem wir Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere gewinnen können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung gebrauchter Geräte und Batterien verhindert negative Folgen für die natürliche Umwelt und die menschliche Gesundheit! 11. GARANTIE Der vollständige Text der Garantiebedingungen ist unter WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar. Dear customer! ThankيyouيforيchoosingيaيproductيbyيKinderkraft. Ourيdesignsيareيchild-orientedي–يsafetyيandيqualityيalwaysيcomesيfirst,يstayيcomfortableيknowingيthatيyouيhaveيmadeيtheيbestيchoice.
Seite 19
Main unit Hose connection port Silicone tube connector Long silicone tube Short silicone tube L-type connector Silicone funnel 24 mm Silicone funnel 19 mm Silicone funnel 17 mm Silicone funnel 24 mm Breast pump storage bag Lanyard 2. Assembly: Attach the membrane (2) to the double-sealed flange (4) (Fig. B). Install the check valve (5) into the flange (4) according to the direction shown in Fig.
Seite 20
Expression mode: setting range Level 1–Level 9 6. Using the Breast Pump: • The size of the funnel does not affect the amount of milk collected, but it affects comfort. • This product is supplied with silicone funnels in four sizes (17, 19, 21, and 24 mm). Make sure to use the most comfortable fit.
Proper handling of waste equipment and batteries prevents negative consequences for the environment and human health! 11. WARRANTY The full text of the Terms and Conditions of the Warranty is available on the website WWW.KINDERKRAFT.COM ¡ESTIMADO CLIENTE! GraciasيporيcomprarيunيproductoيdeيKinderkraft.
1. Lista de piezas (Fig. A): N.º Nombre de la pieza Cantidad Tapa Membrana Recolector de leche Brida con doble sellado Válvula antirretorno Unidad principal Puerto de conexión del tubo Conector para tubos de silicona Tubo largo de silicona Tubo corto de silicona Conector tipo L Embudo de silicona 24 mm Embudo de silicona 19 mm...
Seite 23
Modo de estimulación: rango de ajuste Nivel 1–Nivel 9 Modo mixto: rango de ajuste Nivel 1–Nivel 9 Modo de extracción: rango de ajuste Nivel 1–Nivel 9 6. Uso del extractor de leche: • El tamaño del embudo no afecta a la cantidad de leche extraída, pero sí al confort. •...
Seite 24
El manejo adecuado de los equipos y baterías de desecho previene las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana! 11. GARANTÍA El texto completo de las condiciones de garantía está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM...
CHER CLIENT ! Nousيvousيremercionsيd’avoirيachetéيunيproduitيKinderkraft. Pendantيlaيconceptionيdesيproduits,يnousيpensonsيtoujoursيàيvotreيenfantي–يnousيveillonsيàيlaيsécuritéيetيàيlaيqualitéيpourيvousيassurerي d’avoirيfaitيleيmeilleurيchoixيpossible. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. AVERTISSEMENTS Cetيappareilيn’estيpasيdestinéيàيêtreيutiliséيparيdesيpersonnes(يyيcomprisيdesيenfants)يdontيlesيcapacitésي physiques,يsensoriellesيouيmentalesيsontيréduites,يouيquiيmanquentيd’expérienceيetيdeيconnaissances,ي àيmoinsيqu’ellesيneيsoientيsurveilléesيouيqu’ellesيaientيreçuيdesيinstructionsيconcernantيl’utilisationيdeي l’appareilيparيuneيpersonneيresponsableيdeيleurيsécurité.يLesيenfantsيdoiventيêtreيsurveillésيafinيdeي s’assurerيqu’ilsيneيjouentيpasيavecيl’appareil. Utilisez uniquement une alimentation externe avec les spécifications suivantes : 5,0 V 1,0 A, avec connecteur USB type C.
