Herunterladen Diese Seite drucken
EN
S5
Version 1.0
Instruction Manual
Original Instructions
Read the operator's manual carefully and make sure that you
understand the instructions before you use the product.
I
loading

Inhaltszusammenfassung für SUNSEEKER S5

  • Seite 1 Version 1.0 Instruction Manual Original Instructions Read the operator’s manual carefully and make sure that you understand the instructions before you use the product.
  • Seite 3 EN................................2 DE............................... 33 FR............................... 67 IT............................... 100 SV..............................132 DK..............................163 NO..............................195 FI...............................226 PL..............................257 CZ..............................291 SK..............................323 SI..............................356 BG..............................387 LV...............................421 RO..............................454 EE..............................488 LT..............................
  • Seite 5 1..Safety.and.Regulations......................4 1.1 General ........................................4 1.2 General Safety Instructions ................................4 1.3 Safety Instructions for Installation ..............................5 1.4 Safety Instructions for Daily Operation.............................6 1.5 Safety Instructions for Maintenance ............................6 1.6 Battery Safety ......................................6 2..Symbols.and.Decals......................... 6 3..Contents.and.Specification....................7 3.1 Box Contents ......................................7 3.2 Parts and Functions ..................................8 3.3 Specifications .......................................9 4..Installation.and.Mapping.
  • Seite 6 1..Safety.and.Regulations 1.2 General Safety Instructions 1.1 General Work area safety IMPORTANT A. Do not operate machines in explosive atmospheres, READ CAREFULLY BEFORE USE such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. KEEP FOR FUTURE REFERENCE Machines create sparks which may ignite the dust or fumes. B.
  • Seite 7 D. When controlling the machine manually, keep proper H. Servicing of the machine should be according to footing and balance at all times. This enables better control manufacturers’ instructions. of the machine in unexpected situations. BATTERY tool use and care E.
  • Seite 8 1.4 Safety Instructions for Daily Operation WARNING: Keep a safe distance from the machine when operating. Keep other persons A. Keep your hands and feet away from the rotating blades. out of the danger area. Do not put your hands or feet near or below the product when it is set to ON.
  • Seite 9 3..Contents.and.Specification 3.1 Box Contents Degrees of protection provided by enclosures (IP Code) Antenna Detachable power supply part SMPS incorporating a short-circuit-proof safety isolating transformer Robotic Lawnmower SMPS (Switch mode power supply unit) Power factor Level 6 energy efficiency To indicate that the power supply unit shall not be used, if pins of the plug part are damaged.
  • Seite 10 3.2 Parts and Functions Note Do not immerse the machine in water, as this may damage Top View the components and void the warranty within the specified period. A. Collision Bumper When visual positioning is not available, the collision bumper can ensure the machine's normal operation. B.
  • Seite 11 3.3 Specifications TECHNICAL SPECIFICATION S5-1600 Boundary wire Wireless / boundary free Max mowing area 1600 m Cutting height min/max 20-60 mm Height adjustment Manual Cutting width 200 mm Battery Capacity 5 Ah User interface APP & keypad display Max slope 60% / 30°...
  • Seite 12 Sunseeker RTK technology, which receives robust satellite signals and performs real-time positioning, enables users to set virtual boundaries for their lawnmowers, eliminating the need for traditional boundary wires. Within these virtual boundaries, the lawnmower can plan its mowing paths with high precision and efficiency, achieving optimal mowing coverage.
  • Seite 13 Wi-Fi and close to a power source. Scan the QR code to download the Robotic Mower App, or search for "Sunseeker Robot" in the Google Play Store C. The charging station can be placed either inside or (Android) or the Apple App Store (iOS).
  • Seite 14 Install the charging station >100° A. A hammer or similar tool can be used to nail the charging station onto non-hardened, flat ground. >100° >100° ≥1.5m ≥1.5m B. Connect the charging cable on the charging station to the charger, then plug it into the power supply. At this point, the green light on the charging station will remain steady, indicating that the station is powered on.
  • Seite 15 B. If the Antenna needs to be installed on the roof, use Power Indicator Light expansion bolts (with plastic sleeves) for installation. Solid green: Power abnormality C. Connect the charging cable from the Antenna to the adapter, then plug it into the power supply. Blinking green: Power normal D.
