Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
90298
90295
90296
CONGRATULATIONS
ON YOUR NEW
FRIDGE
USER MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE USO MANUALE D'USO BRUGERVEJLEDNING
NOTENDAHANDBÓK
KASUTUSJUHEND
KÄYTTÖOPAS MANUAL DE UTILIZARE KORISNIČKI PRIRUČNIK
NAUDOTOJO VADOVAS POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA NAVODILA ZA UPORABO
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Εγχειρίδιο χρήστη
Lietotāja rokasgrāmata
MANUEL D'UTILISATION
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DO UTILIZADOR
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
Ръководство за потребителя
‫מדריך למשתמש‬
BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING
KULLANICI KILAVUZU
‫العربية‬
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cozze Elements 90298

  • Seite 1 90298 90295 90296 CONGRATULATIONS ON YOUR NEW FRIDGE USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO MANUALE D’USO BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING NOTENDAHANDBÓK INSTRUKCJA OBSŁUGI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DO UTILIZADOR KASUTUSJUHEND KÄYTTÖOPAS MANUAL DE UTILIZARE KORISNIČKI PRIRUČNIK NAUDOTOJO VADOVAS POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA NAVODILA ZA UPORABO UŽIVATELSKÁ...
  • Seite 3 TABLE OF CONTENTS England Germany France Spain Italy Denmark Norway Sweden Iceland Poland Netherlands Portugal Estonia Finland Greece Romania Croatia Bulgaria Latvia Lithuania Slovakia Slovenia The Czech Republic Hungary Hebrew Türkiye ‫ةيبرعلا‬ Arabic...
  • Seite 4: Important Safety Instructions

    FRIDGE EN - USER MANUAL Before use, please read and follow all safety rules and operating instruction. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury when using your appliance, follow these basic precautions: Before using the appliance, please read this user manual to ensure that you gain the maximum benefit from it.
  • Seite 5 12. Do not store explosive substances such as aerosol cans with flammable propellant in this appliance. 13. This appliance is intended for use in households and similar applications such as • Staff kitchen areas in shops, offices, and other working environments. •...
  • Seite 6: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS • This appliance is designed to be free-standing only and should not be recessed or built- • Place your appliance on a floor strong enough to support it when fully loaded. To level the appliance, adjust the leveling legs located at the bottom. •...
  • Seite 7 OPERATING YOUR UNIT Setting the Temperature Control Key Function 1. Plus key: Press to increase the temperature setting 2. Minus key: Press to decrease the temperature setting 3. Light: Short press to turn the light on or off. 4. CF key: Press the “+” and “-” keys simultaneously for 2 seconds to switch between Fahrenheit and Celsius.
  • Seite 8 TIPS • This appliance is designed exclusively for use as a pantry. • This refrigerating appliance is not suitable for freezing food. • The recommended temperature for the pantry is 17°C. • The shelves, as placed in factory mode, provide the most energy-efficient use of the refrigerating appliance.
  • Seite 9 INSTALL THE HANDLE This product has a handle. Please install the handle according to the following instructions: 1. Pull away the door gasket in the area where the handle is to be installed on the left side as shown below in illustration #1. The gasket can easily displaced by hand, no tools are necessary.
  • Seite 10 INSTRUCTIONS FOR CHANGING THE DOOR OPENING METHOD Note: You need to prepare a screw wrench or screwdriver; when replacing the door body, you must disconnect the power supply before proceeding. (1) Remove the hinge cover; (2) Use a screwdriver to remove the three screws on the door hinge seat at the top of the box;...
  • Seite 11 GENERAL FAULT DESCRIPTION If the product is not functioning properly, please check and resolve the issue using the following methods. If the issue persists, contact your local after-sales service center promptly, and be sure to provide the model name and product number for assistance. The refrigerator doesn’t work Is the power on? Is the power supply...
  • Seite 12: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT This symbol on the product or its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it should be taken to the appropriate waste collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 13: Wichtige Sicherheitshinweise

    KÜHLSCHRANK DE - BENUTZERHANDBUCH Bitte lesen und befolgen Sie vor der Verwendung alle Sicherheitsvorschriften und Bedienungsanweisungen. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Um das Risiko von Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen bei der Nutzung Ihres Geräts zu verringern, beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Lesen Sie vor Gebrauch bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie das Gerät optimal nutzen können.
  • Seite 14 11. Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in den Getränkeaufbewahrungsfächern des Geräts, außer solche, die vom Hersteller empfohlen werden. 12. Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Aerosoldosen mit brennbaren Treibmitteln in diesem Gerät. 13. Dieses Gerät ist zur Nutzung in Haushalten und vergleichbaren Umgebungen vorgesehen, beispielsweise •...
  • Seite 15: Teile Und Funktionen

    INSTALLATIONSANLEITUNG • Dieses Gerät ist ausschließlich als freistehendes Gerät konzipiert und darf weder versenkt noch eingebaut werden. • Stellen Sie Ihr Gerät auf einem Boden auf, der stabil genug ist, um es auch bei voller Beladung sicher zu tragen. Zur Ausrichtung des Geräts justieren Sie die Nivellierfüße an der Unterseite.
  • Seite 16: Bedienung Ihres Geräts

    BEDIENUNG IHRES GERÄTS Einstellung der Temperaturregelung Funktion der Tasten 1. Plus-Taste: Drücken Sie, um die Temperatureinstellung zu erhöhen. 2. Minustaste: Drücken Sie, um die Temperatureinstellung zu verringern. 3. Licht: Kurz drücken, um das Licht ein- oder auszuschalten. 4. CF-Taste: Drücken Sie die Tasten "+" und "-" gleichzeitig für 2 Sekunden, um zwischen Fahrenheit und Celsius umzuschalten.
  • Seite 17 TIPPS • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Nutzung als Vorratsschrank vorgesehen. • Dieses Kühlgerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet. • Die empfohlene Temperatur für die Vorratskammer beträgt 17 °C. • Die im Werkszustand eingesetzten Regale ermöglichen die energieeffizienteste Nutzung des Kühlgeräts.
  • Seite 18: Montage Des Griffs

    MONTAGE DES GRIFFS Dieses Produkt verfügt über einen Griff. Bitte installieren Sie den Griff gemäß den folgenden Anweisungen: 1. Ziehen Sie die Türdichtung in dem Bereich ab, in dem der Griff auf der linken Seite montiert werden soll, wie in Abbildung Nr. 1 unten gezeigt. Die Dichtung kann leicht von Hand entfernt werden, Werkzeuge sind nicht erforderlich.
  • Seite 19: Anleitung Zum Ändern Der Türöffnungsrichtung

    ANLEITUNG ZUM ÄNDERN DER TÜRÖFFNUNGSRICHTUNG Hinweis: Sie benötigen einen Schraubenschlüssel oder Schraubendreher; beim Austausch der Tür muss vorab die Stromversorgung getrennt werden. (1) Entfernen Sie die Scharnierabdeckung; (2) Verwenden Sie einen Schraubendreher, um die drei Schrauben am Türscharnier-Sitz oben am Gehäuse zu entfernen; (3) Entfernen Sie das obere Türscharnier und heben Sie die gesamte Tür mit beiden Händen nach oben, um Tür und Gehäuse zu trennen;...
  • Seite 20: Allgemeine Fehlerbeschreibung

    ALLGEMEINE FEHLERBESCHREIBUNG Wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen und beheben Sie das Problem bitte mit den folgenden Methoden. Besteht das Problem weiterhin, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihr örtliches Kundendienstzentrum und geben Sie dabei unbedingt Modellnamen und Produktnummer an. Der Kühlschrank funktioniert nicht.
  • Seite 21: Korrekte Entsorgung Dieses Produkts

    SCHALTSKIZZE KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen sollte es zu den geeigneten Sammelstellen für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Durch die richtige Entsorgung dieses Produkts helfen Sie mit, mögliche Schäden für die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden, die durch unsachgemäße Abfallbehandlung verursacht werden könnten.
  • Seite 22: Consignes De Sécurité Importantes

    RÉFRIGÉRATEUR FR - MANUEL D'UTILISATION Avant utilisation, veuillez lire et respecter toutes les règles de sécurité ainsi que les instructions d'utilisation. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de votre appareil, suivez ces précautions essentielles : Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ce manuel pour en tirer le maximum de bénéfices.
  • Seite 23 12. Ne stockez pas de substances explosives telles que les aérosols contenant un propulseur inflammable dans cet appareil. 13. Cet appareil est destiné à un usage domestique ainsi qu’à des applications similaires, telles que • Les cuisines de personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements professionnels.
  • Seite 24: Pièces Et Caractéristiques

    INSTRUCTIONS D'INSTALLATION • Cet appareil est conçu exclusivement pour être autonome ; il ne doit pas être encastré ou intégré. • Placez l'appareil sur un sol suffisamment solide pour supporter son poids lorsqu'il est entièrement chargé. Pour niveler l'appareil, ajustez les pieds réglables situés sous celui-ci.
  • Seite 25 FONCTIONNEMENT DE VOTRE UNITÉ Réglage du contrôle de la température Fonction des touches 1. Touche Plus : Appuyez pour augmenter la valeur de consigne de la température. 2. Touche Moins : Appuyez pour diminuer la valeur de consigne de la température. 3.
  • Seite 26 CONSEILS • Cet appareil est conçu exclusivement pour un usage comme garde-manger. • Cet appareil de réfrigération n’est pas adapté à la congélation des aliments. • La température recommandée pour le garde-manger est de 17 °C. • Les étagères, configurées en mode usine, garantissent une utilisation optimale et économe en énergie de l’appareil.
  • Seite 27: Installation De La Poignée

    INSTALLATION DE LA POIGNÉE Ce produit est équipé d’une poignée. Veuillez installer la poignée en suivant les instructions ci-dessous : 1. Retirez le joint de porte dans la zone où la poignée doit être installée sur le côté gauche, comme indiqué dans l’illustration n° 1 ci-dessous. Le joint peut facilement être déplacé à la main, aucun outil n’est nécessaire.
  • Seite 28 INSTRUCTIONS POUR CHANGER LE SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE Remarque : Vous devez préparer une clé ou un tournevis ; lors du remplacement de la porte, vous devez couper l’alimentation électrique avant de commencer. (1) Retirez le cache-charnière ; (2) Utilisez un tournevis pour retirer les trois vis du support de charnière de porte situé...
  • Seite 29 DESCRIPTION GÉNÉRALE DU DÉFAUT Si le produit ne fonctionne pas correctement, veuillez vérifier et résoudre le problème en suivant les méthodes ci-dessous. Si le problème persiste, contactez rapidement votre centre de service après-vente local et veillez à fournir le nom du modèle ainsi que le numéro du produit pour obtenir de l’aide.
  • Seite 30: Schéma De Câblage

    SCHÉMA DE CÂBLAGE ÉLIMINATION CORRECTE DE CE PRODUIT Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être apporté au point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
  • Seite 31: Instrucciones Importantes De Seguridad

    FRIGORÍFICO ES - MANUAL DE USUARIO Antes de usar, lea y siga todas las normas de seguridad e instrucciones de uso. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones al utilizar su aparato, siga estas precauciones básicas: Antes de usar el aparato, lea este manual de usuario para aprovecharlo al máximo.
  • Seite 32 13. Este aparato está destinado para su uso en hogares y en aplicaciones similares, tales como: • Cocinas para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales. • Casas de campo y para clientes en hoteles, moteles y otros alojamientos residenciales. •...
  • Seite 33: Piezas Y Características

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN • Este aparato está diseñado para colocarse únicamente de forma independiente y no debe empotrarse ni integrarse. • Coloque el aparato sobre un suelo lo suficientemente resistente para soportar su peso cuando esté completamente cargado. Para nivelarlo, ajuste las patas niveladoras situadas en la parte inferior.
  • Seite 34 FUNCIONAMIENTO DE SU UNIDAD Ajuste del control de temperatura Función de la tecla 1. Tecla más: Pulse para aumentar la temperatura ajustada. 2. Tecla menos: Pulse para disminuir la temperatura ajustada. 3. Luz: Pulse brevemente para encender o apagar la luz. 4.
  • Seite 35 CONSEJOS • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso como despensa. • Este aparato frigorífico no está diseñado para congelar alimentos. • La temperatura recomendada para la despensa es de 17 °C. • Los estantes, tal como están colocados en fábrica, proporcionan el uso más eficiente energéticamente del aparato frigorífico.
  • Seite 36: Instalación De La Manija

    INSTALACIÓN DE LA MANIJA Este producto incluye una manija. Por favor, instale la manija siguiendo las instrucciones a continuación: 1. Retire la junta de la puerta en el área donde se debe instalar la manija en el lado izquierdo, como se muestra en la ilustración n.º 1. La junta puede desplazarse fácilmente con la mano, no se necesitan herramientas.
  • Seite 37 INSTRUCCIONES PARA CAMBIAR EL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA Nota: Debe preparar una llave inglesa o un destornillador; al sustituir la puerta, debe desconectar la alimentación eléctrica antes de proceder. (1) Retire la tapa de la bisagra; (2) Utilice un destornillador para quitar los tres tornillos del soporte de la bisagra de la puerta en la parte superior de la caja;...
  • Seite 38 DESCRIPCIÓN GENERAL DE FALLOS Si el producto no funciona correctamente, revise y solucione el problema utilizando los siguientes métodos. Si el problema continúa, contacte sin demora con el servicio técnico local y facilite el nombre del modelo y el número de producto para recibir asistencia. El frigorífico no funciona ¿Está...
  • Seite 39: Diagrama De Cableado