Utilisationيdoubleي:يInsérezيleيportيdeيconnexionيduيtuyauي)7(يdansيl’unitéيprincipaleي,)6(يpuisيplacezيdeuxيcouverclesي (1) sur les positions correspondantes des deux collecteurs de lait (3) (Fig. G). Utilisationيsimpleي:يInsérezيleيportيdeيconnexionيduيtuyauي)7(يdansيl’unitéيprincipaleي.)6(يPlacezيunيcouvercleي)1(يsurيleي collecteurيdeيlaitي)3(يetيinsérezيl’autreيcouvercleيdansيleيconnecteurيpourيtuyauxيenيsiliconeي)8(يavecيleيconnecteurيdeي type L (11), comme illustré à la Fig. H. 3. Chargement du tire-lait (Fig. K) : Ouvrezيleيportيdeيchargeيdeيl’unitéيprincipaleيetيinsérezيleيcâbleيdeيchargeيUSBيdeيtypeيC.يConnectezيensuiteي l’adaptateurي5(يVي1ي/يA)يàيuneيpriseيdeيcourant.يPendantيlaيcharge,يl’indicateurيd’alimentationيs’allume.يAprèsيleي débranchementيdeيl’alimentation,يl’affichageيdeيchargeيs’éteint.يLaيFig.يLيillustreيleيprocessusيdeيcharge. Remarques : •يChaqueيcycleيdeيfonctionnementيdureي03يminutes.يL’appareilيs’éteintيautomatiquementيaprèsي03يminutes. •يLorsqueيleيniveauيdeيbatterieيestيfaible,يl’écranيclignoteيjusqu’àيl’arrêtيautomatiqueيdeيl’appareil. •يLeيtempsيdeيchargeيestيd’environي2يheures. 4.
Seite 27
7. Réglage du niveau d’aspiration : •يPendantيleيfonctionnement,يvousيpouvezيmodifierيleيniveauيd’aspirationيàيtoutيmoment. •يUneيpressionيbrèveيsurيleيbouton » –ي«ي/ي»ي+ي«يaugmente ou diminue le niveauيd’unيcran. •يLeيmaintienيenfoncéيduيboutonي»ي+ي«يouي» –ي«يpermetيd’accélérerيleيchangementيduيniveauيd’aspiration. •يLaيmodificationيduيniveauيd’aspirationيentraîneيuneيbrèveيinterruptionيduيfonctionnementيdeيl’appareil. •يLeيréglageيduيniveauيd’aspirationيpendantيleيcycleيdeيfonctionnementيn’affecteيpasيlaيduréeيtotaleيduيcycle,يquiيestي de 30 minutes. •يLeيproduitيdisposeيd’uneيfonctionيdeيmémorisationيduيmodeي:يleيmodeيparيdéfautيpasseيautomatiquementيauي dernier mode utilisé. 8. Transvasement du lait : Aprèsيl’extraction,يretirezيleيtire-laitيetيorientezيl’entonnoirيversيleيhautيafinيd’éviterيtoutيrenversementيdeيlait.ي Préparez un biberon pour le stockage du lait et versez le lait conformément à la méthode correcte illustrée à la Fig. O. 9.
Seite 28
être une source de matières premières secondaires telles que le cuivre, l'étain, le verre, le fer et autres. Une bonne gestion des déchets d'équipements et de piles permet d'éviter les conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine ! 11. GARANCIA A részletes Garanciális Feltételek weboldalunkon olvashatók: WWW.KINDERKRAFT.COM TISZTELT ÜGYFELÜNK! Köszönjük,يhogyيmegvásároltaيKinderkraftيmárkájúيtermékünket. Termékeinketيgyermekétيszemيelőttيtartvaيhozzukيlétreي-يmindigيszemيelőttيtartvaيaيbiztonságotيésيaيminőséget,يígyيbiztosيlehetيabban,ي...
