Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

User
manual
VERS
ION
Gebrauchsanweisung
EN
DE
PL
IT
Instrukcja obstugi
Manuale
di istruzioni
ZEEGMA
{8
ZEEGMA
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zeegma VERS ION

  • Seite 1 User manual VERS Gebrauchsanweisung Instrukcja obstugi Manuale di istruzioni ZEEGMA ZEEGMA...
  • Seite 2 cmny • VW933Z...
  • Seite 3 INTRODUCTION Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing Zeegma. We provide you with a product perfect for everyday use thanks to the use of high- quality materials and modern solutions. We are sure that the product will satisfy your requirements as it has been designed with utmost care.
  • Seite 4 Use the humidifier away from sources of heat, high temperatures, surfaces, direct sunlight, sources of ignition, naked flame. To avoid accumulation of humidity and multiplication of bacteria, keep • the humidifier away from household items, such as carpets, table clothes, curtains and furniture.
  • Seite 5 ionization on/off key. The display shows ionization mark when it is active key for setting time after which humidifier shuts down. 4 options available: I hour, 2 hours, 4 hours 8 hour display illumination on/off Description of remote control functions (keys on remote control play the same role as their equivalents on control panel) (see fig.
  • Seite 6 Set the mist direction with the use of mist outlet (3600) (A). • To avoid emergence of bacteria in the tank, it is advisable to replace water everyday. After every replacement, rinse the tank (B) properly. Replace water every 72 h •...
  • Seite 7: Einführung

    Sehr geehrter Kunde! Wir möchten uns bei Ihnen bedanken, dass Sie uns vertraut und die Marke Zeegma gewählt haben. Wie übergeben Ihnen ein Produkt, das sich dank hochqualitativer Materialien moderner technologischer Lösungen perfekt für den täglichen Gebrauch eignet. Wir sind sicher, dass die sorgfältige Ausführung...
  • Seite 8: Beschreibung (Abb. 1)

    indem Sie ihn am Kabel halten. Legen Sie keine Gegenstände auf den Luftbefeuchter. Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten der Wände Oder der Möbel und rollen Sie es nach der Verwendung nicht zu stark. Nach jeder Verwendung schalten Sie den Luftbefeuchter vom Strom ab, ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
  • Seite 9: Beschreibung Des Steuerungspanels

    Beschreibung des Steuerungspanels (Abb. 2): Temperatur Oder Feuchtigkeitsgehalt im Raum Anzeige der Temperatur Anzeige der Feuchtigkeit Timer Anzeige der Ionisation Temperatur Feuchtigkeit in der Luft Zeitverzögerungsschalter Feuchtigkeitsniveau Ein-/Aus-Taste AUTO-Taste: Einstellung des Feuchtigkeitsniveaus (45% bis 90%) Taste fÜr die Regulierung des ausgelassenen Nebels.
  • Seite 10 Schnelles Einschalten des Luftbefeuchters • Befüllen Sie den Wassertank (B) mit sauberem, frischem Leitungswasser und verschließen Sie dicht den Stöpsel (l). Schließen Sie den Stecker an die Steckdose und drücken Sie die Ein-/Aus- Taste, dann drücken Sie die AUTO-Taste und die Tasten für die Menge des ausgelassenen Nebels, um das gewünschte Niveau der Feuchtigkeit und des Nebels zu wählen.
  • Seite 11: Diffusor Der Ätherischen Öle

    b) Diffusor der ätherischen Öle: Heben Sie den Wassertank (B) hoch. • Gießen Sieein paar Tropfen des ätherischen Öls in den Diffusor (D) in der Basis (E) des Luftbefeuchters Reinigung und Entkalkung: Reinigen Sie den Luftbefeuchter regelmäßig, um die Vermehrung Bakterien im Wassertank und in der Basis zu vermeiden,...
  • Seite 12 Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziekujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Zeegma. Oddajemy w Twoje rece produkt idealny do codziennego uiytkowania dzieki wykorzystaniu wysokiej jakoéci materiat6w i nowoczesnych rozwiazah technicznych. Jestegmy pewni, ie ogromna starannoéé wykonania sprawi, ie speini on Twoje wymagania.
  • Seite 13 uszkodzenie zbiornika. Zawsze u±ywaj Swie±ej zimnej wody. Stawiaj nawil±acz na ptaskiej, poziomej, stabilnej powierzchni, unikaj przechyleh. Nigdy nie wlewaj Olejl<u bezpogrednio do zbiornil<a na wode. Uiywaj nawil±acz z dala od iröde} ciep}a, wysokich temperatur, goracych powierzchni, bezpoéredniego Swiatta stonecznego, irödet iskrzenia, otwartego ognia.
  • Seite 14: Instrukcja U±Ytkowania