    DIAGRAMA DE CABLEADO ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe tratarse como residuo doméstico. En su lugar, debe llevarse al punto de recogida adecuado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al desechar este producto correctamente, ayudará...
  • Seite 40: Istruzioni Importanti Di Sicurezza

    FRIGORIFERO IT - MANUALE D'USO Prima dell'uso, leggere e seguire tutte le norme di sicurezza e le istruzioni per l'uso. ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA AVVERTENZA Per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o infortuni durante l'uso dell'apparecchio, seguire queste precauzioni fondamentali: Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere questo manuale d'uso per assicurarvi di ottenere il massimo beneficio.
  • Seite 41 13. Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e ad applicazioni simili come: • Aree cucina per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro. • Fattorie e clienti in hotel, motel e altri ambienti residenziali. • Strutture tipo Bed and Breakfast. •...
  • Seite 42: Istruzioni Per L'installazione

    ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE • Questo apparecchio è progettato esclusivamente per essere posizionato in modo indipendente e non deve essere incassato o integrato. • Posizionare l'apparecchio su un pavimento sufficientemente resistente da supportarne il peso a pieno carico. Per livellare l'apparecchio, regolare i piedini di livellamento situati nella parte inferiore.
  • Seite 43: Funzionamento Dell'unità

    FUNZIONAMENTO DELL'UNITÀ Impostazione del controllo della temperatura Funzioni dei tasti 1. Tasto "+": Premere per aumentare la temperatura impostata 2. Tasto "-": Premere per diminuire la temperatura impostata 3. Luce: Premere brevemente per accendere o spegnere la luce. 4. Tasto CF: Premere contemporaneamente i tasti “+” e “-” per 2 secondi per passare da Fahrenheit a Celsius e viceversa.
  • Seite 44 SUGGERIMENTI • Questo apparecchio è progettato esclusivamente per essere utilizzato come dispensa. • Questo apparecchio frigorifero non è adatto per congelare alimenti. • La temperatura consigliata per la dispensa è di 17°C. • I ripiani, così come posizionati in fabbrica, garantiscono l'uso più efficiente dal punto di vista energetico dell'apparecchio frigorifero.
  • Seite 45: Installazione Della Maniglia

    INSTALLAZIONE DELLA MANIGLIA Questo prodotto è dotato di una maniglia. Si prega di installare la maniglia seguendo le istruzioni riportate di seguito: 1. Allontanare la guarnizione della porta nell’area in cui la maniglia deve essere installata sul lato sinistro, come mostrato nell’illustrazione n. 1. La guarnizione può essere spostata facilmente a mano, non sono necessari attrezzi.
  • Seite 46 ISTRUZIONI PER CAMBIARE IL SENSO DI APERTURA DELLA PORTA Nota: è necessario preparare una chiave inglese o un cacciavite; quando si sostituisce la porta, è necessario scollegare l’alimentazione elettrica prima di procedere. (1) Rimuovere il coperchio della cerniera; (2) Utilizzare un cacciavite per rimuovere le tre viti dal supporto della cerniera della porta nella parte superiore della scatola;...
  • Seite 47 DESCRIZIONE GENERALE DEL GUASTO Se il prodotto non funziona correttamente, verificare e risolvere il problema utilizzando i metodi seguenti. Se il problema persiste, contattare tempestivamente il centro assistenza post-vendita locale, fornendo il nome del modello e il numero del prodotto per assistenza. Il frigorifero non funziona La corrente è...
  • Seite 48: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO SMALTIMENTO CORRETTO DI QUESTO PRODOTTO Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito come rifiuto domestico. Deve invece essere portato al punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 49: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    KØLESKAB DA - BRUGERMANUAL Læs venligst alle sikkerhedsregler og betjeningsvejledninger grundigt, før du tager apparatet i brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ADVARSEL For at mindske risikoen for brand, elektrisk stød eller personskade ved brug af apparatet, skal du følge disse grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger: Læs denne brugermanual grundigt, før du tager apparatet i brug, så...
  • Seite 50 13. Dette apparat er konstrueret til brug i husholdninger og tilsvarende miljøer, såsom • personalekøkkener i butikker, kontorer og andre arbejdspladser. • Bondegårde samt til brug for gæster på hoteller, moteller og lignende boligmiljøer. • Bed and Breakfast-lignende omgivelser. • Catering og tilsvarende ikke-detailanvendelser. 14.
  • Seite 51: Dele Og Funktioner

    INSTALLATIONSANVISNINGER • Dette apparat er kun beregnet til at stå frit og må ikke indbygges eller forskydes ind i nichen. • Placer apparatet på et gulv, der er stærkt nok til at bære det, når det er fuldt lastet. For at justere apparatet horisontalt skal du regulere nivelleringsbenene i bunden. •...
  • Seite 52 BETJENING AF DIN ENHED Indstilling af temperaturkontrol Tastfunktioner 1. Plus-tast: Tryk for at øge temperaturindstillingen 2. Minus-tast: Tryk for at sænke temperaturindstillingen 3. Lys: Kort tryk for at tænde eller slukke for lyset. 4. CF-tast: Tryk på “+” og “-” samtidigt i 2 sekunder for at skifte mellem Fahrenheit og Celsius.
  • Seite 53 TIPS • Dette apparat er udelukkende beregnet til brug som spisekammer. • Dette køleapparat er ikke egnet til at fryse madvarer. • Den anbefalede temperatur for spisekammeret er 17°C. • Hylderne, som de er placeret fra fabrikken, giver den mest energieffektive brug af køleapparatet.
  • Seite 54: Montering Af Håndtag

    MONTERING AF HÅNDTAG Dette produkt er udstyret med et håndtag. Monter venligst håndtaget efter følgende anvisninger: 1. Træk dørtætningslisten væk i det område, hvor håndtaget skal monteres på venstre side, som vist nedenfor i illustration nr. 1. Tætningslisten kan nemt flyttes med hånden, der er ikke brug for værktøj.
  • Seite 55 INSTRUKTIONER TIL ÆNDRING AF DØRENS ÅBNINGSRETNING Bemærk: Du skal bruge en skruenøgle eller en skruetrækker; når døren udskiftes, skal strømforsyningen afbrydes, før arbejdet påbegyndes. (1) Fjern hængselsafdækningen; (2) Brug en skruetrækker til at fjerne de tre skruer på dørhængselsbeslaget øverst på skabet; (3) Fjern det øverste dørhængsel og løft hele døren opad med begge hænder for at adskille døren og skabet;...
  • Seite 56 GENEREL FEJLBESKRIVELSE Hvis produktet ikke fungerer korrekt, skal du kontrollere og afhjælpe problemet ved hjælp af nedenstående metoder. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte dit lokale eftersalgsservicecenter hurtigst muligt og huske at oplyse modelnavn og produktnummer for at få hjælp. Køleskabet virker ikke Er strømmen tændt? Er strømforsyningens...
  • Seite 57 LEDNINGSDIAGRAM KORREKT BORTSKAFFELSE AF DETTE PRODUKT Dette symbol på produktet eller dets emballage angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. Det skal i stedet afleveres til et passende indsamlingssted for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved korrekt bortskaffelse hjælper du med at forhindre skade på miljø og menneskers helbred, som kan opstå...
  • Seite 58: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    KJØLESKAP NO - BRUKERHÅNDBOK Før bruk, les og følg alle sikkerhetsregler og bruksanvisninger. VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL For å redusere risikoen for brann, elektrisk støt eller skade ved bruk av apparatet, følg disse grunnleggende forholdsreglene: Før du bruker apparatet, les denne brukerhåndboken nøye for å sikre at du får maksimalt utbytte av det.
  • Seite 59 13. Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger og lignende bruksområder, for eksempel • Personalkjøkken i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer. • Gårdshus og av kunder på hoteller, moteller og andre miljøer med boligkarakter. • Bed & breakfast-lignende omgivelser. •...
  • Seite 60: Deler Og Funksjoner

    INSTALLASJONSINSTRUKSJONER • Dette apparatet er kun ment å stå frittstående og skal ikke bygges inn eller plasseres i nisje. • Plasser apparatet på et gulv som er solid nok til å bære det fullt lastet. Justere apparatet i vater ved å vri på nivelleringsbena som sitter nederst. •...
  • Seite 61 BRUK AV ENHETEN Innstilling av temperaturreguleringen Tastenes funksjon 1. Plusstast: Trykk for å øke temperaturinnstillingen. 2. Minustast: Trykk for å redusere temperaturinnstillingen. 3. Lys: Kort trykk for å slå lyset av eller på. 4. CF-tast: Trykk samtidig på «+»- og «-»-tastene i 2 sekunder for å...
  • Seite 62 TIPS • Dette apparatet er kun beregnet for bruk som spiskammer. • Dette kjøleskapet er ikke egnet for frysing av matvarer. • Anbefalt temperatur for spiskammeret er 17 °C. • Hyllene, slik de er plassert fra fabrikken, gir den mest energieffektive bruken av kjøleskapet.
  • Seite 63: Montering Av Håndtak

    MONTERING AV HÅNDTAK Dette produktet har et håndtak. Vennligst monter håndtaket i henhold til følgende instruksjoner. 1. Trekk vekk dørtetningen i området der håndtaket skal monteres på venstre side, som vist nedenfor i illustrasjon nr. 1. Tetningen kan enkelt flyttes med hånden, verktøy er ikke nødvendig.
  • Seite 64 INSTRUKSJONER FOR Å ENDRE DØRENS ÅPNINGSRETNING Merk: Du må ha en skiftenøkkel eller en skrutrekker tilgjengelig; når du bytter dør, må strømtilførselen kobles fra før du fortsetter. (1) Fjern hengseldekselet; (2) Bruk en skrutrekker til å fjerne de tre skruene på dørhengselfestet øverst på...
  • Seite 65 GENERELL FEILBESKRIVELSE Hvis produktet ikke fungerer som det skal, sjekk og løs problemet med følgende metoder. Hvis problemet vedvarer, kontakt ditt lokale kundesenter umiddelbart, og oppgi modellnavn og produktnummer for assistanse. Kjøleskapet fungerer ikke Er strømmen på? Er strømforsyningsspenningen for lav? Det er støy Er underlaget flatt, og står Berører produktet gjenstander...
  • Seite 66 KOBLINGSSKJEMA KORREKT AVHENDING AV DETTE PRODUKTET Symbolet på produktet eller emballasjen angir at dette produktet ikke skal behandles som husholdningsavfall. Det skal leveres til korrekt avfallsmottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å kvitte deg med dette produktet på riktig måte, bidrar du til å forebygge skade på...
  • Seite 67: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    KYLSKÅP SV - ANVÄNDARMANUAL Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter och bruksanvisningar före användning. VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING För att minska risken för brand, elektriska stötar eller skador när du använder apparaten, följ dessa grundläggande försiktighetsåtgärder: Innan du använder apparaten, läs igenom denna bruksanvisning för att säkerställa att du får största möjliga nytta av den.
  • Seite 68 13. Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och liknande sammanhang, såsom • Personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer. • Bondgårdar samt av gäster på hotell, motell och andra boendemiljöer. • Miljöer av typen Bed and Breakfast. • Catering och liknande användningar som inte är detaljhandelsrelaterade. 14.
  • Seite 69: Delar Och Funktioner

    INSTALLATIONSANVISNINGAR • Denna apparat är endast avsedd att stå fristående och får inte byggas in eller placeras i nisch. • Placera apparaten på ett golv som är tillräckligt starkt för att bära den fullt lastad. Justera nivelleringsbenen under apparaten för att få den i våg. •...
  • Seite 70: Användning Av Apparaten

    ANVÄNDNING AV APPARATEN Ställa in temperaturkontrollen Tangenternas funktioner 1. Plusknapp: Tryck för att höja temperaturinställningen. 2. Minusknapp: Tryck för att sänka temperaturinställningen. 3. Ljus: Kort tryck för att slå på eller av ljuset. 4. CF-knapp: Tryck på ”+” och ”-” samtidigt i 2 sekunder för att växla mellan Fahrenheit och Celsius.
  • Seite 71 TIPS • Denna apparat är enbart avsedd för användning som skafferi. • Denna kylapparat är inte avsedd för att frysa mat. • Rekommenderad temperatur för skafferiet är 17°C. • Fabriksplacerade hyllor ger den mest energieffektiva användningen av kylapparaten. DET FINNS TRE HYLLOR TOTALT Den första hyllan Den andra hyllan Den tredje hyllan...
  • Seite 72: Montering Av Handtag