Szilikon tölcsér 24 mm Szilikon tölcsér 19 mm Szilikon tölcsér 17 mm Szilikon tölcsér 24 mm Mellszívó tárolótáska Nyakpánt 2. Összeszerelés: Szereljeيfelيaيmembrántي)2(يaيduplaيtömítésűيkarimára(ي)4(يBيábra).يHelyezzeيbeيaيvisszacsapóيszelepetي)5(يaيkarimába (4)يaيCيábránيjelzettيirányيszerint.يEzutánيcsatlakoztassaيaيtejgyűjtőt(ي)3(يDيábra),يésيmindkétيkezévelيerősenيnyomjaي összeيazيalkatrészeket,يhogyيneيváljanakيszét(يEيábra).يEzutánيcsatlakoztassaيaيhosszúيszilikoncsövetي)9(يaيcsőcsatlakozóي porthozي)7(يésيaيcsőösszekötőhözي.)8(يAيrövidيszilikoncsöveketي)01(يcsatlakoztassaيaيcsőösszekötőhözي)8(يésيaي fedelekhez (1) (F ábra). Kettősيhasználat:يHelyezzeيbeيaيcsőcsatlakozóيportotي)7(يaيfőegységbeي,)6(يmajdيhelyezzenيkétيfedeletي)1(يaيkétي tejgyűjtőي)3(يmegfelelőيpozíciójába(يGيábra). Egyszeresيhasználat:يHelyezzeيbeيaيcsőcsatlakozóيportotي)7(يaيfőegységbeي.)6(يAzيegyikيfedeletي)1(يhelyezzeيaي tejgyűjtőreي,)3(يaيmásikatيpedigيazيLيtípusúيcsatlakozóvalي)11(يegyüttيillesszeيaيszilikoncső-összekötőbeي,)8(يahogyيaيHي ábrán látható. 3. A mellszívó töltése (K ábra): Nyissaيkiيaيtöltőportotيaيfőegységen,يésيcsatlakoztassaيazيUSBيType-Cيtöltőkábelt.يEzutánيcsatlakoztassaيazيadaptertي5(ي...
Seite 30
•يHaيfájdalmatيvagyيkellemetlenségetيérez,يkapcsoljaيkiيaيkészüléket,يésيállítsaيbeيújraيaيtölcsérيhelyzetét.يEllenőrizze,ي hogy nincs-eيrésيaيmellيésيaيszilikonيtölcsérيközött.يIndítsaيújraيaيkészüléketيazيelsőيszívásiيszinten.يHaيaيfájdalomيvagyي kellemetlenség továbbra is fennáll, azonnal hagyja abba a termék használatát, és forduljon orvoshoz. 7. A szívási szint beállítása: •يMűködésيközbenيaيszívásiيszintيbármikorيmódosítható. •يAي”–„ي/ي”+„يgombيrövidيmegnyomásávalيaيszintيegyيfokozattalيnövelhetőيvagyيcsökkenthető. •يAي”+„يvagyي”–„يgombيlenyomvaيtartásávalيaيszívásiيszintيváltoztatásaيfelgyorsítható. •يAيszívásiيszintيmódosításaيaيkészülékيműködésénekيrövidيszüneteltetésétيeredményezi. •يAيszívásiيszintيbeállításaيaيmunkaciklusيalattيnemيbefolyásoljaيannakيteljes,ي03يpercesيidőtartamát. •يAيtermékيmódmemóriaيfunkcióvalيrendelkezik –يaz alapértelmezett mód az utoljára használt módra vált. 8. A tej átöntése: Aيfejésيbefejezéseيutánيvegyeيleيaيmellszívót,يésيirányítsaيaيtölcsértيfelfelé,يhogyيelkerüljeيaيtejيkiömlését.يKészítsenيelő egy palackot a tej tárolásához, és a tejet az O ábrán bemutatott helyes módszer szerint öntse át.
értékes anyag, amelybőlيnyersanyag,يpéldáulيréz,يón,يüveg,يvasيstb.يnyerhetőيvissza.ي A يhasznált يberendezések يés يelemek يmegfelelő يártalmatlanítása يmegelőzi يa يtermészetes يkörnyezetre يés يaz يemberiي egészségre gyakorolt negatív következményeket! 11 GARANCIA A részletes Garanciális Feltételek weboldalunkon olvashatók: WWW.KINDERKRAFT.COM SPETTABILE CLIENTE TiيringraziamoيperيaverيacquistatoيilيprodottoيdiيmarcaيKinderkraft. IيnostriيprodottiيsonoيcreatiيpensandoيalيbeneيdelيTuoيbambinoي–يabbiamoيparticolarmenteيaيcuoreيlaيsuaيsicurezza,يperيquestoيlaيvastaي gammaيdaيnoiيoffertaيèيdiيaltissimaيqualitàيeيproponeيoggettiيparticolarmenteيconfortevoli SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE D’USO PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO.