  • Seite 16 B. Once the machine charges successfully on the charging station, it will power on automatically. You can also manually power it on by pressing and holding the power button. C. Enter the default Pin code "0000". Press OK each time you enter "0"...
  • Seite 17 - If your work area includes fences, walls, or other physical boundaries, maintain at least a 0.3-meter distance along the boundary while remotely mapping. - If the boundary of your work area is non-grassy, such as a stone path, and the boundary height is similar to the grass, you can use the Cross Boundary function.
  • Seite 18 Note It is recommended to click Finish only after the path is completely closed. If the path is not closed but mapping needs to be completed, click Finish and then select Auto Close. The generated map will automatically connect the starting and ending points to ensure the work zone is closed.
  • Seite 19 After creating the first work zone, you can add a corridor and Manage then create the second work zone: You can also merge, split, rename, and delete work zones, A. Click Corridor. and delete corridors or no-go zones. These operations can be performed under Details >...
  • Seite 20 5..Daily.Operation Stop mower operation: Press STOP. Exit STOP mode: Press START button and then OK, or 5.1 Display and Control on the Mower press HOME button and then OK. Display Restart the mower: Press and hold the power button for 10s to turn off the machine, then turn it on again or directly push the machine into the charging station and connect it Bluetooth...
  • Seite 21 START HOME Custom schedule START HOME If you need to modify the recommended schedule, you can also choose to set a custom schedule. A. Press Adjust or Custom button to enter custom settings. B. Select the day you want the mower to work. C.
  • Seite 22 A. Mower name – Click to rename B. Mower status display C. Help & Guidance D. Add device E. Mower Bluetooth connection status F. Mower Wi-Fi signal status G. Mower battery level H. Start mowing I. Device details page 5.4 APP Introduction Note The following illustrations regarding the App are for demonstration purposes only.
  • Seite 23 5.5 IoT Settings The Platform S is an Internet of Things (IoT) device. Connect the mower to the Internet via cellular network or your Wi-Fi network, enabling the following functionalities: A. Firmware Updates Over-The-Air (OTA), keep your mower updated to the latest features. B.
  • Seite 24 Vision AI System and cleanse the charging station from any debris or mud accumulation. Equitpped with 3D binocular camera, Sunseeker's Vision AI and Deep-learning System excels in perceiving the - Ensure that all connecting parts of the charging station, surrounding environment and navigating obstacles extension cable, and power supply remain unobstructed seamlessly.
  • Seite 25 Camera Clean the camera regularly to keep it in good condition. Use a clean, soft cotton cloth to avoid scratching the lens. WARNING - Make sure that the mower is powered off before cleaning. - When the mower is upside down, turn it off. 6.2 Replace Blades For improved mowing performance and safety, it is recommended to change the mower's screws and blades...
  • Seite 26 6.3 Transportation Note - The battery life depends on how often the product is Make sure that the safety of the mower during long- used and the total working hours. When the operation distance transportation by utilizing the original packaging. time is significantly shorter than usual per full charge or Before lifting, moving, or transporting the product, make the lawn is not well-cut, it is recommended to replace the...
  • Seite 27 To prevent a hazard, the damaged supply cable must be replaced by the manufacturer, its service agent, or other appropriately qualified individuals. If the extension cable is faulty, replace it with a SUNSEEKER approved 10 m cable. - NEVER touch an extension cable or damaged cord before it has been unplugged from the power source or connect it to the power supply.
  • Seite 28 WARNING - Unplug the power supply from the power socket if a thunderstorm is predicted. Disconnect all wires and cables that are attached to the charging station. Reconnect when there is no longer a possibility of a thunderstorm. Extra requirements for winter storage The mower: A.
  • Seite 29 7..FAQ.and.Troubleshooting 7.1 Error message LED.code App.message Solution 1. Confirm if the machine is outside the map. Bring it back and double check the installation. 2. Confirm whether the user has moved the antenna or charging station. Moving antenna need to start working from charging station.
  • Seite 30 LED.code App.message Solution The current map area is too large and exceeds the maximum working area supported by the Build a new map within the nominal capability range of product. robot 1. Confirm if there are too many obstacles around the machine. 2.