    MONTERING AV HANDTAG Denna produkt har ett handtag. Vänligen montera handtaget enligt följande instruktioner: 1. Dra bort dörrtätningen i det område där handtaget ska monteras på vänster sida, som visas nedan i illustration nr. 1. Tätningen kan enkelt flyttas för hand, inga verktyg behövs. 2.
  • Seite 73 INSTRUKTIONER FÖR ATT ÄNDRA DÖRENS ÖPPNINGSSRIKTNING Observera: Du behöver en skiftnyckel eller en skruvmejsel; när du byter dörren måste strömförsörjningen kopplas bort innan du fortsätter. (1) Ta bort gångjärnsskyddet; (2) Använd en skruvmejsel för att ta bort de tre skruvarna på dörrgångjärnsfästet upptill på...
  • Seite 74 ALLMÄN FELBESKRIVNING Om produkten inte fungerar som den ska, kontrollera och åtgärda problemet med hjälp av följande anvisningar. Om problemet kvarstår, kontakta genast ditt lokala eftermarknadscenter och ange alltid modellnamnet och produktnumret vid assistans. Kylskåpet fungerar inte Är strömmen påslagen? Är nätspänningen för låg? Det låter högt Är underlaget plant och är...
  • Seite 75 KOPPLINGSSCHEMA KORREKT KASSERING AV DENNA PRODUKT Denna symbol på produkten eller dess förpackning visar att produkten inte får behandlas som hushållsavfall. Produkten bör istället lämnas vid en lämplig återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att kassera produkten på rätt sätt bidrar du till att förebygga potentiell skada på...
  • Seite 76 ÍSSKÁPUR IS - NOTENDAHANDBÓK Fyrir notkun skal lesa og fylgja öllum öryggisreglum og notkunarleiðbeiningum. MIKILVÆGAR ÖRYGGISLEIÐBEININGAR VIÐVÖRUN Til að draga úr hættu á eldsvoða, raflosti eða meiðslum við notkun tækisins skal fylgja þessum grunnráðstöfunum: Áður en tækið er tekið í notkun skaltu lesa þessa notendahandbók til að tryggja að þú fáir sem mest út úr því.
  • Seite 77 13. Þetta tæki er ætlað til notkunar í heimilum og sambærilegum umhverfum eins og • Starfsmannaeldhúsum í verslunum, skrifstofum og öðrum vinnuumhverfum. • Sveitabæjum og hjá viðskiptavinum í hótelum, mótelum og öðrum íbúðarumhverfum. • Gistiheimilum með morgunverði. • Veitingarekstri og svipuðum verkefnum utan smásölu. 14.
  • Seite 78: Uppsetningarleiðbeiningar

    UPPSETNINGARLEIÐBEININGAR • Þetta tæki er eingöngu hannað til að standa frítt og ætti ekki að vera innfellt eða innbyggt. • Settu tækið á gólf sem þolir þyngd þess þegar það er fullhlaðið. Til að stilla tækið beint skaltu stilla fæturna neðst á tækinu. •...
  • Seite 79: Að Nota Eininguna

    AÐ NOTA EININGUNA Stilling hitastýringar Hlutverk takka 1. Plúslykill: Ýttu til að hækka hitastigsstillinguna 2. Mínuslykill: Ýttu til að lækka hitastigsstillinguna 3. Ljós: Ýttu stutt til að kveikja og slökkva á ljósinu. 4. CF lykill: Ýttu á „+“ og „-„ takkanna samtímis í 2 sekúndur til að...
  • Seite 80 RÁÐLEGGINGAR • Tækið er hannað eingöngu til notkunar sem geymsluskápur. • Þetta kælitæki hentar ekki til að frysta matvæli. • Ráðlögð hitastig fyrir geymsluskápinn er 17°C. • Hillurnar, eins og stilltar eru frá verksmiðju, tryggja hagkvæmasta nýtingu kælitækisins. Í heildina eru þrjár hillur. Fyrsta hillan Önnur hillan Þriðja hillan...
  • Seite 81 UPPSETNING Á HALDFANGI Þessi vara er með haldfangi. Vinsamlegast settu haldfangið upp samkvæmt eftirfarandi leiðbeiningum: 1. Dragðu hurðarpakkninguna frá á því svæði þar sem haldfangið á að vera sett upp vinstra megin, eins og sýnt er hér að neðan á mynd nr. 1. Pakkninguna er auðvelt að færa með höndunum, engin verkfæri eru nauðsynleg.
  • Seite 82: Leiðbeiningar Um Að Breyta Opnunarstefnu Hurðar

    LEIÐBEININGAR UM AÐ BREYTA OPNUNARSTEFNU HURÐAR Athugið: Þú þarft að hafa tilbúinn skrúflykil eða skrúfjárn; þegar hurðin er skipt út verður að aftengja rafmagn áður en haldið er áfram. (1) Fjarlægðu hjörulokið; (2) Notaðu skrúfjárn til að fjarlægja þrjár skrúfur á hjörusætinu efst á...
  • Seite 83 ALMENN LÝSING Á BILUN Ef varan virkar ekki rétt skaltu athuga vandamálið og leysa það með eftirfarandi aðferðum. Ef vandamálið er viðvarandi, hafðu þá tafarlaust samband við þjónustuver á þínu svæði og mundu að gefa upp gerðarheiti og vörunúmer til að fá aðstoð. Ísskápurinn virkar ekki Er rafmagnið...
  • Seite 84 RAFLAGNARITNING RÉTT FÖRGUN ÞESSARAR VÖRU Þetta merki á vörunni eða umbúðunum bendir til að vara þessi megi ekki fara í heimilisúrgang. Vörunni skal frekar skila á viðeigandi söfnunarstað fyrir endurvinnslu raf- og rafeindabúnaðar. Með því að farga þessari vöru á réttan hátt hjálpar þú til við að koma í veg fyrir mögulegt tjón á...
  • Seite 85: Pl Instrukcja Obsługi

    LODÓWKA PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne przeczytanie wszystkich zasad bezpieczeństwa oraz instrukcji obsługi i ich przestrzeganie. WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub urazu podczas korzystania z urządzenia, należy przestrzegać podstawowych środków ostrożności: Przed pierwszym użyciem dokładnie zapoznaj się...
  • Seite 86 12. Nie przechowuj w urządzeniu substancji wybuchowych, takich jak puszki aerozolowe z łatwopalnym gazem pędnym. 13. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz w podobnych miejscach, takich jak: • Zaplecza kuchenne dla pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy. •...
  • Seite 87: Instrukcja Montażu

    INSTRUKCJA MONTAŻU • To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do ustawienia wolnostojącego; nie należy go wbudowywać ani montować pod zabudowę. • Umieść urządzenie na podłodze wystarczająco mocnej, by utrzymać je w pełni załadowane. Aby wypoziomować urządzenie, wyreguluj nóżki poziomujące umieszczone z dołu. •...
  • Seite 88: Obsługa Urządzenia

    OBSŁUGA URZĄDZENIA Ustawianie regulatora temperatury Funkcje przycisków 1. Przycisk plus: Naciśnij, aby podnieść ustawioną temperaturę 2. Przycisk minus: Naciśnij, aby obniżyć ustawioną temperaturę 3. Oświetlenie: Krótko naciśnij, aby włączyć lub wyłączyć światło. 4. Przycisk CF: Naciśnij jednocześnie przyciski „+” i „-” przez 2 sekundy, aby przełączać...
  • Seite 89 WSKAZÓWKI • To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przechowywania jako spiżarnia. • Urządzenie chłodnicze NIE jest przeznaczone do zamrażania żywności. • Zalecana temperatura w spiżarni wynosi 17°C. • Fabryczne ustawienie półek zapewnia najbardziej energooszczędne użytkowanie urządzenia chłodniczego. URZĄDZENIE POSIADA TRZY PÓŁKI Pierwsza półka Druga półka Trzecia półka...
  • Seite 90: Montaż Uchwytu

    MONTAŻ UCHWYTU Ten produkt posiada uchwyt. Proszę zamontować uchwyt zgodnie z poniższymi instrukcjami: 1. Odciągnij uszczelkę drzwi w miejscu, w którym uchwyt ma być zamontowany po lewej stronie, jak pokazano poniżej na ilustracji nr 1. Uszczelkę można łatwo odsunąć ręką, bez użycia narzędzi.
  • Seite 91 INSTRUKCJA ZMIANY KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI Uwaga: Należy przygotować klucz płaski lub śrubokręt; podczas wymiany drzwi należy odłączyć zasilanie przed rozpoczęciem pracy. (1) Zdejmij osłonę zawiasu; (2) Użyj śrubokręta, aby odkręcić trzy śruby mocujące zawias drzwi u góry obudowy; (3) Zdejmij górny zawias drzwi i unieś całe drzwi do góry obiema rękami, aby oddzielić...
  • Seite 92 OGÓLNY OPIS USTERKI Jeśli produkt nie działa prawidłowo, sprawdź problem i rozwiąż go, stosując poniższe metody. Jeśli problem nadal występuje, niezwłocznie skontaktuj się z lokalnym serwisem posprzedażowym, podając nazwę modelu oraz numer produktu, aby uzyskać pomoc. Lodówka nie działa Czy zasilanie jest Czy napięcie zasilania włączone? jest zbyt niskie?
  • Seite 93: Schemat Okablowania

    SCHEMAT OKABLOWANIA PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA TEGO PRODUKTU Symbol umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że nie należy go wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi. Produkt należy oddać do odpowiedniego punktu zbiórki w celu recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Właściwa utylizacja tego produktu przeciwdziała potencjalnym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi, mogącym wynikać...
  • Seite 94: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    KOELKAST NL - GEBRUIKERSHANDLEIDING Lees voor gebruik alle veiligheidsvoorschriften en bedieningsinstructies aandachtig door en volg deze op. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING Om het risico op brand, elektrische schokken of letsel te verkleinen bij het gebruik van uw apparaat, dient u de volgende basisvoorzorgen in acht te nemen: Lees voor gebruik van het apparaat deze handleiding zorgvuldig door om er maximaal profijt van te hebben.
  • Seite 95 12. Bewaar geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met brandbare drijfgassen, in dit apparaat. 13. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudens en soortgelijke toepassingen zoals • Keukens van medewerkers in winkels, kantoren en andere werkomgevingen. • Boerderijen en door gasten in hotels, motels en andere verblijfsomstandigheden. •...
  • Seite 96: Installatie-Instructies

    INSTALLATIE-INSTRUCTIES • Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor vrijstaand gebruik en mag niet worden ingebouwd of verzonken. • Plaats het apparaat op een vloer die stevig genoeg is om het te dragen wanneer het volledig is geladen. Stel de stelpoten aan de onderzijde af om het apparaat waterpas te zetten.
  • Seite 97: Het Gebruik Van Uw Apparaat

    HET GEBRUIK VAN UW APPARAAT Temperatuurregeling instellen Belangrijkste functies 1. Plus-toets: Druk om de temperatuur te verhogen. 2. Min-toets: Druk om de temperatuur te verlagen. 3. Licht: Kort indrukken om het licht aan of uit te zetten. 4. CF-toets: Druk 2 seconden tegelijk op de “+” en “-” toetsen om te wisselen tussen Fahrenheit en Celsius.
  • Seite 98 TIPS • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik als voorraadkast. • Dit koelapparaat is niet geschikt om voedsel in te vriezen. • De aanbevolen temperatuur voor de voorraadkast is 17°C. • De planken, zoals ze in de fabriek zijn geplaatst, zorgen voor het meest energiezuinige gebruik van het apparaat.
  • Seite 99: Montage Van De Handgreep

    MONTAGE VAN DE HANDGREEP Dit product heeft een handgreep. Monteer de handgreep volgens de onderstaande instructies: 1. Trek de deurrubberafdichting los op de plaats waar de handgreep aan de linkerkant moet worden gemonteerd, zoals hieronder weergegeven in afbeelding nr. 1. De afdichting kan eenvoudig met de hand worden verplaatst, gereedschap is niet nodig.
  • Seite 100 INSTRUCTIES VOOR HET WIJZIGEN VAN DE DRAAIRICHTING VAN DE DEUR Opmerking: U moet een steeksleutel of een schroevendraaier bij de hand hebben; bij het vervangen van de deur moet u de stroomvoorziening loskoppelen voordat u verdergaat. (1) Verwijder de scharnierafdekking; (2) Gebruik een schroevendraaier om de drie schroeven op de scharnierbevestiging bovenaan de kast te verwijderen;...
  • Seite 101 ALGEMENE FOUTBESCHRIJVING Als het product niet goed functioneert, controleer en los dan het probleem op met de volgende methoden. Blijft het probleem bestaan, neem dan direct contact op met uw lokale aftersales-servicecentrum en geef de modelnaam en het productnummer door voor ondersteuning.
  • Seite 102 BEDRADINGSSCHEMA JUISTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit product niet als gewoon huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het naar het juiste inzamelpunt worden gebracht voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 103: Instruções Importantes De Segurança

    FRIGORÍFICO PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES Antes de usar o aparelho, leia e siga todas as regras de segurança e as instruções de funcionamento. INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA ATENÇÃO Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos ao utilizar o aparelho, siga estas precauções básicas: Antes de usar o aparelho, leia este manual de instruções para garantir que tire o máximo proveito do seu funcionamento.
  • Seite 104 11. Não utilize aparelhos elétricos dentro dos compartimentos destinados ao armazenamento de bebidas, exceto se forem do tipo recomendado pelo fabricante. 12. Não armazene substâncias explosivas, como latas de aerossol com propelente inflamável, neste aparelho. 13. Este aparelho destina-se ao uso em residências e em ambientes semelhantes, tais como •...
  • Seite 105: Instruções De Instalação

    INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO • Este aparelho destina-se a ser colocado apenas em posição independente, não podendo ser encastrado ou embutido. • Coloque o aparelho sobre um piso suficientemente resistente para suportar o seu peso quando totalmente carregado. Para nivelar o aparelho, ajuste os pés reguladores localizados na base.
  • Seite 106 OPERAR O SEU EQUIPAMENTO Configuração do controlo de temperatura Função das teclas 1. Tecla de aumentar: Pressione para aumentar a temperatura configurada 2. Tecla de diminuir: Pressione para diminuir a temperatura configurada 3. Luz: Pressione brevemente para ligar ou desligar a luz. 4.
  • Seite 107 RECOMENDAÇÕES • Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso como despensa. • Este aparelho de refrigeração não é adequado para congelar alimentos. • A temperatura recomendada para a despensa é de 17°C. • As prateleiras, tal como estão configuradas de fábrica, proporcionam a utilização mais eficiente em termos energéticos do aparelho de refrigeração.
  • Seite 108 INSTALAÇÃO DA PEGA Este produto possui uma pega. Por favor, instale a pega de acordo com as instruções abaixo: 1. Afaste a vedação da porta na área onde a pega deve ser instalada no lado esquerdo, conforme mostrado na ilustração n.º 1 abaixo. A vedação pode ser facilmente deslocada à mão, não sendo necessárias ferramentas.
  • Seite 109 INSTRUÇÕES PARA ALTERAR O SENTIDO DE ABERTURA DA PORTA Nota: Deve preparar uma chave de bocas ou uma chave de fendas; ao substituir a porta, deve desligar a alimentação elétrica antes de iniciar o procedimento. (1) Retire a tampa da dobradiça; (2) Utilize uma chave de fendas para remover os três parafusos do suporte da dobradiça da porta na parte superior do aparelho;...
  • Seite 110 DESCRIÇÃO GERAL DA AVARIA Se o produto não estiver a funcionar corretamente, verifique e resolva o problema utilizando os métodos seguintes. Se o problema persistir, contacte imediatamente o centro de assistência pós-venda local, certificando-se de fornecer o nome do modelo e o número do produto para apoio.
  • Seite 111 DIAGRAMA DE LIGAÇÕES ELÉCTRICAS DESCARTE CORRETO DESTE PRODUTO Este símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não deve ser tratado como resíduos domésticos. Deve ser entregue no ponto de recolha adequado para reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos.
  • Seite 112: Tähtsad Ohutusjuhised

    KÜLMIK ET - KASUTUSJUHEND Enne kasutamist lugege hoolikalt läbi kõik ohutusjuhised ja kasutusjuhend. TÄHTSAD OHUTUSJUHISED HOIATUS Selle seadme kasutamisel tule-, elektrilöögi- või vigastusteohu vähendamiseks järgige järgmisi põhilisi ettevaatusabinõusid: Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend läbi, et saada seadmest maksimaalne kasu. HOIATUS: 1.
  • Seite 113 13. See seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamistes ja nendega sarnastes olukordades, nagu näiteks • Kaupluste, kontorite ja teiste töökeskkondade töötajate köögid. • Talumajad ning hotellide, motellide ja muude elamiskeskkondade kliendid. • Ööbimisasutused, mis pakuvad hommikusööki. • Toitlustusettevõtted ja sarnased mitte-jaemüügikohad. 14.
  • Seite 114 PAIGALDUSJUHISED • Seade on mõeldud kasutamiseks ainult vaba seisevana, mitte süvistatult ega sisse ehitatult. • Asetage seade piisavalt tugevale põrandale, mis kannatab täislasti kaalumist. Seadme ühtlaseks paigutamiseks reguleerige allosas asuvaid reguleerimisjalgu. • Jätke seadme ülaossa, taha ja külgedele vähemalt 3 cm vaba ruumi, et võimaldada piisavat õhuringlust kompressori ja kondensaatori jahutamiseks.
  • Seite 115 SEADME KÄITAMINE Temperatuuri reguleerimise seadistamine Nupu funktsioon 1. Plussnupp: Temperatuuri tõstmiseks vajutage. 2. Miinusnupp: Temperatuuri langetamiseks vajutage. 3. Valgus: Lühike vajutus lülitab valgust sisse või välja. 4. CF-nupp: Fahrenheiti ja Celsiuse vahel vahetamiseks hoidke samal ajal all nuppe „+“ ja „-“ kaks sekundit. Automaatselt valgust väljalülitav funktsioon Kui 4 tunni jooksul ühtegi nuppu ei vajutata, lülitub lamp automaatselt välja.
  • Seite 116 NÄPUNÄITED • Seade on mõeldud vaid sahvrina kasutamiseks. • See külmik ei sobi toidu külmutamiseks. • Sahvri soovitatav temperatuur on 17°C. • Tehases paigaldatud riiulid tagavad külmiku kõige energiatõhusama kasutamise. KOKKU ON KOLM RIIULIT Esimene riiul Teine riiul Kolmas riiul •...
  • Seite 117 KÄEPIDEME PAIGALDUS Sellel tootel on käepide. Palun paigaldage käepide vastavalt järgmistele juhistele: 1. Tõmmake uksetihend eemale alalt, kuhu käepide tuleb paigaldada vasakule küljele, nagu on näidatud allpool illustratsioonis nr 1. Tihendit saab hõlpsasti käega eemaldada, tööriistu ei ole vaja. 2. Joondage käepide paigaldatud kruvidega. Pingutage kruvid T20 kuuskantvõtmega, kuni käepide on ühtlane ja kindlalt vastu ukseraami kinnitatud.
  • Seite 118 JUHISED UKSE AVAMISSUUNA MUUTMISEKS Märkus: Teil on vaja mutrivõtit või kruvikeerajat; ukse vahetamisel tuleb enne töö alustamist vool välja lülitada. (1) Eemaldage hinge kate; (2) Kasutage kruvikeerajat, et eemaldada kolm kruvi uksehinge kinnituskohalt kapi ülaosas; (3) Eemaldage ülemine uksehing ja tõstke kogu uks mõlema käega üles, et eraldada uks kapist;...
  • Seite 119 ÜLDINE RIKKE KIRJELDUS Kui toode ei tööta korralikult, kontrollige ja lahendage probleem järgmiste juhiste abil. Kui probleem püsib, võtke viivitamatult ühendust oma kohaliku müügijärgse teeninduskeskusega ning esitage abi saamiseks mudelinimi ja tootenumber. Külmik ei tööta Kas toide on sisse Kas toitepinge on liiga lülitatud? madal? Seade on lärmakas...
  • Seite 120 JUHTMESTIKU SKEEM SELLE TOOTE ÕIGE UTILISEERIMINE See tootel või selle pakendil olev sümbol näitab, et seda toodet ei tohi käidelda olmeprügina. Selle asemel tuleb see viia sobivasse elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmekogumispunkti ringlussevõtu jaoks. Selle toote õige utiliseerimine aitab vältida keskkonnakahju ja ohtlikke mõjusid inimeste tervisele, mis võivad tekkida ebaõigest jäätmekäitlusest.
  • Seite 121: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    JÄÄKAAPPI FI - KÄYTTÖOPAS Ennen käyttöä lue ja noudata kaikkia turvallisuusmääräyksiä ja käyttöohjeita. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA VAROITUS Vähentääksesi tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen riskiä laitettasi käytettäessä, noudata näitä perusvarotoimia: Ennen laitteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti, jotta saat siitä parhaan hyödyn. VAROITUS: 1.
  • Seite 122 13. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa ympäristöissä, kuten • Henkilöstön keittiötiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa työympäristöissä. • Maalaistaloissa sekä hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä asuvien asiakkaiden käytössä. • Majoitusliikkeiden kuten majatalojen tyyppisissä ympäristöissä. • Pitopalveluissa ja vastaavissa ei-vähittäiskaupan sovelluksissa. 14.
  • Seite 123 ASENNUSOHJEET • Tämä laite on suunniteltu ainoastaan vapaasti seisovaksi, eikä sitä saa upottaa tai asentaa kiinteästi kalusteisiin. • Aseta laite kestävälle lattialle, joka kestää sen painon täydessä lastissa. Tasoita laite säätämällä pohjassa olevia tasausjalkoja. • Jätä laitteen yläosaan, taakse ja sivuille vähintään 3 cm tyhjää tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään ja jäähdyttämään kompressoria ja lauhdutinta.
  • Seite 124: Laitteen Käyttö

    LAITTEEN KÄYTTÖ Lämpötilansäätimen asettaminen Näppäinten toiminnot 1. Plus-näppäin: Paina lämpötila-arvon nostamiseksi 2. Miinusnäppäin: Paina lämpötila-arvon laskemiseksi 3. Valo: Paina lyhyesti kytkeäksesi valon päälle tai pois. 4. CF-näppäin: Paina samanaikaisesti “+” ja “-” -näppäimiä kahden sekunnin ajan vaihtaaksesi Fahrenheitin ja Celsiuksen välillä. Automaattinen valon sammutustoiminto Jos mitään näppäintä...
  • Seite 125 VINKKEJÄ • Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan ruokakomerona. • Tämä kylmälaitteisto ei sovellu elintarvikkeiden pakastamiseen. • Ruokakomeroon suositeltu lämpötila on 17 °C. • Tehtaan asettelussa hyllyt tarjoavat kylmälaitteen energiatehokkaimman käytön. YHTEENSÄ KOLME HYLLYÄ Ensimmäinen hylly Toinen hylly Kolmas hylly •...
  • Seite 126: Kahvan Asennus

    KAHVAN ASENNUS Tässä tuotteessa on kahva. Asenna kahva seuraavien ohjeiden mukaisesti: 1. Irrota oven tiiviste siitä kohdasta, johon kahva on tarkoitus asentaa vasemmalle puolelle, kuten alla kuvassa nro 1 on esitetty. Tiivisteen voi helposti irrottaa käsin, työkaluja ei tarvita. 2. Kohdista kahva valmiiksi asennettuihin ruuveihin. Kiristä ruuvit T20-kuusiokoloavaimella, kunnes kahva on tasaisesti ja tukevasti kiinnitetty oven karmiin.
  • Seite 127 OHJEET OVEN AVAUTUMISSUUNNAN MUUTTAMISEKSI Huom: Tarvitset jakoavaimen tai ruuvimeisselin; vaihtaessasi ovea sinun täytyy katkaista virransyöttö ennen työn aloittamista. (1) Irrota saranasuojus; (2) Käytä ruuvimeisseliä ja irrota kolme ruuvia oven saranakiinnikkeestä laatikon yläosasta; (3) Irrota oven ylä sarana ja nosta koko ovi ylöspäin molemmin käsin irrottaaksesi oven ja laatikon toisistaan;...
  • Seite 128 YLEINEN VIKAKUVAUS Jos tuote ei toimi oikein, tarkista ongelma ja ratkaise se seuraavia ohjeita noudattaen. Jos ongelma jatkuu, ota viipymättä yhteyttä paikalliseen huoltokeskukseen ja ilmoita mallinimi sekä tuotenumero, jotta saat apua. Jääkaappi ei toimi Onko virta päällä? Onko virtalähteen jännite liian alhainen? Laitteesta kuuluu melua Onko alusta tasainen ja onko tuote...
  • Seite 129 KYTKENTÄKAAVIO TUOTTEEN OIKEA HÄVITTÄMINEN Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva symboli osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Tuote tulee viedä asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen kierrätystä varten. Hävittämällä tuotteen oikein autat estämään ympäristölle ja ihmisille aiheutuvia haittoja, jotka voivat johtua jätteen väärästä käsittelystä. Lisätietoja tuotteen kierrätyksestä...
  • Seite 130 ΨΥΓΕΊΟ GR - ΕΓΧΕΊΡΊΔΊΟ ΧΡΉΣΤΉ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε όλους τους κανόνες ασφαλείας και τις οδηγίες λειτουργίας. ΣΉΜΑΝΤΊΚΕΣ ΟΔΉΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΉΣΉ Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού κατά τη χρήση της συσκευής, ακολουθήστε αυτές τις βασικές προφυλάξεις: Πριν...
  • Seite 131 11. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στους χώρους αποθήκευσης ποτών της συσκευής, εκτός αν πρόκειται για είδη που συνιστά ο κατασκευαστής. 12. Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες όπως δοχεία αεροζόλ με εύφλεκτο προωθητικό σε αυτήν τη συσκευή. 13. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες εφαρμογές, όπως: •...
  • Seite 132 ΟΔΉΓΊΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΉΣ • Η συσκευή σχεδιάστηκε αποκλειστικά για ανεξάρτητη τοποθέτηση και δεν πρέπει να εντοιχίζεται ή να τοποθετείται σε εσοχή. • Τοποθετήστε τη συσκευή σε δάπεδο που να αντέχει το βάρος της όταν είναι πλήρως φορτωμένη. Για να ισορροπήσετε τη συσκευή, ρυθμίστε τα πόδια ευθυγράμμισης που βρίσκονται...
  • Seite 133 ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ ΤΉΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ ΣΑΣ Ρύθμιση του ελέγχου θερμοκρασίας Λειτουργίες πλήκτρων 1. Πλήκτρο συν: Πατήστε για να αυξήσετε τη ρύθμιση θερμοκρασίας. 2. Πλήκτρο μείον: Πατήστε για να μειώσετε τη ρύθμιση θερμοκρασίας. 3. Φως: Πατήστε σύντομα για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το φως. 4.
  • Seite 134 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ • Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για χρήση ως ντουλάπι αποθήκευσης τροφίμων. • Η συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για κατάψυξη τροφίμων. • Η συνιστώμενη θερμοκρασία για το ντουλάπι είναι 17°C. • Τα ράφια τοποθετημένα στην εργοστασιακή διάταξη εξασφαλίζουν την πιο ενεργειακά αποδοτική...
  • Seite 135 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΉ ΤΉΣ ΛΑΒΉΣ Αυτό το προϊόν διαθέτει λαβή. Παρακαλούμε εγκαταστήστε τη λαβή σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες: 1. Απομακρύνετε το λάστιχο στεγανοποίησης της πόρτας στο σημείο όπου πρόκειται να τοποθετηθεί η λαβή στην αριστερή πλευρά, όπως φαίνεται στην παρακάτω εικόνα αρ. 1. Το λάστιχο...
  • Seite 136 ΟΔΉΓΊΕΣ ΓΊΑ ΤΉΝ ΑΛΛΑΓΉ ΤΉΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΉΣ ΑΝΟΊΓΜΑΤΟΣ ΤΉΣ ΠΟΡΤΑΣ Σημείωση: Θα χρειαστείτε ένα γαλλικό κλειδί ή ένα κατσαβίδι· κατά την αντικατάσταση της πόρτας πρέπει να αποσυνδέσετε την παροχή ρεύματος πριν συνεχίσετε. (1) Αφαιρέστε το κάλυμμα του μεντεσέ· (2) Χρησιμοποιήστε κατσαβίδι για να αφαιρέσετε τις...
  • Seite 137 ΓΕΝΊΚΉ ΠΕΡΊΓΡΑΦΉ ΒΛΑΒΉΣ Εάν το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε και επιλύστε το πρόβλημα με τους παρακάτω τρόπους. Αν το πρόβλημα συνεχίσει, επικοινωνήστε άμεσα με το τοπικό κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση, δίνοντας οπωσδήποτε το μοντέλο και τον αριθμό προϊόντος για υποστήριξη. Το...
  • Seite 138 ΔΊΑΓΡΑΜΜΑ ΚΑΛΩΔΊΩΣΉΣ ΣΩΣΤΉ ΑΠΟΡΡΊΨΉ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Αυτό το σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία του υποδηλώνει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται ως οικιακό απόβλητο. Αντίθετα, πρέπει να μεταφέρεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με...
  • Seite 139: Ro - Manual De Utilizare