Imbuto in silicone 19 mm Imbuto in silicone 17 mm Imbuto in silicone 24 mm Borsa per la conservazione del tiralatte Cordino 2. Montaggio: Montare la membrana (2) sulla flangia a doppia tenuta (4) (Fig. B). Inserire la valvola di non ritorno (5) nella flangia (4) seguendo la direzione indicata in Fig.
Seite 33
•يInيcasoيdiيdoloreيoيdisagio,يspegnereيilيdispositivoيeيregolareيlaيposizioneيdell’imbuto.يVerificareيcheيnonيviيsiaيspazioي liberoيtraيilيsenoيeيl’imbutoيinيsilicone.يRiavviareيilيdispositivoيalيprimoيlivelloيdiيaspirazione.يSeيilيdoloreيoيilيdisagio persistono,يinterrompereيimmediatamenteيl’usoيdelيprodottoيeيconsultareيunيmedico. 7. Regolazione del livello di aspirazione: •يDuranteيilيfunzionamentoيèيpossibileيmodificareيilيlivelloيdiيaspirazioneيinيqualsiasiيmomento. •يUnaيbreveيpressioneيdelيpulsanteي» –ي«ي/ي»ي+ي«يaumentaيoيdiminuisceيilيlivelloيdiيun’unità. •يTenendoيpremutoيilيpulsanteي»ي+ي«يo » –ي«يsi accelera la variazione del livello di aspirazione. •يLaيmodificaيdelيlivelloيdiيaspirazioneيcomportaيunaيbreveيpausaيdelيfunzionamentoيdelيdispositivo. •يLaيregolazioneيdelيlivelloيdiيaspirazioneيduranteيilيcicloيdiيlavoroيnonيinfluisceيsullaيsuaيdurataيtotaleيdiي03يminuti. •يIlيprodottoيèيdotatoيdiيunaيfunzioneيdiيmemoriaيdellaيmodalità:يlaيmodalitàيpredefinitaيpasseràيall’ultimaيutilizzata. 8. Trasferimento del latte: Alيtermineيdell’estrazione,يrimuovereيilيtiralatteيeيorientareيl’imbutoيversoيl’altoيperيevitareيlaيfuoriuscitaيdelيlatte.ي Preparare un biberon per la conservazione del latte e versare il latte seguendo il metodo corretto illustrato in Fig. O. 9.
Lo smaltimento appropriato delle apparecchiature e batterie usate previene conseguenze negative per l'ambiente naturale e la salute umana! 11.Garanzia Il regolamento completo dei termini e delle condizioni della garanzia è disponibile sul sito WWW.KINDERKRAFT.COM GEACHTE KLANT! BedanktيvoorيdeيaankoopيvanيeenيKinderkraft-product. Weيcreërenيmetيuwيkindيinيgedachtenي-يweيgevenيaltijdيomيveiligheidيenيkwaliteitيenيzorgenيzoيvoorيhetيcomfortيvanيdeيbesteيkeuze.
Seite 35
Terugslagklep Hoofdeenheid Aansluitpoort voor slang Connector voor siliconenslangen Lange siliconenslang Korte siliconenslang L-vormige connector Siliconen trechter 24 mm Siliconen trechter 19 mm Siliconen trechter 17 mm Siliconen trechter 24 mm Opbergtas voor borstkolf Draagriem 2. Montage: Monteer het membraan (2) op de dubbel afgedichte flens (4) (afb. B). Plaats de terugslagklep (5) in de flens (4) volgens de richting aangegeven in afb.
Seite 36
6. Gebruik van de borstkolf: •يDeيgrootteيvanيdeيtrechterيheeftيgeenيinvloedيopيdeيhoeveelheidيopgevangen melk, maar wel op het gebruikscomfort. •يDitيproductيwordtيgeleverdيmetيsiliconenيtrechtersيinيvierيmatenي12ي,91ي,71(يenي42يmm).يZorgيervoorيdatيuيdeيmeestي comfortabele maat gebruikt. •يDeيtrechterيmoetيwordenيuitgelijndيmetيhetيmiddenيvanيdeيtepel(يafb.يN).يZorgيervoorيdatيdeيtrechterيcorrectيisي geplaatst en stevig tegen de borst wordt gedrukt, zodat er geen opening ontstaat (afb. I). Herhaal dezelfde stappen aan de andere zijde. •يPlaatsيhetيapparaatيinيeenيvoedingsbeha.يDeيhoofdeenheidيkanيaan de draagriem worden bevestigd en om de nek worden gedragen.