  • Seite 31 E. Turn the machine back over to start working. 7.2 Trouble shooting If you encounter any product or app-related problems, common issues and questions, check out the FAQ articles on the Sunseeker official website (www.sunseekertech.com) or from the "Help and feedback" section from the App.
  • Seite 32 • Who and why? pseudonymized form for the purposes of providing the When you register for and use Sunseeker’s Platform S, relevant service (e.g. to park the mower in case of heavy Sunseeker (or “we”), as the controller, will process your rain).
  • Seite 33 8.3 Disclaimers 8.4 Contact Us Sunseeker Intelligent Technology SE We provide customers with after-sale services, excluding Address: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg the following circumstances: Email: support@sunseekertech.eu 1. Crashes damage caused by non-manufacturing factors, including but not limited to, user errors.
  • Seite 34 EC Declaration of conformity Manufacturer: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. CHINA Declares and assumes liability that the product: Brand Name: SUNSEEKER, sunseeker elite Product name: Robotic Lawn Mower Model: RMX1602N20V-DFSJZD Conform(s) to the following directives: 1.
  • Seite 36 1..Sicherheit.und.Vorschriften....................35 1.1 Allgemeines ......................................35 1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ...............................35 1.3 Sicherheitshinweise für die Installation ..........................37 1.4 Sicherheitshinweise für den täglichen Betrieb ........................37 1.5 Sicherheitshinweise für die Wartung ............................37 1.6 Akku-Sicherheit ....................................37 2..Symbole.und.Aufkleber......................37 3..Inhalt.und.Spezifikation......................39 3.1 Verpackungsinhalt ....................................
  • Seite 37 1..Sicherheit.und.Vorschriften Produkt beiliegen. Die Nichtbeachtung auch nur einer der unten aufgeführten Anweisungen kann 1.1 Allgemeines zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen. WICHTIG VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN FÜR NACHSCHLAGEZWECKE AUFBEWAHREN 1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Sicherheit im Arbeitsbereich Bestimmungsgemäße Verwendung A. Betreiben Sie Maschinen nicht in explosionsgefährdeten Dieses Gartenprodukt ist nur zum Rasenmähen bestimmt Bereichen, in denen beispielsweise brennbare Flüssigkeiten, und schneidet das Gras automatisch zu jeder Tageszeit.
  • Seite 38 H. Bei Mehrspindelmaschinen ist Vorsicht geboten, da F. Heben oder tragen Sie eine Maschine niemals bei die Drehung eines Messers die Drehung anderer Messer laufendem Motor. verursachen kann. G. Aktivieren Sie die Gerätesperre/stellen Sie die Maschine auf „LOCK“, Persönliche Sicherheit - bevor Sie eine Blockade beseitigen;...
  • Seite 39 C. Achten Sie darauf, dass sich keine Gegenstände wie D. Bei unsachgemäßer Handhabung kann Flüssigkeit aus Steine, Äste, Werkzeuge oder Spielzeug auf dem Rasen dem AKKU austreten. Vermeiden Sie den Kontakt mit dieser befinden. Die Messer können beschädigt werden, wenn sie Flüssigkeit.
  • Seite 40 WARNUNG: Schalten Sie das Produkt aus, bevor Sie an der Maschine arbeiten oder sie anheben. Berühren Sie niemals das rotierende Messer. Schutzarten durch Gehäuse WARNUNG: Halten Sie während des Betriebs (IP-Code) einen Sicherheitsabstand zur Maschine ein. Halten Sie andere Personen aus dem Gefahrenbereich fern.
  • Seite 41 3..Inhalt.und.Spezifikation 3.1 Verpackungsinhalt Antenne Mähroboter Ladestation Nägel für Antenne Nägel für Ladestation Netzteil für Netzteil für Ladestation Antenne Ersatz-Schrauben Ersatzmesser Expansionsbolzen...
  • Seite 42 3.2 Teile und Funktionen Hinweis Tauchen Sie die Maschine nicht in Wasser, da dies die Draufsicht Komponenten beschädigen und zum Erlöschen der Garantie innerhalb der angegebenen Frist führen kann. A. Kollisionsstoßfänger Wenn keine visuelle Positionierung möglich ist, kann der Kollisionsstoßfänger den normalen Betrieb der Maschine sicherstellen.