    przycisk wtqcza/wytqcza nawiliacz przycisk AUTO: ustawienie poziomu wilgotnosci (45% do 90%) przycisk regulacji iloÉci wydostajqcej sie mgty. Na wyswietlaczu pojawia sie numer aktualnego poziomu: 1 (min), 2 (med) lub 3 (maks.). przycisk wtqcza/wytqcza funkcje jonizacji. Wyéwietlacz pokazuje znak jonizacji, gdy jest wtqczony przycisk ustawiania czasu, po ktörym wytqczy...
  • Seite 15 a ) Napetnianie zbiornika: Zdejmij zbiornik (B) z podstawy (E) i umieéé go do gory dnem. OdkreC korel< (l) zbiornika wodnego (B). Wyptucz zbiornik (B) i nape}nij go zimna woda z kranu. Zakreé korek (l) i upewnij Sie, ie dobrze zosta} dokrecony. •...
  • Seite 16 Cliente! Grazie per aver riposto in noi la Vostra fiducia e aver scelto prodotto di un marchio Zeegma. I nostri prodotti sono realizzati con la massima cura per garantire il comfort del Vostro bambino e la sua sicurezza. Grazie all'impiego di materiali di alta qualitå e la cura nella realizzazionhe, Vi offriamo un prodotto perfetto per l'uso quotidiano.
  • Seite 17 Utilizzare sempre acqua fresca o fredda. Posizionare l'umidificatore su una superficie piana, livellata e stabile, evitare di inclinarlo. Non versare mai olio essenziale direttamente nel serbatoio dell'acqua. • Utilizzare l'umidificatore lontano da fonti di calore, alte temperature, superfici calde, luce solare diretta, scintille, fiamme libere. Per evitare l'accumulo di umiditå...
  • Seite 18 pulsante di accensione/spegnimento dell'umidificatore pulsante AUTO: impostazione del livello di umiditd (45% fino a 90%) pulsante per regolare Ia quantitd di nebbia scaricata. II display mostra il numero del livello corrente: I (min), 2 (med) oppure 3 (max)). il pulsante accende/spegne Ia funzione dell'ionizzazione.
  • Seite 19 elettriche o altri oggetti. Mantenere una distanza di almeno 50 cm a ) Riempimento del serbatoio: Rimuovere il serbatoio (B) dalla base (E) e posizionarlo capovolto. Svitare il tappo (l) del serbatoio dell'acqua (B). Sciacquare il serbatoio (B) e riempirlo con acqua fredda dal rubinetto. Avvitare il tappo (l) assicurandoti che sia ben serrato.
  • Seite 20 ZEEGMA ul. A. l<reglewskiego 1, 61-248 Poznafi, POLAND ogwiadcza, ie wyröb: grupa wyroböw: nawil±acz symbol modelu: ZE-VERS ION nazwa wyrobu: opis: nawiliacz powietrza ZE-VERS spelnia wymogi zasadnicze nastepujqcych dyrektyw: 2014/30/UE - EMC Kompatybilnogt elektromagnetyczna 2014/35/UE - LVD Dyrel<tywa niskonapieciowa oraz spelnia wymogi nastepujacych norm i norm zharmonizowanych: EN 60335-1:2012 Elektryczny sprzet do u±ytku domowego i podobnego...
  • Seite 21 ZE-VERS product name: Gewit ZE-VERS ION description: air humidifier meets the essential requirements of the following Directives: 2014/30 / UE - EMC Electromagnetic compatibility 2014/35 / UE - low voltage LVD...
  • Seite 22: Konformitätserklärung

    Poznafi, 11.08.2020 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG A03/ZE/20 Hersteller: BrandLine Group Sp. z o. o. ZEEGMA ul. A. Kreglewsl<iego 1, 61-248 Poznafi, POLAND erl<lärt, dass das Produkt: Luftbefeuchter Produktgruppe: Modellsymbol: ZE-VERS Produktname: Beschreibung : Luftbefeuchter ZE-VERS erfüllt die grundlegenden Anforderungen der folgenden Richtlinien: 2014/30 / UE- EMV Elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Seite 23 Poznafi, 11.08.2020 UE DICHIARAZIONE CONFORMITÄ A03/ZE/20 Fabbricante: BrandLine Group Sp. z o. o. ZEEGMA ul. A. Kreglewskiego 1, 61-248 Poznan, POLAND dichiara che il prodotto: gruppo di prodotti: umidificatore d'aria simbolo modello: ZE-VERS nome del prodotto: ZE-VERS descrizione: umidificatore d'aria soddisfa i requisiti essenziali delle seguenti direttive: 2014/30 / UE - Compatibilitå...
  • Seite 24 zeegma.com...

Inhaltsverzeichnis