Een goede verwerking van afgedankte apparatuur en baterijen voorkomt negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid! 11. GARANTIE De volledige inhoud van de Garantievoorwaarden is te vinden op de website WWW.KINDERKRAFT.COM Szanowny Kliencie! DziękujemyيzaيzakupيproduktuيmarkiيKinderkraft. TworzymyيzيmyśląيoيTwoimيdzieckuي–يzawszeيdbamyيoيbezpieczeństwoيiيjakość,يzapewniającيtymيsamymيkomfortيnajlepszegoيwyboru. PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
Seite 38
1. Lista części (rys. A): Nazwa częściي Ilość Wieko Membrana Kolektor mleka Podwójnieيuszczelnionyيkołnierz Zawór zwrotny Jednostaيgłównaيي Portيprzyłączeniowyيprzewodu Łącznikيdoيsilikonowych rurek Długaيsilikonowaيrurka Krótka rurka silikonowa ZłączeيtypuيL Lejek silikonowy 24mm Lejek silikonowy 19mm Lejek silikonowy 17mm Lejek silikonowy 24 mm Worek do przechowywania laktatora Smycz 2.
Seite 39
• Naciśnijيiيprzytrzymajيprzycisk zasilania przez 2يsekundy,يabyيuruchomićيlaktator. • Przyيpierwszymيużyciuيurządzeniaيjestيonoيdomyślnieيustawioneيwيtrybieيstymulacjiيnaيpoziomieي.3يWyświetlaczيjestي włączony. • Krótkieيnaciśnięcieيprzycisku zasilania możeيwstrzymać bieżącąيpracę,يwyświetlaczيzacznieيmigać. • Ponowneيkrótkieيnaciśnięcieيmożeيwznowićيbieżącąيpracę,يwyświetlaczيnadalيsięيświeci.ي • Poي02يsekundachيbezczynności,يwyświetlaczيzostanieيwyłączonyيiيprzejdzieيwيtrybيuśpienia. • Naciśnijيdowolnyيprzycisk,يabyيprzywrócić. • Naciśnijيiيprzytrzymajيprzyciskيzasilania przez 2يsekundy,يabyيwyłączyć.ي • Jeśliيpoي5يminutachيwstrzymania nie zostanie wykonana żadnaيoperacja, laktator wyłączyيsięيautomatycznie. 5. Tryby pracy laktatora: (naciśnijيprzyciskيprzełącznikaيtrybu,يabyيprzełączyćيfunkcję) Tryb stymulacji: zakresيustawień:يPoziomي1يdoيPoziom9ي Tryb mieszany: zakresيustawień:يPoziomي1يdoيPoziom9ي Tryb odciągana: zakresيustawień:يPoziomي1يdoيPoziom9ي...
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos suficientes, a menos que sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções quanto ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
Notas: •يCadaيcicloيdeيfuncionamentoيduraي03يminutos.يApósي03يminutos,يoيdispositivoيdesliga-se automaticamente. •يQuandoيoيnívelيdaيbateriaيestáيbaixo,يoيvisorيpiscaيatéيqueيoيdispositivoيseيdesligueيautomaticamente. •يOيtempoيdeيcarregamentoيéيdeيaproximadamenteي2يhoras. 4. Descrição da unidade principal (Fig. M): Indicador do modo de Botão de ligar/desligar estimulação Indicador do modo de Aumentar o nível de sucção extração Visor Diminuir o nível de sucção Indicador do nível da Seleção de modo bateria 5.
8. Transferência do leite: Após terminar a extração, retire o extrator de leite e direcione o funil para cima para evitar o derramamento do leite. Prepare um biberão para o armazenamento do leite e verta o leite de acordo com o método correto apresentado na Fig.