  • Seite 43 3.3 Spezifikationen TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN S5-1600 Begrenzungskabel Drahtlos/Begrenzungsfrei Maximale Mähfläche 1600 m Schnitthöhe min./max. 20-60 mm Höhenverstellung Manuell Schnittbreite 200 mm Akkukapazität 5 Ah Benutzeroberfläche APP- und Tastaturanzeige Maximale Steigung 60 %/30 ° Abmessungen des Roboters 680 * 420 * 280 mm...
  • Seite 44 4..Installation.und.Kartierung Die fortschrittliche Hardware und Software (intelligente Algorithmen) von Sunseeker verbessern die Umgebungserkennung, Positionierungsgenauigkeit und Gesamtleistung des Rasenmähers erheblich. Mit Sunseeker AONAVI (Always-On Navigation), einer nahtlosen Verschmelzung aus RTK-GNSS-Satellitenpositionierung und VSLAM- Visualisierungstechnologie, kann der Roboter-Rasenmäher Positionierungs- und Navigationsaufgaben in verschiedenen Szenarien, einschließlich komplexer Umgebungen, durchführen und so eine qualitativ hochwertige Rasenpflege...
  • Seite 45 Rasenmäher herunterzuladen, oder suchen Sie im Google Play Store (Android) oder im Apple App Store (iOS) nach 4.2 Installieren der Ladestation „Sunseeker Robot“. Bitte erstellen Sie nach der Installation ein neues Konto und melden Sie sich an. Finden Sie einen geeigneten Standort A.
  • Seite 46 G. Wenn es nicht möglich ist, einen Bereich zu finden, C. Um einen guten Empfang von Satellitensignalen zu der zu allen Seiten offen ist, halten Sie zumindest gewährleisten, installieren Sie die Antenne an einer den südlichen Himmel frei, wenn Sie sich auf der offenen und ebenen Stelle, an der das Signal nicht Nordhalbkugel befinden, und den nördlichen Himmel, blockiert wird und ein freier Signalempfangswinkel von...
  • Seite 47 Hinweis WLAN-Anzeigeleuchte Nach der Installation der Antenne kann ihre Position Durchgehend grün: WLAN verbunden und angepasst werden, um ein Satellitensignal von höherer Serverzugriff hergestellt. Qualität zu empfangen. Achten Sie jedoch darauf, dass der Rasenmäher während des Standortwechsels der Antenne Grün blinkend: WLAN-Verbindung wird hergestellt auf der Ladestation und im Lademodus bleibt.
  • Seite 48 Aktivieren Sie den Rasenmäher B. Stellen Sie sicher, dass Bluetooth auf Ihrem Telefon aktiviert ist. Zur einfacheren Netzwerkkonfiguration A. Schieben Sie den Rasenmäher in die Ladestation empfehlen wir, dass Ihr Telefon und der Rasenmäher mit und achten Sie auf den korrekten Anschluss der demselben WLAN-Netzwerk verbunden bleiben.
  • Seite 49 4.6 Kartierung B. Steuern Sie den Rasenmäher per Fernsteuerung bis zur Grenze des Arbeitsbereichs. Wir empfehlen, Hinweis die Kartierung gegen den Uhrzeigersinn entlang der Grenze vorzunehmen. Für einen reibungsloseren Die folgenden Abbildungen zur App dienen ausschließlich Kartierungsvorgang können Sie den Winkel des Demonstrationszwecken.
  • Seite 50 Wenn Sie nach Abschluss der Kartierung die Grenze ändern müssen, klicken Sie auf „Mehr hinzufügen“ und wählen Sie „Grenze bearbeiten“, um Änderungen vorzunehmen. A. Steuern Sie den Roboter per Fernsteuerung zum Startpunkt der Grenzänderung, klicken Sie dann auf die Schaltfläche „Start“. Beim Ändern der Grenze muss der Roboter so gesteuert werden, dass er sich gegen den Uhrzeigersinn bewegt.