    FRIGIDER RO - MANUAL DE UTILIZARE Înainte de utilizare, vă rugăm să citiți și să urmați toate regulile de siguranță și instrucțiunile de operare. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ AVERTISMENT Pentru a reduce riscul de incendiu, electrocutare sau rănire în timpul utilizării aparatului, urmați aceste precauții esențiale: Înainte de a utiliza aparatul, citiți acest manual de utilizare pentru a profita la maximum de performanțele sale.
  • Seite 140 12. Nu depozitați în acest aparat substanțe explozive, cum ar fi aerosoli cu propulsor inflamabil. 13. Aparatul este destinat utilizării în gospodării și în aplicații similare, cum ar fi: • Bucătăriile pentru personal din magazine, birouri și alte locuri de muncă. •...
  • Seite 141: Instrucțiuni De Instalare

    INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE • Acest aparat este proiectat să fie utilizat doar ca unitate independentă și nu trebuie încastrat sau încorporat. • Așezați aparatul pe un podea suficient de rezistentă pentru a susține greutatea acestuia când este complet încărcat. Pentru a nivela aparatul, reglați piciorușele de nivel de la baza acestuia.
  • Seite 142 FUNCȚIONAREA APARATULUI DUMNEAVOASTRĂ Setarea controlului temperaturii Funcția butoanelor 1. Tasta Plus: Apăsați pentru a crește temperatura setată 2. Tasta Minus: Apăsați pentru a scădea temperatura setată 3. Luminiță: Apăsați scurt pentru a aprinde sau stinge lumina. 4. Tasta CF: Apăsați simultan tastele „+” și „-” timp de 2 secunde pentru a comuta între gradele Fahrenheit și Celsius.
  • Seite 143 SFATURI • Acest aparat este conceput exclusiv pentru a fi folosit ca pană de depozitare a alimentelor. • Acest aparat frigorific nu este recomandat pentru congelarea alimentelor. • Temperatura recomandată pentru cămară este 17°C. • Rafturile, așa cum sunt poziționate din fabrică, asigură cea mai eficientă utilizare a energiei aparatului frigorific.
  • Seite 144 INSTALAREA MÂNERULUI Acest produs are un mâner. Vă rugăm să instalați mânerul conform instrucțiunilor de mai jos: 1. Îndepărtați garnitura ușii în zona unde urmează să fie montat mânerul, pe partea stângă, așa cum este arătat mai jos în ilustrația nr. 1. Garnitura poate fi îndepărtată ușor cu mâna, fără...
  • Seite 145 INSTRUCȚIUNI PENTRU SCHIMBAREA SENSULUI DE DESCHIDERE A UȘII Notă: Trebuie să pregătiți o cheie fixă sau o șurubelniță; atunci când înlocuiți ușa, trebuie să deconectați alimentarea electrică înainte de a continua. (1) Îndepărtați capacul balamalei; (2) Folosiți o șurubelniță pentru a scoate cele trei șuruburi de pe suportul balamalei ușii din partea superioară...
  • Seite 146 DESCRIERE GENERALĂ A DEFECTULUI Dacă produsul nu funcționează corespunzător, verificați și remediați problema urmând metodele prezentate mai jos. Dacă problema persistă, contactați de urgență centrul local de service post-vânzare și asigurați-vă că furnizați numele modelului și numărul produsului pentru asistență. Frigiderul nu funcționează...
  • Seite 147: Eliminarea Corectă A Acestui Produs

    SCHEMA DE CABLARE ELIMINAREA CORECTĂ A ACESTUI PRODUS Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca deșeu menajer. În schimb, produsul trebuie depus la punctul de colectare specializat pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice.
  • Seite 148: Hr - Korisnički Priručnik

    FRIŽIDER HR - KORISNIČKI PRIRUČNIK Prije uporabe pročitajte i pridržavajte se svih sigurnosnih pravila i uputa za rad. VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE UPOZORENJE Kako biste smanjili rizik od požara, električnog udara ili ozljede pri korištenju uređaja, slijedite ove osnovne mjere opreza: Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik kako biste iz njega izvukli maksimalnu korist.
  • Seite 149 13. Ovaj uređaj je namijenjen za kućanstva i slične primjene kao što su: • Kuhinje za osoblje u trgovinama, uredima i drugim radnim prostorima. • Seoske kuće te korisnici u hotelima, motelima i drugim tipovima smještaja. • Okruženja tipa „bed and breakfast“ (noćenje s doručkom). •...
  • Seite 150: Upute Za Ugradnju

    UPUTE ZA UGRADNJU • Ovaj uređaj je namijenjen isključivo kao samostojeći i ne smije se ugrađivati ni ugraditi u nišu. • Uređaj postavite na pod koji je dovoljno čvrst da izdrži njegovu težinu kada je potpuno napunjen. Za niveliranje uređaja podesite nožice za nivelaciju koje se nalaze na njegovoj donjoj strani.
  • Seite 151: Rukovanje Uređajem

    RUKOVANJE UREĐAJEM Postavljanje kontrole temperature Opis tipki 1. Tipka plus: Pritisnite za povećanje temperature 2. Tipka minus: Pritisnite za smanjenje postavljene temperature 3. Svjetlo: Kratkim pritiskom uključite ili isključite svjetlo. 4. Tipka CF: Istovremenim pritiskom tipki "+" i "-" u trajanju od 2 sekunde prebacite između stupnjeva Fahrenheita i Celzija.
  • Seite 152 SAVJETI • Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za upotrebu kao smočnica. • Ovaj rashladni uređaj nije namijenjen za zamrzavanje hrane. • Preporučena temperatura za smočnicu je 17°C. • Police, postavljene tvornički, omogućuju najučinkovitiju energetsku iskoristivost rashladnog uređaja. UKUPNO IMA TRI POLICE Prva polica Druga polica Treća polica...
  • Seite 153 UGRADNJA RUČKE Ovaj proizvod ima ručku. Molimo instalirajte ručku prema sljedećim uputama: 1. Povucite brtvu vrata u području gdje treba biti ugrađena ručka s lijeve strane, kao što je prikazano dolje na ilustraciji br. 1. Brtva se lako može pomaknuti rukom, alati nisu potrebni. 2.
  • Seite 154 UPUTE ZA PROMJENU SMJERA OTVARANJA VRATA Napomena: Potrebno je pripremiti francuski ključ ili odvijač; prilikom zamjene vrata, napajanje mora biti isključeno prije nego što nastavite. (1) Uklonite poklopac šarke; (2) Pomoću odvijača uklonite tri vijka s ležišta šarke vrata na vrhu ormarića;...
  • Seite 155 OPĆI OPIS KVAROVA Ako proizvod ne radi ispravno, provjerite i pokušajte riješiti problem pomoću sljedećih metoda. Ako problem i dalje postoji, čim prije kontaktirajte vaš lokalni servisni centar i obavezno navedite naziv modela i broj proizvoda kako biste dobili pomoć. Hladnjak ne radi.
  • Seite 156 SHEMA OŽIČENJA ISPRAVNO ODLAGANJE OVOG PROIZVODA Ovaj simbol na proizvodu ili pakiranju označava da se proizvod ne smije odbacivati kao kućni otpad. Umjesto toga, proizvod treba odvesti na odgovarajuće mjesto za sakupljanje električne i elektroničke opreme radi recikliranja. Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda sprječavate potencijalnu štetu za okoliš...
  • Seite 157: Важни Инструкции За Безопасност

    ХЛАДИЛНИК BG - РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ Преди употреба прочетете и спазвайте всички правила за безопасност и инструкции за работа. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За да намалите риска от пожар, токов удар или нараняване при употреба на уреда, спазвайте следните основни предпазни мерки: Преди...
  • Seite 158 11. Не използвайте електрически уреди в отделенията за съхранение на напитки, освен ако не са одобрени от производителя. 12. Не съхранявайте експлозивни вещества като аерозолни кутии със запалим пропелент в този уред. 13. Този уред е предназначен за употреба в домакинства и подобни условия, като: •...
  • Seite 159: Инструкции За Монтаж

    ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ • Този уред е предназначен само за свободно стоящ монтаж и не трябва да се вгражда. • Поставете уреда на под, който е здрав и може да го поддържа, когато е напълно натоварен. За да нивелирате уреда, регулирайте нивелиращите крака, разположени...
  • Seite 160: Работа С Уреда

    РАБОТА С УРЕДА Настройване на контролера за температура Основни функции 1. Клавиш плюс: Натиснете за увеличаване на зададената температура. 2. Клавиш минус: Натиснете за намаляване на зададената температура. 3. Светлина: Кратко натискане за включване или изключване на осветлението. 4. Клавиш CF: Натиснете едновременно клавишите „+“ и „-“ за...
  • Seite 161 СЪВЕТИ • Този уред е предназначен изключително за употреба като килер. • Този хладилен уред не е подходящ за замразяване на храни. • Препоръчителната температура за килера е 17°C. • Рафтoвете, поставени във фабричната конфигурация, осигуряват най-енергийно ефективната работа на уреда. ИМА...
  • Seite 162: Монтиране На Дръжката

    МОНТИРАНЕ НА ДРЪЖКАТА Този продукт има дръжка. Моля, монтирайте дръжката според следните инструкции: 1. Отдръпнете уплътнението на вратата в зоната, където дръжката трябва да бъде монтирана от лявата страна, както е показано по-долу на илюстрация №1. Уплътнението може лесно да бъде преместено на ръка, без да са необходими инструменти.
  • Seite 163 ИНСТРУКЦИИ ЗА ПРОМЯНА НА ПОСОКАТА НА ОТВАРЯНЕ НА ВРАТАТА Забележка: Необходимо е да подготвите гаечен ключ или отвертка; при смяна на вратата трябва да изключите електрозахранването, преди да продължите. (1) Отстранете капака на пантата; (2) Използвайте отвертка, за да премахнете трите винта...
  • Seite 164 ОБЩО ОПИСАНИЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИТЕ Ако продуктът не работи правилно, проверете и отстранете проблема, като използвате следните методи. Ако проблемът продължава, свържете се незабавно с местния център за следпродажбено обслужване и предоставете името на модела и номера на продукта за съдействие. Хладилникът...
  • Seite 165: Електрическа Схема

    ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА ПРАВИЛНО ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ТОЗИ ПРОДУКТ Този символ върху продукта или опаковката показва, че продуктът не трябва да се третира като битов отпадък. Вместо това той трябва да бъде предаден на подходящ пункт за събиране на електрическо и електронно оборудване за рециклиране. Чрез...
  • Seite 166: Lietotāja Rokasgrāmata