O descarte apropriado de equipamentos e baterias usadas evita conseqüências negativas para o ambiente natural e a saúde humana! 11. GARANTIA O texto completo das Condições de Garantia está disponível no site WWW.KINDERKRAFT.COM STIMATE CLIENT! VăيmulțumimيprintruيachiziționareaيprodusuluiيmarcaيKinderkraft SuntيcreateيcuيgândulيlaيCopilulيdumneavoastrăي-يîntotdeaunaيsiguranțăيșiيcalitateaيsuntيpeيprimulيloc,يoferindيînيacelașiيtimpيconfortulي...
Seite 45
Conector pentru furtunuri din silicon Furtun lung din silicon Furtun scurt din silicon Conector tip L Pâlnie din silicon 24 mm Pâlnie din silicon 19 mm Pâlnie din silicon 17 mm Pâlnie din silicon 24 mm Geantăيdeيdepozitareيpentruي pompă Curea 2. Asamblare: Montați membranaي)2(يpeيflanșaيcuيetanșareيdublă(ي)4(يFig.يB).يIntroducețiيsupapaيantireturي)5(يînيflanșăي)4(يconformي...
Seite 46
Mod mixt: interval de setare Nivel 1–Nivel 9 Mod de extragere: interval de setare Nivel 1–Nivel 9 6. Utilizarea pompei de sân: •يDimensiuneaيpâlnieiيnuيinfluențeazăيcantitateaيdeيlapteيcolectată,يciيconfortulيutilizării. •يProdusulيesteيlivratيcuيpâlniiيdinيsiliconيînيpatruيdimensiuniي12ي,91ي,71(يșiي42يmm).يAsigurați-văيcăيutilizațiي dimensiuneaيceaيmaiيconfortabilă. •يPâlniaيtrebuieيaliniatăيcuيcentrulيmamelonului(يFig.يN).يAsigurați-văيcăيpâlniaيesteيpoziționatăيcorectيșiيapăsatăيfermي peيsânيpentruيaيnuيexistaيspațiiيlibere(يFig.يI).يRepetațiيaceiașiيpașiيșiيpeيcealaltăيparte. •يIntroducețiيdispozitivulيîntr-unيsutienيdeيalăptare.يUnitateaيprincipalăيpoateيfiيprinsăيdeيcureaيșiيpurtatăيlaيgât.ي Pornițiيextragereaيlaptelui(يFig.يJ).يDispozitivulيpoateيfiيutilizatيatâtيînيpozițieيșezând,يcâtيșiيînيpicioare. •يDacăيsimțițiيdurereيsauيdisconfort,يoprițiيdispozitivulيșiيajustațiيpozițiaيpâlniei.يVerificațiيdacăيexistăيspațiuيliberيîntreي sânيșiيpâlniaيdinيsilicon.يRepornițiيdispozitivulيlaيprimulيnivelيdeيaspirație.يDacăيdurereaيsauيdisconfortulيpersistă,يopriți imediat utilizarea produsuluiيșiيconsultațiيunيmedic. 7. Reglarea nivelului de aspirație: •يÎnيtimpulيfuncționării,يnivelulيdeيaspirațieيpoateيfiيmodificatيînيoriceيmoment. •يOيapăsareيscurtăيaيbutonuluiي”–„ي/ي”+„يvaيcreșteيsauيvaيreduceيnivelulيcuيoيtreaptă.
11. GARANȚII Garantijas noteikumuيpilnsيsatursيirيpieejamsيtīmekļaيvietnēيWWW.KINDERKRAFT.COM УВАЖАЕМЫЙ КЛИЕНТ! Благодарим Вас за покупку продукта Kinderkraft. Мы создаем с учетом вашего ребенка - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, тем самым обеспечивая комфорт наилучшего выбора. ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА.
ресурс, устройство должно быть утилизировано надлежащим образом. Не погружайте основной блок молокоотсоса в воду или другие растворы для очистки (а также в стерилизатор). Устройство нельзя использовать во время зарядки. Устройство предназначено только для бытового использования и не подходит для коммерческого применения. Технические...
5. Режимы работы: Режим стимуляции: диапазон настроек уровень 1– уровень 9 Смешанный режим: диапазон настроек уровень 1– уровень 9 Режим сцеживания: диапазон настроек уровень 1– уровень 9 6. Использование молокоотсоса: •يРазмер воронки не влияет на количество собранного молока, но влияет на комфорт использования. •يИзделие...