  • Seite 51 A. Klicken Sie auf „Sperrzone“. C. Steuern Sie den Rasenmäher per Fernsteuerung bis zum Ende des Korridors und klicken Sie dann auf „Beenden“. D. Erstellen Sie die zweite Arbeitszone und stellen Sie sicher, dass der Korridor die zweite Arbeitszone überlappt. B.
  • Seite 52 Verwalten 5..Täglicher.Betrieb Sie können außerdem Arbeitszonen zusammenführen, 5.1 Anzeige und Steuerung am teilen, umbenennen und löschen sowie Korridore oder Rasenmäher Sperrzonen entfernen. Diese Vorgänge können unter Anzeige Details > Kartenverwaltung > Verwaltung durchgeführt werden. Bluetooth- Symbol Zeiteinstellungs- WLAN symbol Passwort- Stromsymbol einstellungs- symbol...
  • Seite 53 Wenn der Rasenmäher ausgeschaltet wird, wird das Wort „Bye“ auf dem Dashboard angezeigt, und anschließend wird das Display ausgeschaltet. Beginn der Arbeit/Einschalten: Drücken Sie die Taste START und dann die Taste OK. Zurück zur Station/Ausschalten: Drücken Sie die Taste HOME und dann OK. Betrieb des Rasenmähers stoppen: Drücken Sie STOP.
  • Seite 54 5.3 Einstellen des Arbeitsplans Hinweis Die folgenden Abbildungen zur App dienen ausschließlich Demonstrationszwecken. Die verfügbaren Optionen können je nach Softwareversion variieren. Empfohlener Arbeitsplan Der Rasenmäher erstellt auf Grundlage der Sonnenaufgangs- und Sonnenuntergangszeiten an Ihrem Standort einen intelligenten Arbeitsplan. Der empfohlene Arbeitsplan ist standardmäßig aktiviert.
  • Seite 55 5.4 Einführung in die APP Hinweis Die folgenden Abbildungen zur App dienen ausschließlich Demonstrationszwecken. Die verfügbaren Optionen können je nach Softwareversion variieren. Beschreibung der Hauptseite A. Bereichsauswahl. Wahl zwischen Mähen der gesamten Fläche oder geteilter Zonen B. Fernsteuerung des Rasenmähers C.
  • Seite 56 5.5 IoT Einstellungen Der Platform S ist ein Internet of Things (IoT) Gerät. Verbinden Sie den Rasenmäher über das Mobilfunknetz oder Ihr WLAN-Netzwerk mit dem Internet, um folgende Funktionen zu ermöglichen: A. Firmware-Updates Over-The-Air (OTA), halten Sie Ihren Rasenmäher auf dem neuesten Stand. B.
  • Seite 57 Vision AI-System Ausgestattet mit einer binokularen 3D-Kamera, zeichnet Hinweis sich das Sunseeker Vision AI- und Deep Learning-System - Für ein reibungsloses Andocken ist es wichtig, die durch seine Fähigkeit aus, die Umgebung wahrzunehmen Ladestation regelmäßig zu überprüfen und von Schmutz und Hindernisse nahtlos umzufahren.
  • Seite 58 Regensensor Hinweis - Ersetzen Sie die Schrauben mit einem Standard- A. Prüfen Sie den Regensensor einmal im Monat, und Drehmoment von 1,0+0,2 Nm. Ein falsches Drehmoment stellen Sie sicher, dass er nicht durch Schlamm, Gras oder kann zu vermeidbaren Problemen führen. andere Fremdkörper verdeckt ist.
  • Seite 59 6.3 Transport Stellen Sie sicher, dass die Sicherheit des Rasenmähers während des Transports über lange Strecken gewährleistet ist, indem Sie die Originalverpackung verwenden. Bevor Sie das Produkt anheben, bewegen oder transportieren, schalten Sie es unbedingt aus. Gehen Sie vorsichtig damit um und vermeiden Sie Gewaltanwendung, wie z.
  • Seite 60 E. Nehmen Sie den Akkupack heraus und ersetzen Sie ihn durch einen neuen. WARNUNG - Verwenden Sie nur den Original-Akkupack oder einen Akku desselben Modells, wie von SUNSEEKER angegeben. Jeder Rasenmäher enthält einen Akkupack. - Je nach Rasenmähermodell beträgt die Nennkapazität des Akkus 5000 mAh oder...