    LEDUSSKAPIS LV — LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA Pirms lietošanas, lūdzu, izlasiet un ievērojiet visus drošības noteikumus un lietošanas instrukcijas. SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI BRĪDINĀJUMS Lai samazinātu ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena vai traumu risku, lietojot ierīci, ievērojiet šos pamatprincipus: Pirms ierīces lietošanas izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, lai nodrošinātu no tās maksimālu labumu.
  • Seite 167 13. Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājsaimniecībās un līdzīgās vidēs, piemēram: • Veikalu, biroju un citu darba vietu personāla virtuves zonās. • Lauku mājās un klientu apdzīvotās telpās viesnīcās, moteļos un citās dzīvojamās vietās. • Naktsmītnēs ar brokastīm. • Ēdināšanas un līdzīgiem nemazumtirdzniecības nolūkiem. 14.
  • Seite 168: Uzstādīšanas Norādījumi

    UZSTĀDĪŠANAS NORĀDĪJUMI • Šī ierīce paredzēta tikai brīvstāvošai lietošanai un tai nav paredzēta būvēšana iebūvējumā vai padziļinājumā. • Novietojiet ierīci uz grīdas, kas ir pietiekami izturīga, lai atbalstītu ierīci pilnībā piekrautu. Lai nolīmeņotu ierīci, noregulējiet līmeņošanas kājas, kas atrodas ierīces apakšā. •...
  • Seite 169 IERĪCES DARBA UZSĀKŠANA Temperatūras kontroles iestatīšana Taustiņu funkcijas 1. Plusa taustiņš: Nospiediet, lai paaugstinātu temperatūras iestatījumu. 2. Mīnusa taustiņš: Nospiediet, lai samazinātu temperatūras iestatījumu. 3. Gaismas taustiņš: Īsi nospiediet, lai ieslēgtu vai izslēgtu apgaismojumu. 4. CF taustiņš: Vienlaikus nospiediet un turiet nospiestus taustiņus “+”...
  • Seite 170 PADOMI • Šī ierīce ir paredzēta tikai lietošanai kā pieliekamais. • Šī dzesēšanas ierīce nav piemērota pārtikas sasaldēšanai. • Ieteicamā pieliekamā temperatūra ir 17°C. • Rūpnīcā iestatītā plauktu novietojuma konfigurācija nodrošina visefektīvāko aukstumiekārtas enerģijas patēriņa efektivitāti. Kopumā ir trīs plaukti. Pirmais plaukts Otrais plaukts Trešais plaukts...
  • Seite 171 ROKTURA UZSTĀDĪŠANA Šim izstrādājumam ir rokturis. Lūdzu, uzstādiet rokturi saskaņā ar turpmākajām instrukcijām: 1. Atlieciet durvju blīvējumu tajā vietā, kur rokturis jāuzstāda kreisajā pusē, kā parādīts zemāk ilustrācijā Nr. 1. Blīvējumu var viegli atbīdīt ar roku, instrumenti nav nepieciešami. 2. Noregulējiet rokturi ar jau uzstādītajām skrūvēm. Pieskrūvējiet skrūves ar T20 sešstūra atslēgu, līdz rokturis ir gan līdzens, gan stingri piestiprināts pie durvju rāmja.
  • Seite 172 NORĀDĪJUMI DURVJU ATVĒRŠANĀS VIRZIENA MAIŅAI Piezīme: Jums nepieciešams uzgriežņu atslēga vai skrūvgriezis; mainot durvis, pirms darba sākšanas obligāti jāatvieno strāvas padeve. (1) Noņemiet eņģes vāku; (2) Izmantojiet skrūvgriezi, lai noņemtu trīs skrūves no durvju eņģes stiprinājuma korpusa augšpusē; (3) Noņemiet augšējo durvju eņģi un paceliet visas durvis uz augšu ar abām rokām, lai atdalītu durvis no korpusa;...
  • Seite 173 VISPĀRĪGS KĻŪMES APRAKSTS Ja produkts nedarbojas pareizi, pārbaudiet to un problēmu novērsiet, izmantojot norādītās metodes. Ja problēma saglabājas, nekavējoties sazinieties ar vietējo pēcpārdošanas servisa centru, un, lai saņemtu palīdzību, obligāti norādiet modeļa nosaukumu un produkta numuru. Ledusskapis nedarbojas Vai ierīcei ir pievads? (Vai Vai barošanas spriegums ir ieslēgta strāva?) nav pārāk zems?
  • Seite 174 ELEKTROINSTALĀCIJAS SHĒMA PAREIZA ŠĪ PRODUKTA UTILIZĀCIJA Šis simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka ar šo produktu nedrīkst izturēties kā ar sadzīves atkritumiem. Tā vietā to jānogādā atbilstošā atkritumu savākšanas punktā elektrisko un elektronisko iekārtu pārstrādei. Pareiza šī produkta utilizēšana palīdz novērst iespējamu kaitējumu videi un cilvēku veselībai, kas var rasties nepareizas atkritumu apsaimniekošanas dēļ.
  • Seite 175: Lt Naudotojo Vadovas

    ŠALDYTUVAS LT – NAUDOTOJO VADOVAS Prieš naudodami prietaisą perskaitykite ir laikykitės visų saugos taisyklių bei naudojimo instrukcijų. SVARBIAUSIOS SAUGOS NURODYMAI ĮSPĖJIMAS Kad sumažintumėte gaisro, elektros smūgio ar sužalojimo riziką, naudodamiesi prietaisu, vadovaukitės šiomis pagrindinėmis atsargumo priemonėmis: Prieš pradėdami naudoti prietaisą, perskaitykite šį naudotojo vadovą, kad galėtumėte maksimaliai išnaudoti jo galimybes.
  • Seite 176 13. Šis prietaisas skirtas naudoti namų ūkiuose ir panašiose aplinkose, tokiose kaip: • Parduotuvių, biurų ar kitų darbo vietų personalo virtuvės zonos. • Ūkininkų namai bei viešbučių, motelių ir kitų gyvenamosios paskirties patalpų svečiai. • Nakvynės ir pusryčių tipo apgyvendinimo vietos. •...
  • Seite 177 ĮRENGIMO INSTRUKCIJOS • Šis prietaisas skirtas naudoti tik laisvai stovint, negalima jo įmontuoti ar įleisti į nišą. • Prietaisą statykite ant tvirto ir stabilaus grindų paviršiaus, galinčio atlaikyti visą apkrovą. Norėdami išlyginti prietaisą, sureguliuokite lygiavimo kojeles, esančias jo apačioje. • Palikite bent 3 cm tarpą viršuje, gale ir šonuose, kad būtų užtikrintas tinkamas oro cirkuliavimas kompresoriaus ir kondensatoriaus aušinimui.
  • Seite 178 PRITAIKOMOJO NAUDOJIMAS Temperatūros reguliatoriaus nustatymas Mygtuko funkcija 1. Pliuso mygtukas: Paspauskite jį, kad padidintumėte temperatūros nustatymą. 2. Minuso mygtukas: Paspauskite, kad sumažintumėte temperatūros nustatymą. 3. Šviesa: Trumpai paspauskite, kad įjungtumėte arba išjungtumėte šviesą. 4. CF mygtukas: Vienu metu paspauskite ir laikykite „+“ ir „-“ mygtukus 2 sekundes, kad perjungtumėte tarp Farenheito ir Celsijaus temperatūros rodmenų.
  • Seite 179 PATARIMAI • Šis prietaisas skirtas naudoti tik kaip sandėliukas. • Šis šaldymo prietaisas nėra skirtas maisto produktams užšaldyti. • Rekomenduojama sandėliuko temperatūra yra 17 °C. • Gamykliškai išdėstytos lentynos užtikrina energiją taupantį šaldymo prietaiso naudojimą. IŠ VISO YRA TRYS LENTYNOS Pirmoji lentyna Antroji lentyna Trečioji lentyna...
  • Seite 180: Rankenos Montavimas

    RANKENOS MONTAVIMAS Šis gaminys turi rankeną. Prašome sumontuoti rankeną pagal šias instrukcijas: 1. Atitraukite durelių tarpiklį toje vietoje, kur rankena turi būti sumontuota kairėje pusėje, kaip parodyta žemiau 1 paveiksle. Tarpiklį galima lengvai patraukti ranka, įrankių nereikia. 2. Sulygiuokite rankeną su įsuktais varžtais. Priveržkite varžtus naudodami T20 šešiakampį...
  • Seite 181 INSTRUKCIJOS DURELIŲ ATVĖRIMO KRYPTIES PAKEITIMUI Pastaba: Jums reikės veržliarakčio arba atsuktuvo; keičiant dureles, prieš tęsdami būtina atjungti elektros tiekimą. (1) Nuimkite vyrio dangtelį; (2) Naudokite atsuktuvą, kad išimtumėte tris varžtus iš durelių vyrio laikiklio dėžės viršuje; (3) Nuimkite viršutinį durelių vyrį ir pakelkite visas dureles aukštyn abiem rankomis, kad atskirtumėte dureles nuo dėžės;...
  • Seite 182 BENDRAS GEDIMŲ APRAŠYMAS Jei gaminys neveikia tinkamai, atlikite patikrinimą ir pašalinkite problemą naudodamiesi žemiau pateiktais metodais. Jei problema išlieka, nedelsdami kreipkitės į vietinį garantinio aptarnavimo centrą ir būtinai nurodykite modelio pavadinimą bei gaminio numerį. Šaldytuvas neveikia Ar įjungtas maitinimas? Ar maitinimo įtampa per žema? Triukšminga Ar paviršius lygus ir ar gaminys...
  • Seite 183 LAIDŲ DIAGRAMA TINKAMAS ŠIO PRODUKTO UTILIZAVIMAS Šis simbolis ant gaminio arba jo pakuotės reiškia, kad šio gaminio negalima šalinti kartu su buitinėmis atliekomis. Vietoj to, jį reikia nuvežti į tinkamą elektrinės ir elektroninės įrangos atliekų surinkimo punktą perdirbimui. Tinkamai utilizuodami šį gaminį, padėsite išvengti galimos žalos aplinkai ir žmonių...
  • Seite 184: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    CHLADNIČKA SK - POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Pred použitím si prečítajte a dodržiavajte všetky bezpečnostné pravidlá a návod na obsluhu. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY UPOZORNENIE Aby ste znížili riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo zranenia pri používaní spotrebiča, dodržiavajte tieto základné bezpečnostné opatrenia: Pred použitím spotrebiča si prečítajte tento návod na použitie, aby ste z neho získali maximum.
  • Seite 185 13. Tento spotrebič je určený na používanie v domácnostiach a podobných aplikáciách, ako sú • Kuchynky pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a iných pracoviskách. • Domy na vidieku a klienti v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach. • Prostredia typu penziónu s raňajkami. •...
  • Seite 186: Inštalačné Pokyny

    INŠTALAČNÉ POKYNY • Tento spotrebič je určený výhradne na voľné státie, nesmie byť zapustený ani zabudovaný do nábytku. • Umiestnite spotrebič na podlahu dostatočne pevnú, aby uniesla jeho plnú záťaž. Na vyrovnanie spotrebiča použite nastaviteľné nožičky umiestnené v spodnej časti. •...
  • Seite 187 OVLÁDANIE VAŠEJ JEDNOTKY Nastavenie ovládania teploty Funkcie tlačidiel 1. Tlačidlo plus: Stlačením zvýšite nastavenú teplotu. 2. Tlačidlo mínus: Stlačením znížite nastavenú teplotu. 3. Svetlo: Krátkym stlačením zapnete alebo vypnete svetlo. 4. Tlačidlo CF: Súčasným stlačením tlačidiel '+' a '–' na 2 sekundy prepnete údaj medzi stupňami Fahrenheita a Celzia.
  • Seite 188 TIPY • Tento spotrebič je určený výhradne na použitie ako špajza. • Tento chladiaci spotrebič nie je vhodný na mrazenie potravín. • Odporúčaná teplota v špajzi je 17 °C. • Police v továrenskom nastavení poskytujú energeticky najefektívnejšie využitie tohto chladiaceho spotrebiča. V špajzi sú...
  • Seite 189 INŠTALÁCIA RUKOVÄTE Tento výrobok má rukoväť. Prosím, nainštalujte rukoväť podľa nasledujúcich pokynov: 1. Odsuňte tesnenie dverí v oblasti, kde má byť rukoväť nainštalovaná na ľavej strane, ako je znázornené nižšie na obrázku č. 1. Tesnenie sa dá ľahko posunúť rukou, nie sú potrebné žiadne nástroje.
  • Seite 190 POKYNY NA ZMENU SMERU OTVÁRANIA DVERÍ Poznámka: Je potrebné pripraviť si vidlicový kľúč alebo skrutkovač; pri výmene dverí je nutné odpojiť napájanie pred pokračovaním. (1) Odstráňte kryt pántu; (2) Pomocou skrutkovača odoberte tri skrutky z držiaka pántu dverí v hornej časti skrinky; (3) Odstráňte horný pánt dverí a zdvihnite celé dvere nahor oboma rukami, aby ste oddelili dvere od skrinky;...
  • Seite 191 VŠEOBECNÝ POPIS PORUCHY Ak produkt nefunguje správne, skontrolujte a problém vyriešte pomocou nasledujúcich metód. Ak problém pretrváva, okamžite kontaktujte miestne servisné stredisko a nezabudnite uviesť názov modelu a číslo produktu pre rýchlu pomoc. Chladnička nefunguje Je zapnuté napájanie? Je napájacie napätie príliš nízke? Je zariadenie hlučné? Je podlaha rovná...
  • Seite 192: Schéma Zapojenia