источник нагрева и подождите три минуты перед началом дезинфекции. После мытья оставьте детали до полного высыхания. Рекомендуется заменять мембрану и обратный клапан примерно каждые 3 месяца. УТИЛИЗАЦИЯ ИЗНОШЕННОГО ОБОРУДОВАНИЯ И БАТАРЕЙ Символيперечеркнутогоيмусорногоيведра,يразмещенныйيнаي оборудовании,يбатареях,يупаковкеيилиيприлагаемыхيкيнемуي документах,يозначает,يчтоيпродуктيнеيдолженيвыбрасыватьсяي вместеيсيдругимиيотходами.ي Выيнесетеيответственностьيзаيпередачуيиспользованногоي оборудованияيиيбатарейيвيназначенныйيпунктيсбораيдляي надлежащейيобработки.يИнформациюيоيдоступнойيсистемеيсбораي использованногоيэлектрооборудованияيиيаккумуляторовيможноي найтиيвيинформационномيпунктеيмагазинаيиيвي городском/муниципальномيуправлении.ي Каждоеيхозяйствоيявляетсяيпотребителемيэлектрооборудованияي иيаккумуляторов,يаيследовательно,يпотенциальнымيпроизводителемيопасныхيдляيчеловекаيиيокружающейي средыيотходовيиз-заيналичияيвيоборудованииيиيбатареяхيопасныхيвеществ,يсмесейيиيсоставныхيчастей.يСيдругойي стороны,يиспользуемоеيоборудование-этоيценныйيматериал,يизيкоторогоيмыيможемيизвлекатьيсырье,يтакоеي какيмедь,يолово,يстекло,يжелезоيиيмногоеيдругое.ي Надлежащееيобращениеيсيиспользованнымيоборудованиемيиيбатареямиيпредотвращаетيнегативныеي последствияيдляيокружающейيсредыيиيздоровьяيчеловека! 11. ГАРАНТИЯ ПолныйيтекстيгарантийныхيобязательствيдоступенيнаيсайтеيWWW.KINDERKRAFT.COM VAŽENÝ KLIENT!
Seite 51
Ďakujeme,يžeيsteيsiيzakúpiliيproduktيznačkyيKinderkraft. Našímيcieľomيjeيspokojnosťيvášhoيdieťaťaي–يvždyيdbámeيoيbezpečnosťيaيkvalituيa garantujemeيmaximálneيpohodlie. PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE. UPOZORNENIA Totoيzariadenieيnieيjeيurčenéيnaيpoužívanieيosobami(يvrátaneيdetí)يsoيzníženouيfyzickou,يzmyslovouي aleboيmentálnouيspôsobilosťou,يaniيosobamiيbezيdostatočnýchيskúsenostíيaيvedomostí,يpokiaľيnieيsúي podيdohľadomيaleboيneboliيpoučenéيoيpoužívaníيzariadeniaيosobouيzodpovednouيzaيichيbezpečnosť.ي Detiيmusiaيbyťيpodيdohľadom,يabyيsaيzabrániloيichيhraniuيsaيsoيzariadením. Používajteيibaيexternýيnapájacíيzdrojيsيtýmitoيparametrami:ي0,5يVي 1,0 A, s konektorom USB typu Nevystavujteيbatériuيaniيzariadenieيohňuيaleboيnadmernýmيteplotám. Kovovéيpredmetyيmôžuيspôsobiťيskrat,يakيsaيdostanúيdoيkontaktuيsيkontaktmiيbatérie. Totoيzariadenieيobsahujeيnevymeniteľnéيbatérie.يKeďيbatériaيdosiahneيkoniecيsvojejيživotnosti,ي zariadenieيmusíيbyťيriadneيzlikvidované. Nevkladajteيhlavnúيjednotkuيodsávačkyيmliekaيdoيvodyيaleboيinýchيroztokovيnaيčistenie(يaniيdoي sterilizátora). Zariadenieيsaيnesmieيpoužívaťيpočasيnabíjania. Zariadenieيjeيurčenéيlenيnaيdomáceيpoužitieيaيnieيjeيvhodnéيnaيkomerčnéيpoužitie. Technické údaje: Prevádzková teplota: 0 °C – 40 °C. Teplota pri nabíjaní: 20 °C – 30 °C 1.