  • Seite 61 Person ausgetauscht werden. Wenn das Verlängerungskabel beschädigt ist, ersetzen Sie es B. Überprüfen Sie die verschleißanfälligen Teile, wie durch ein von SUNSEEKER zugelassenes 10-m-Kabel. z. B. die Messer. - Berühren Sie NIEMALS ein beschädigtes C. Reparieren oder ersetzen Sie sie, wenn sie in Verlängerungskabel oder ein beschädigtes Kabel,...
  • Seite 62 7..FAQ.und.Fehlerbehebung 7.1 Fehlermeldung LED- App-Nachricht Lösung Code 1. Prüfen Sie, ob sich die Maschine außerhalb der Karte befindet. Bringen Sie sie zurück und überprüfen Sie die Installation. 2. Prüfen Sie, ob die Bedienperson die Antenne oder die Ladestation umgestellt hat. Die umgestellte Antenne muss von der Ladestation aus funktionieren.
  • Seite 63 LED- App-Nachricht Lösung Code 1. Prüfen Sie, ob das WLAN-Signal sehr schwach ist. Firmware-Upgrade fehlgeschlagen 2. Prüfen Sie, ob die Maschine auf einer Ladestation aufgeladen wird. 1. Stellen Sie die Maschine auf die Ladestation, um zu sehen, ob sie vollständig aufgeladen werden kann. 2.
  • Seite 64 LED- App-Nachricht Lösung Code Fehler: Leere Karte Bitte erstellen Sie vor dem Start eine Karte. 1. Überprüfen Sie, ob die Antenne mit Strom versorgt wird. 2. Überprüfen Sie, ob das Signal zwischen der Antenne und der Antennensignal fehlt Maschine durch große Hindernisse blockiert wird. 3.
  • Seite 65 E. Drehen Sie die Maschine wieder um, um die Arbeit zu starten. 7.2 Fehlersuche Wenn Sie Probleme mit dem Produkt oder der App haben, allgemeine Probleme und Fragen haben, lesen Sie die FAQ- Artikel auf der offiziellen Sunseeker-Website (www.sunseekerelite.com) oder im Abschnitt „Hilfe und Feedback“ der App.
  • Seite 66 Sprachpräferenzen 2. Kontaktinformationen: E-Mail-Adresse, Postanschrift - Wer und warum? 3. Kontoinformationen: Alter des Kontos, Passwort, Wenn Sie sich für den Platform S von Sunseeker Kontonummer registrieren und diesen benutzen, verarbeitet Sunseeker 4. Andere Daten im Zusammenhang mit Ihrem Platform S: (oder „wir“) als der für die Verarbeitung Verantwortliche...
  • Seite 67 Verwendung oder einen nicht den offiziellen 8.4 Kontaktieren Sie uns Anweisungen oder Handbüchern entsprechenden Betrieb verursacht werden. Sunseeker Intelligente Technologie SE 4. Schäden, die durch einen nicht autorisierten Anschrift: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg Dienstleister verursacht werden. E-Mail: support@sunseekertech.eu 5.
  • Seite 68 EG-Konformitätserklärung Hersteller: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 VR CHINA Erklärt und übernimmt die Haftung dafür, dass das Produkt: Markenname: SUNSEEKER, sunseeker elite Name des Produkts: Roboter-Rasenmäher Modell: RMX1602N20V-DFSJZD Die folgenden Richtlinien erfüllt (erfüllen): 1.
  • Seite 70 1..Sécurité.et.réglementation....................69 1.1 Généralités ......................................69 1.2 Consignes générales de sécurité ............................. 69 1.3 Consignes de sécurité pour l'installation ..........................71 1.4 Consignes de sécurité pour l'utilisation quotidienne ...................... 71 1.5 Consignes de sécurité pour l'entretien ........................... 71 1.6 Sécurité de la batterie ..................................71 2..Symboles.et.décalcomanies....................
  • Seite 71 1..Sécurité.et.réglementation instructions énumérées ci-dessous peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures 1.1 Généralités graves. IMPORTANT LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION 1.2 Consignes générales de sécurité À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Sécurité de la zone de travail Utilisation prévue A.