    SCHÉMA ZAPOJENIA SPRÁVNA LIKVIDÁCIA TOHTO PRODUKTU Tento symbol na výrobku alebo jeho obale znamená, že tento výrobok nemožno likvidovať ako bežný domový odpad. Malo by sa ho odovzdať na príslušné zberné miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou likvidáciou tohto produktu prispejete k prevencii možného poškodenia životného prostredia a zdravia ľudí, ktoré...
  • Seite 193: Pomembna Varnostna Navodila

    HLADILNIK SLO - UPORABNIŠKI PRIROČNIK Pred uporabo preberite in upoštevajte vsa varnostna navodila ter navodila za uporabo. POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO Da zmanjšate tveganje požara, električnega udara ali poškodb med uporabo naprave, upoštevajte te osnovne varnostne ukrepe: Pred prvo uporabo naprave natančno preberite ta uporabniški priročnik, da boste lahko izkoristili vse njene prednosti.
  • Seite 194 13. Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvih in podobnih okoljih, kot so • kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih. • Kmečke hiše in gostje v hotelih, motelih ter drugih stanovanjskih okoljih. • Okolja tipa nočitev z zajtrkom. •...
  • Seite 195: Navodila Za Namestitev

    NAVODILA ZA NAMESTITEV • Ta naprava je zasnovana izključno kot prostostoječa in se ne sme vgraditi v nišo ali omaro. • Postavite napravo na tla, ki lahko zdržijo njeno težo, tudi ko je popolnoma naložena. Za izravnavo naprave prilagodite nastavljive noge na spodnjem delu. •...
  • Seite 196: Upravljanje Naprave

    UPRAVLJANJE NAPRAVE Nastavitev nadzora temperature Funkcija tipk 1. Tipka plus: Pritisnite za povišanje nastavitve temperature 2. Tipka minus: Pritisnite za znižanje nastavitve temperature 3. Svetilka: Kratek pritisk za vklop ali izklop svetilke. 4. Tipka CF: Za preklop med Fahrenheiti in Celziji pritisnite tipki "+"...
  • Seite 197 NASVETI • Ta naprava je namenjena izključno za uporabo kot shramba. • Ta hladilni aparat ni primeren za zamrzovanje hrane. • Priporočena temperatura za shrambo je 17 °C. • Police, postavljene v tovarniškem položaju, omogočajo najbolj energijsko učinkovito uporabo hladilnika. V SHRANBI SO SKUPAJ TRI POLICE Prva polica Druga polica...
  • Seite 198: Namestitev Ročaja

    NAMESTITEV ROČAJA Ta izdelek ima ročaj. Prosimo, namestite ročaj v skladu z naslednjimi navodili: 1. Odmaknite tesnilo vrat na mestu, kjer bo ročaj nameščen na levi strani, kot je prikazano spodaj na sliki št. 1. Tesnilo se zlahka premakne z roko, orodje ni potrebno. 2.
  • Seite 199 NAVODILA ZA SPREMEMBO SMERI ODPIRANJA VRAT Opomba: Pripraviti morate francoski ključ ali izvijač; pri menjavi vrat je treba pred nadaljevanjem odklopiti napajanje. (1) Odstranite pokrov tečaja; (2) Z izvijačem odstranite tri vijake na nosilcu tečaja vrat na vrhu omarice; (3) Odstranite zgornji tečaj vrat in dvignite cela vrata navzgor z obema rokama, da ločite vrata od omarice;...
  • Seite 200 SPLOŠNI OPIS NAPAKE Če izdelek ne deluje pravilno, preverite in odpravite težavo po naslednjih navodilih. Če se težava nadaljuje, se nemudoma obrnite na lokalni poprodajni center in za pomoč navedite ime modela in številko izdelka. Hladilnik ne deluje Ali je napajanje Je napetost napajanja vklopljeno? prenizka?
  • Seite 201 SHEMA OŽIČENJA PRAVILNO ODSTRANJEVANJE TEGA IZDELKA Ta simbol na izdelku ali njegovi embalaži pomeni, da tega izdelka ni dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke. Izdelek je treba namesto tega odpeljati na ustrezno zbirališče za recikliranje električne in elektronske opreme. Z ustreznim odstranjevanjem tega izdelka boste preprečili morebitno škodo za okolje in zdravje ljudi, ki bi lahko nastala zaradi nepravilnega ravnanja z odpadki.
  • Seite 202: Cz - Uživatelská Příručka

    LEDNIČKA CZ - UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Před použitím si prosím přečtěte a dodržujte všechny bezpečnostní pokyny a návod k obsluze. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAROVÁNÍ Aby se snížilo riziko požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění při používání spotřebiče, dodržujte základní bezpečnostní opatření: Před použitím spotřebiče si přečtěte tuto uživatelskou příručku, abyste z něj měli co největší...
  • Seite 203 13. Tento spotřebič je určen pro domácnosti a podobné prostředí, například: • Kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích. • Farmářské domy, hotely, motely a podobná rezidenční prostředí. • Ubytování typu „bed and breakfast“ (nocleh se snídaní). •...
  • Seite 204: Instalační Pokyny

    INSTALAČNÍ POKYNY • Spotřebič je určen výhradně k volnému stání a nesmí být zapuštěn nebo vestavěn. • Umístěte spotřebič na podlahu dostatečně pevnou, aby unesla jeho plnou zátěž. Pro vyrovnání přístroje nastavte vyrovnávací nožičky ve spodní části. • Nechte minimálně 3 cm prostoru nahoře, vzadu a po stranách spotřebiče pro správnou cirkulaci vzduchu, která...
  • Seite 205 PROVOZ ZAŘÍZENÍ Nastavení regulace teploty Funkce tlačítek 1. Tlačítko plus: Stiskem zvýšíte nastavenou teplotu. 2. Tlačítko minus: Stiskem snížíte nastavenou teplotu. 3. Osvětlení: Krátkým stiskem zapnete nebo vypnete světlo. 4. Tlačítko CF: Současným stiskem tlačítek „+“ a „–“ po dobu 2 sekund přepnete měření...
  • Seite 206 TIPY • Tento spotřebič je určen výhradně k použití jako spíž. • Tento chladicí spotřebič není vhodný pro mražení potravin. • Doporučená teplota ve spíži je 17 °C. • Police uspořádané v továrním režimu umožňují nejefektivnější energetické využití spotřebiče. CELKEM JSOU TŘI POLICE První...
  • Seite 207 INSTALACE MADLA Tento výrobek má madlo. Nainstalujte prosím madlo podle následujících pokynů: 1. Odstraňte těsnění dveří v místě, kde má být madlo nainstalováno na levé straně, jak je znázorněno níže na obrázku č. 1. Těsnění lze snadno odtáhnout rukou, nářadí není potřeba. 2.
  • Seite 208 NÁVOD K ZMĚNĚ SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ Poznámka: Je třeba připravit si nástrčný klíč nebo šroubovák; při výměně dveří je nutné před pokračováním odpojit napájení. (1) Sejměte kryt pantu; (2) Pomocí šroubováku odstraňte tři šrouby z uchycení pantu dveří v horní části skříně; (3) Odstraňte horní pant dveří a zvedněte celé dveře oběma rukama směrem nahoru, abyste dveře oddělili od skříně;...
  • Seite 209 OBECNÝ POPIS ZÁVADY Pokud produkt nefunguje správně, zkontrolujte a vyřešte problém podle následujících postupů. Pokud problém přetrvává, co nejdříve kontaktujte místní servisní středisko po prodeji a vždy uvádějte název modelu a číslo produktu. Lednička nefunguje. Je zapnuto napájení? Není napájecí napětí příliš...
  • Seite 210: Schéma Zapojení

    SCHÉMA ZAPOJENÍ SPRÁVNÁ LIKVIDACE TOHOTO PRODUKTU Tento symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená, že tento výrobek nesmí být likvidován spolu s běžným domácím odpadem. Měl by být odevzdán na příslušném sběrném místě určeném k recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací...
  • Seite 211: Fontos Biztonsági Utasítások

    HŰTŐSZEKRÉNY HU – FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Használat előtt kérjük, olvassa el, és tartsa be az összes biztonsági előírást és használati utasítást. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELMEZTETÉS A készülék használata során a tűz, áramütés vagy sérülés kockázatának csökkentése érdekében kövesse az alapvető óvintézkedéseket: A készülék használata előtt kérjük, olvassa el a használati útmutatót, hogy a lehető...
  • Seite 212 11. Ne használjon elektromos készülékeket a készülék italtároló rekeszeiben, hacsak azok nincsenek kifejezetten a gyártó által ajánlott típusból. 12. Ne tároljon robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony hajtógázas aeroszolokat ebben a készülékben. 13. Ez a készülék háztartási és hasonló használati célokra készült, például •...
  • Seite 213: Telepítési Utasítások

    TELEPÍTÉSI UTASÍTÁSOK • Ez a készülék kizárólag szabadon álló használatra készült, nem süllyeszthető és nem építhető be. • Helyezze a készüléket olyan padlóra, amely elég erős ahhoz, hogy megtartsa a teljesen megpakolt készüléket. Az egyenletes elhelyezés érdekében állítsa be az alul található szintező...
  • Seite 214: A Készülék Használata

    A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Hőmérséklet-szabályozás beállítása Billentyűk funkciói 1. Plusz gomb: Nyomja meg a hőmérséklet növeléséhez. 2. Mínusz gomb: Nyomja meg a hőmérséklet csökkentéséhez. 3. Világítás: Rövid nyomással kapcsolhatja be vagy ki a világítást. 4. CF gomb: A Fahrenheit és a Celsius között váltani a „+” és „-” gombok egyidejű, 2 másodperces megnyomásával lehet.
  • Seite 215 TIPPEK • Ez a készülék kizárólag kamraként való használatra készült. • Ez a hűtőkészülék nem alkalmas élelmiszerek fagyasztására. • A kamra ajánlott hőmérséklete 17°C. • A polcok gyári elrendezése biztosítja a leghatékonyabb energiafelhasználást. ÖSSZESEN HÁROM POLC található a készülékben. Az első polc A második polc A harmadik polc •...
  • Seite 216: A Fogantyú Felszerelése