Upozornenia: •يKaždýيpracovnýيcyklusيtrváي03يminút.يPoي03يminútachيsaيzariadenieيautomatickyيvypne. •يPriيnízkomيstaveيbatérieيbudeيdisplejيblikať,يkýmيsaيzariadenieيautomatickyيnevypne. •يČasيnabíjaniaيjeيpribližneي2يhodiny. 4. Popis hlavnej jednotky (obr. M): Indikátorيstimulačnéhoيrežimu Tlačidloيnapájania Indikátorيodsávaciehoيrežimu Zvýšenieيúrovneيodsávania Displej Zníženieيúrovneيodsávania Indikátor stavu batérie Voľbaيrežimu 1.يIndikátorيstimulačnéhoيrežimu 2.يIndikátorيodsávaciehoيrežimu 3. Displej 4. Indikátor stavu batérie 5.يTlačidloيnapájania 6.يZvýšenieيúrovneيodsávania 7.يZníženieيúrovneيodsávania 8. Voľbaيrežimu 5. Prevádzkové režimy: Stimulačnýيrežim:يrozsahيnastaveniaيúroveň –ي1يúroveň9ي Zmiešanýيrežim:يrozsahيnastaveniaيúroveň –ي1يúroveň9ي Odsávacíيrežim:يrozsahيnastaveniaيúroveň...
Seite 53
•يPočasيprevádzkyيmôžeteيúroveňيodsávaniaيkedykoľvekيzmeniť. •يKrátkeيstlačenieيtlačidlaي“–„ي/ي“+„يzvýšiيaleboيznížiيúroveňيoيjedenيstupeň. •يStlačenímيaيpodržanímيtlačidlaي“+„يaleboي“–„يurýchliteيzmenuيúrovneيodsávania. •يZmenaيúrovneيodsávaniaيspôsobíيkrátkeيpozastavenieيčinnostiيzariadenia. •يNastavenieيúrovneيodsávaniaيpočasيpracovnéhoيcykluيneovplyvníيjehoيcelkovýيčasي03يminút. •يVýrobokيmáيfunkciuيpamäteيrežimu –يpredvolenýيrežimيsaيzmeníيnaيnaposledyيpoužitý. 8. Prelievanie mlieka: Poيukončeníيodsávaniaيvyberteيodsávačkuيaيnasmerujteيlievikيnahor,يabyيsteيzabrániliيrozliatiuيmlieka.يPripravte nádobuيnaيskladovanieيmliekaيaيprelejteيmliekoيpodľaيsprávnehoيpostupuيznázornenéhoيnaيobr.يO. 9. Skladovanie mlieka: Teplota Časيskladovaniaيpreيzdravéيdieťa Preيchoréيdieťaي/يpredčasniatko Do 15 °C Do 24 hod. Do 1 hod. Chladiacaيtaškaيsيvložkami –يlen Do 24 hod. Do 24 hod. na transport Chladnička(يzadnáيstena)°ي4+يC–ي 2–5 dní 4 dni nie vo dverách Mraziaciيpriestorيchladničkyي...
Úplný obsah záručných podmienok je k dispozícii na webovej stránke WWW.KINDERKRAFT.COM KÄRA KUNDER! Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Vi skapar med ditt barn i åtanke - vi bryr oss alltid om säkerhet och kvalitet, vilket säkerställer komforten för det bästa valet.
Seite 55
Enkel användning: Sätt in slanganslutningsporten (7) i huvudenheten (6). Placera ett lock (1) på mjölkbehållaren (3) och sätt det andra locket i kopplingen för silikonslangar (8) tillsammans med den L‑formade kopplingen (11), såsom visas i fig. H. 3. Laddning av bröstpumpen (fig. K): Öppna laddningsporten på...
Seite 56
Å andra sidan är begagnad utrustning ett värdefullt material från vilket vi kan återvinna råvaror som koppar, tenn, glas, järn och andra. Korrekt hantering av avfallsutrustning förhindrar negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa! 11. Garanti: Den fullständiga texten till garantivillkoren finns på webbplatsen WWW.KINDERKRAFT.COM...