  • Seite 72 Sécurité personnelle H. Ne laissez pas la machine fonctionner sans surveillance si vous savez qu'il y a des animaux domestiques, des enfants A. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas la ou des personnes à proximité. machine ou ces instructions l’utiliser. Les machines sont dangereuses entre les mains d'utilisateurs non formés.
  • Seite 73 I. N’utilisez pas le produit et un arroseur automatique G. Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas en même temps. Utilisez en même temps la fonction de la BATTERIE ou l'outil en dehors de la plage de température programmation.
  • Seite 74 Ne jetez pas ce produit avec les ordures Niveau 6 d'efficacité énergétique ménagères. Veillez à ce que le produit soit recyclé conformément aux exigences légales locales. Indique que le bloc d'alimentation ne doit pas être utilisé si les broches de la partie enfichable sont endommagées.
  • Seite 75 3..Contenu.et.spécifications 3.1 Contenu de la boîte L’antenne Tondeuse à gazon robotisée Station de charge Clous pour l’antenne Clous pourla station de charge Chargeur pour Alimentation pour la station de charge l’antenne Vis de rechange Lames de rechange Boulons d’expansion...
  • Seite 76 3.2 Composants et fonctions Remarque Ne pas immerger l’appareil dans l’eau, car cela pourrait Vue du dessus endommager les composants et annuler la garantie pendant la période spécifiée. A. Pare-chocs anti-collision Lorsque le positionnement visuel n'est pas disponible, le pare-chocs anti-collision peut assurer le fonctionnement normal de la machine.
  • Seite 77 3.3 Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES S5-1600 Câble périphérique Sans fil / sans délimitation Zone de tonte max. 1600 m Hauteur de coupe min/max 20-60 mm Réglage de la hauteur Manuel Largeur de coupe 200 mm Capacité de la batterie 5 Ah Interface utilisateur App &...
  • Seite 78 Grâce au positionnement en temps réel, rendu possible par la réception des satellites à fréquence complète, la technologie RTK de Sunseeker permet de délimiter virtuellement la zone de tonte sans avoir recours aux câbles périphériques traditionnels. À l’intérieur de la zone délimitée virtuellement, la tondeuse peut planifier des trajectoires de...
  • Seite 79 à ces fonctions. Scannez le code QR pour télécharger l'application Robotic 4.2 Installation de la station de charge Mower ou recherchez « Sunseeker Robot » dans le Google Play Store (Android) ou l'App Store d'Apple (iOS). Après Trouver un emplacement approprié...
  • Seite 80 Installer la station de charge >100° A. Un marteau ou un outil similaire peut être utilisé pour clouer la station de charge sur un sol plat et non durci. >100° >100° ≥1.5m ≥1.5m B. Connectez le câble de charge de la station de charge au chargeur, puis reliez-le à...
  • Seite 81 C. Connectez le câble de charge de l'antenne à l'adaptateur, Voyant d'alimentation puis branchez-le sur l'alimentation électrique. Vert permanent : Anomalie d’alimentation D. Vous pouvez fixer le câble d'alimentation en suspension au support d'antenne à l'aide d'un serre-câble. Pour des Vert clignotant : Alimentation normale raisons de sécurité, assurez-vous que tous les câbles d’alimentation au niveau du sol sont placés à...
  • Seite 82 Remarque C. Configurez votre Wi-Fi pour la machine dans l'application. Si le voyant reste éteint même lorsque l'alimentation électrique est correctement fournie, veuillez contacter le D. Reliez la tondeuse à l'antenne dans l'application. service client. B. Une fois que la machine se charge avec succès sur la station de charge, elle s’allume automatiquement.
  • Seite 83 - Si votre zone de travail comprend des clôtures, des murs ou d’autres limites physiques, maintenez une distance d’au moins 0,3 mètre le long de la limite lors de la cartographie. - Si la limite de votre zone de travail n'est pas herbeuse, comme un chemin en pierre, et que la hauteur de la limite est similaire à...