    A FOGANTYÚ FELSZERELÉSE Ez a termék fogantyúval rendelkezik. Kérjük, a fogantyút az alábbi utasítások szerint szerelje fel: 1. Húzza el az ajtótömítést azon a részen, ahol a fogantyút a bal oldalra kell felszerelni, ahogyan az az alábbi 1. ábrán látható. A tömítést könnyen el lehet mozdítani kézzel, szerszámokra nincs szükség.
  • Seite 217 UTASÍTÁSOK AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGVÁLTOZTATÁSÁHOZ Megjegyzés: Szüksége lesz egy villáskulcsra vagy egy csavarhúzóra; az ajtó cseréjekor a munka megkezdése előtt le kell választani az áramellátást. (1) Távolítsa el a pántfedelet; (2) Csavarhúzó segítségével távolítsa el a három csavart az ajtópánt tartójáról a doboz tetején; (3) Távolítsa el a felső ajtópántot, és emelje fel az egész ajtót mindkét kezével, hogy elválassza az ajtót a doboztól;...
  • Seite 218 ÁLTALÁNOS HIBALEÍRÁS Ha a termék nem működik rendeltetésszerűen, kérjük, ellenőrizze és oldja meg a problémát az alábbi módszerek segítségével. Amennyiben a hiba továbbra is fennáll, haladéktalanul lépjen kapcsolatba a helyi szervizközponttal, és mindenképp adja meg a modell nevét és a termékszámot a gyors segítségért. A hűtőszekrény nem működik.
  • Seite 219 BEKÖTÉSI RAJZ A TERMÉK HELYES ÁRTALMATLANÍTÁSA Ez a szimbólum a terméken vagy a csomagoláson azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni. Ehelyett a megfelelő hulladékgyűjtő helyre kell vinni az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítása céljából. A termék helyes ártalmatlanításával elősegíti a környezet és az emberi egészség potenciális károsodásának megelőzését, mely a helytelen hulladékkezelésből eredhet.
  • Seite 220 :‫כדי למנוע זיהום במשקאות, עקבו אחר ההוראות הבאות‬ .‫פתיחת הדלת לפרקי זמן ארוכים עלולה להעלות משמעותית את הטמפרטורה בתוך תאי המכשיר‬ • .‫נקהו בקביעות משטחים שעלולים לבוא במגע עם משקאות וכן את מערכות הניקוז הנגישות‬ • ‫נקהו מיכלי מים שלא נוצלו במשך 84 שעות; שטפו את מערכת המים המחוברת במקרה של אי משיכה‬ •...
  • Seite 221 ‫מקרר‬ ‫מדריך למשתמש - אנגלית‬ .‫לפני השימוש, אנא קראו והקפידו על כל כללי הבטיחות וההוראות להפעלה‬ ‫הוראות בטיחות חשובות‬ ‫אזהרה‬ ‫להקטנת הסיכון לשריפה, התחשמלות או פציעה בעת השימוש במכשיר, יש לפעול לפי אמצעי הזהירות‬ :‫הבסיסיים הבאים‬ .‫לפני השימוש במכשיר, אנא קראו מדריך זה כדי להבטיח ניצול מקסימלי של המכשיר‬ :‫אזהרה‬...
  • Seite 222 ‫הפעלת המכשיר‬ ‫הגדרת בקרת הטמפרטורה‬ ‫פונקציות המקש‬ ‫מקש פלוס: לחץ להגברת הגדרת הטמפרטורה‬ ‫מקש מינוס: לחץ להקטנת הגדרת הטמפרטורה‬ .‫אור: לחיצה קצרה מדליקה או מכבה את האור‬ ‫: לחצו בו זמנית על מקשי "+" ו"-" למשך 2 שניות כדי‬CF ‫מקש‬ .‫להחליף...
  • Seite 223 ‫הוראות התקנה‬ .‫מכשיר זה מיועד לעמידה עצמאית בלבד ואסור להטמיעו או לבנות אותו בארון‬ • ‫הנח את המכשיר על רצפה יציבה המסוגלת לשאת את משקלו כשהוא מלא. ליישור המכשיר, יש לכוונן‬ • .‫את רגלי היישור התחתונות‬ ‫יש להשאיר רווח של לפחות 3 ס"מ מלמעלה, מאחור ומצדדי המכשיר כדי לאפשר זרימת אוויר תקינה‬ •...
  • Seite 224 ‫התקנת הידית‬ .‫למוצר זה יש ידית‬ :‫אנא התקן את הידית בהתאם להוראות הבאות‬ ‫משוך החוצה את האטם של הדלת באזור שבו הידית אמורה להיות מותקנת בצד שמאל, כפי שמוצג‬ .‫באיור מס' 1 למטה. ניתן להזיז את האטם בקלות ביד, ללא צורך בכלים‬ ‫...
  • Seite 225 ‫טיפים‬ .‫מכשיר זה מיועד לשימוש כמזווה בלבד‬ • .‫מכשיר הקירור הזה אינו מתאים להקפאת מזון‬ • .17°C ‫הטמפרטורה המומלצת למזווה היא‬ • .‫המדפים המותקנים במצב המפעל מאפשרים את השימוש היעיל ביותר באנרגיה של מכשיר הקירור‬ • .‫קיימים שלושה מדפים בסך הכל‬ ‫המדף...
  • Seite 226 ‫תיאור כללי של התקלה‬ ,‫אם המוצר אינו פועל כראוי, אנא בדקו ונסו לפתור את הבעיה באמצעות השיטות הבאות. אם הבעיה נמשכת‬ ‫פנו במהירות למרכז שירות לאחר המכירה המקומי שלכם, וזכרו לספק את שם הדגם ומספר המוצר לקבלת‬ .‫סיוע‬ ‫המקרר אינו פועל‬ ‫האם...
  • Seite 227 ‫הוראות לשינוי כיוון פתיחת הדלת‬ ‫הערה: עליך להכין מפתח ברגים או מברג; בעת החלפת גוף הדלת, חובה לנתק את אספקת החשמל לפני‬ .‫שממשיכים‬ ‫)1( הסר את כיסוי הציר; )2( השתמש במברג כדי להסיר את שלושת הברגים ממושב ציר הדלת בחלק‬ ‫העליון...
  • Seite 228 ‫תרשים חיווט‬ ‫סילוק נכון של מוצר זה‬ ,‫סמל זה על המוצר או על אריזתו מציין כי אין לזרוק מוצר זה לאשפה ביתית. במקום זאת‬ .‫יש להובילו לנקודת איסוף מתאימה למחזור ציוד חשמלי ואלקטרוני‬ ,‫על ידי סילוק נכון של מוצר זה, תסייעו במניעת נזקים אפשריים לסביבה ולבריאות האדם‬ .‫העלולים...
  • Seite 229: Tr - Kullanim Kilavuzu

    BUZDOLABI TR - KULLANIM KILAVUZU Kullanmadan önce lütfen tüm güvenlik kurallarını ve çalışma talimatlarını okuyun ve uygulayın. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI UYARI Cihazınızı kullanırken yangın, elektrik çarpması veya yaralanma riskini azaltmak için aşağıdaki temel önlemleri uygulayın: Cihazınızdan en iyi verimi alabilmek için lütfen kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun.
  • Seite 230 13. Bu cihaz evlerde ve benzeri uygulamalarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Mağazalar, ofisler ve diğer çalışma ortamlarındaki personel mutfakları. • Çiftlik evleri ve oteller, moteller ile benzeri konut tipi ortamlardaki müşteriler tarafından kullanım. • Oda ve kahvaltı imkanı sunan yerler. •...
  • Seite 231: Parçalar Ve Özelli̇kler

    KURULUM TALİMATLARI • Bu cihaz sadece serbest duran olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır, gömme veya niş içine monte edilmemelidir. • Cihazınızı tamamen dolu halde taşıyabilecek kadar dayanıklı bir zemine yerleştirin. Cihazın düz durması için altındaki ayar ayaklarını kullanarak seviyesini ayarlayın. • Kompresör ve kondansatörü soğutmak için cihazın üst, arka ve yanlarında en az 3 cm boşluk bırakın ve hava sirkülasyonunu sağlayın.
  • Seite 232 ÜNİTENİZİ ÇALIŞTIRMA Sıcaklık Kontrolünü Ayarlama Tuş Fonksiyonları 1. Artı tuşu: Sıcaklık ayarını artırmak için basın 2. Eksi tuşu: Sıcaklık ayarını azaltmak için basın 3. Işık: Işığı açmak veya kapatmak için kısa basın. 4. CF tuşu: Fahrenheit ile Santigrat arasında geçiş yapmak için “+”...
  • Seite 233 İPUÇLARI • Bu cihaz sadece kiler amacıyla tasarlanmıştır. • Bu soğutucu cihaz gıdaların dondurulması için uygun değildir. • Kiler için önerilen sıcaklık 17°C’dir. • Raflar fabrika ayarındaki konumlarıyla, cihazın enerji verimliliğini en üst düzeye çıkarır. TOPLAMDA ÜÇ RAF BULUNMAKTADIR Birinci raf İkinci raf Üçüncü...
  • Seite 234 KOLUN MONTAJI Bu ürün bir kola sahiptir. Lütfen kolu aşağıdaki talimatlara göre monte edin: 1. Kolu sol tarafa monte etmek için, aşağıdaki 1 numaralı şekilde gösterildiği gibi kapı contasını bulunduğu yerden çekin. Conta elle kolayca çıkarılabilir, herhangi bir alete gerek yoktur.
  • Seite 235 KAPININ AÇILMA YÖNÜNÜ DEĞİŞTİRME TALİMATLARI Not: Bir ingiliz anahtarı veya tornavida hazırlamanız gerekir; kapı gövdesini değiştirirken işleme başlamadan önce mutlaka elektrik beslemesini kesmelisiniz. (1) Menteşe kapağını çıkarın; (2) Tornavida kullanarak kutunun üst kısmındaki kapı menteşe yuvasındaki üç vidayı çıkarın; (3) Üst kapı menteşesini çıkarın ve kapı ile kutuyu ayırmak için tüm kapıyı...
  • Seite 236 GENEL ARIZA TANIMI Ürün düzgün çalışmıyorsa, aşağıdaki adımları takip ederek sorunu kontrol edip gidermeye çalışın. Sorun devam ederse, yerel satış sonrası servis merkezinizle hemen iletişime geçin ve yardım için model adı ve ürün numarasını belirtin. Buzdolabı çalışmıyor Elektrik açık mı? Güç...
  • Seite 237 KABLOLAMA ŞEMASI BU ÜRÜNÜN DOĞRU ŞEKİLDE ATILMASI Ürün ya da ambalaj üzerindeki bu sembol, bu ürünün evsel atık olarak değerlendirilmemesi gerektiğini gösterir. Bunun yerine, elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için uygun atık toplama noktasına teslim edilmelidir. Bu ürünü doğru şekilde imha ederek, uygunsuz atık yönetiminden kaynaklanabilecek çevre ve insan sağlığı...
  • Seite 238 :‫غير مخصص لالستخدام في التخييم‬ .‫ال تترك الجهاز معر ض ًا للمطر‬ • :‫تحذير: خطر حدوث احتجاز لألطفال. قبل التخلص من ثالجتك أو الفريزر القديم‬ .‫قم بإزالة األبواب‬ • .‫اترك الرفوف في مكانها حتى ال يتمكن األطفال من التسلق داخلها بسهولة‬ •...
  • Seite 239 ‫ثالجة‬ ‫ - دليل المستخدم‬AR .‫قبل االستخدام، يرجى قراءة واتباع جميع قواعد السالمة والتعليمات الخاصة بالتشغيل‬ ‫تعليمات السالمة الهامة‬ ‫تحذير‬ :‫لتقليل خطر الحريق أو الصدمة الكهربائية أو اإلصابة عند استخدام جهازك، اتبع هذه االحتياطات األساسية‬ .‫قبل استخدام الجهاز، ي ُرجى قراءة دليل المستخدم هذا لضمان تحقيق أقصى استفادة منه‬ :‫تحذير‬...
  • Seite 240 ‫تشغيل الجهاز‬ ‫ضبط التحكم في درجة الحرارة‬ ‫وظائف األزرار الرئيسية‬ .‫زر الزيادة )+(: اضغط لرفع درجة الحرارة‬ .‫زر النقصان )-(: اضغط لتخفيض درجة الحرارة‬ .‫اإلضاءة: اضغط لفترة قصيرة لتشغيل أو إيقاف الضوء‬ ‫: اضغط على زري "+" و"-" م ع ًا لمدة ثانيتين للتبديل بين فهرنهايت‬CF ‫زر‬ .‫وسيلسيوس‬...
  • Seite 241 ‫تعليمات التثبيت‬ .‫تم تصميم هذا الجهاز ليعمل بوضعية الوقوف فقط، وال ي ُسمح بتركيبه بشكل مدمج أو مغروس‬ • ‫ضع الجهاز على أرضية صلبة تتحمل وزنه وهو مح م ّل بالكامل. لتسوية الجهاز، قم بضبط أرجل التسوية الموجودة في القاعدة‬ •...
  • Seite 242 ‫تثبيت المقبض‬ .‫يحتوي هذا المنتج على مقبض‬ :‫يرجى تثبيت المقبض وف ق ً ا للتعليمات التالية‬ .‫اسحب جوان الباب في المنطقة التي سيتم فيها تركيب المقبض على الجانب األيسر كما هو موضح في الشكل رقم . أدناه‬ .‫يمكن إزاحة الجوان بسهولة باليد، وال حاجة الستخدام أدوات‬ ‫...
  • Seite 243 ‫نصائح‬ .‫ص ُمم هذا الجهاز خصي ص ًا لالستخدام كمخزن مؤن‬ • .‫هذا الجهاز المبرد غير مناسب لتجميد الطعام‬ • .‫درجة الحرارة الموصى بها للمخزن هي . درجة مئوية‬ • .‫األرفف الموضوعة من المصنع توفر االستخدام األكثر كفاءة للطاقة للجهاز‬ •...
  • Seite 244 ‫وصف عام لألعطال‬ ‫إذا لم يعمل المنتج بشكل صحيح، يرجى التحقق من المشكلة ومحاولة حلها باستخدام الطرق التالية. إذا استمرت المشكلة، فاتصل‬ .‫فورً ا بمركز خدمة ما بعد البيع المحلي، مع توفير اسم الطراز ورقم المنتج للمساعدة‬ ‫الثالجة ال تعمل‬ ‫هل...
  • Seite 245 ‫تعليمات تغيير اتجاه فتح الباب‬ .‫مالحظة: يجب أن تح ض ّر مفتاح ربط أو مفك براغي؛ عند استبدال جسم الباب، يجب فصل مصدر الطاقة قبل المتابعة‬ ‫).( أزل غطاء المفصلة؛ )2( استخدم مفك براغي إلزالة البراغي الثالثة من قاعدة مفصلة الباب في أعلى الصندوق؛ ) ( أزل‬ ‫المفصلة...
  • Seite 246 ‫مخطط التوصيل الكهربائي‬ ‫التخلص السليم من هذا المنتج‬ ً ‫يشير هذا الرمز الموجود على المنتج أو عبوته إلى أنه ال يجوز التعامل مع هذا المنتج كنفايات منزلية. بد ال‬ .‫من ذلك، يجب تسليمه إلى نقطة تجميع النفايات المناسبة إلعادة تدوير المعدات الكهربائية واإللكترونية‬ ‫من...
  • Seite 250 90298 90295 90296 FIND MORE INSPIRATION FIND MORE INSPIRATION AT COZZEBBQ.COM AT COZZEBBQ.COM Millarco International A/S Rokhøj 26, 8520 Lystrup - Denmark www.millarco.com www.cozzebbq.com...

Diese Anleitung auch für:

Elements 90295Elements 90296

Inhaltsverzeichnis