  • Seite 84 E. Une fois la cartographie terminée, commandez à Créer une zone interdite distance la tondeuse pour fermer le chemin, puis cliquez Si votre zone de travail contient une piscine ou d'autres sur Terminer pour finir la cartographie. zones interdites à la tondeuse, il est recommandé de créer une zone interdite pour générer une limite virtuelle et Remarque protéger ces zones.
  • Seite 85 Remarque - Lors de la création de plusieurs zones de travail, il est préférable que la deuxième zone de travail ne chevauche pas la première. Si le chevauchement est trop important, les deux zones seront automatiquement fusionnées en une seule zone de travail. - Si le couloir ne chevauche pas la zone de travail ou si aucun couloir n’est établi entre les deux zones de travail, la tondeuse peut avoir des difficultés à...
  • Seite 86 5..Fonctionnement.quotidien Retour à la station/Arrêt : Appuyez sur le bouton HOME puis sur OK. 5.1 Affichage et contrôle sur la tondeuse Arrêter le fonctionnement de la tondeuse : Appuyez sur Afficheur STOP. Quitter le mode STOP : Appuyez sur le bouton START puis sur OK, ou appuyez sur le bouton HOME puis sur OK.
  • Seite 87 Programme recommandé La tondeuse génère un programme de tonte en fonction des heures de lever et de coucher du soleil de votre lieu. Le programme recommandé est activé par défaut. START HOME START HOME Programme personnalisé Si vous devez modifier le programme recommandé, vous pouvez également choisir de définir un programme personnalisé.
  • Seite 88 Présentation de la page principale A. Nom de la tondeuse – Cliquez pour renommer B. Affichage de l'état de la tondeuse C. Aide et conseils D. Ajouter un dispositif E. État de la connexion Bluetooth de la tondeuse F. État du signal Wi-Fi de la tondeuse G.
  • Seite 89 A. Sélection de zone. Choisissez entre une tonte sur toute B. Paramètres de l'appareil la surface ou sur des zones divisées Ajustez les paramètres liés à l'appareil. B. Télécommande de la tondeuse - Informations sur l'appareil C. Gestion des cartes / Carte des signaux d'antenne - Code PIN D.
  • Seite 90 Équipé d'une caméra binoculaire 3D, le système Vision et de nettoyer régulièrement la station de charge pour la IA et Apprentissage profond de Sunseeker permet débarrasser de tout débris ou accumulation de boue. une perception précise de l’environnement et une navigation optimale en évitant tout obstacle.
  • Seite 91 C. Assurez-vous que le disque de la lame tourne en Comment remplacer les lames douceur et que les lames peuvent pivoter sans aucune A. Arrêtez la tondeuse. restriction. B. Placez la tondeuse à l’envers sur une surface propre et ATTENTION douce pour éviter les rayures.
  • Seite 92 6.3 Transport Veillez à la sécurité de la tondeuse pendant le transport sur de longues distances en utilisant l'emballage d'origine. Avant de soulever, de déplacer ou de transporter le produit, veillez à l'éteindre. Manipulez-le avec précaution et évitez toute force violente, telle que le jet ou une forte pression.
  • Seite 93 E. Retirez la batterie et remplacez-la par une nouvelle. AVERTISSEMENT - N'utilisez que la batterie d'origine ou celle du même modèle que celle spécifiée par SUNSEEKER. Chaque tondeuse contient une batterie. - Selon le modèle de tondeuse, la capacité nominale de la batterie est de 5000 mAh ou de 10000 mAh.
  • Seite 94 C. Réparez-les ou remplacez-les s'ils sont en mauvais état. Si le câble de rallonge est défectueux, remplacez-le par un câble de 10 m approuvé par SUNSEEKER. D. Stockez la tondeuse dans un endroit sec et à l'abri du gel, debout sur toutes les roues, de préférence dans son - Ne touchez JAMAIS une rallonge ou un cordon emballage d'origine.
  • Seite 95 7..FAQ.et.dépannage 7.1 Message d'erreur Code.LED Message.de.l'application Solution 1. Confirmez si la machine se trouve en dehors de la carte. Rapportez-la et vérifiez à nouveau l'installation. 2. Confirmez si l’utilisateur a déplacé l’antenne ou la station de charge. L’antenne mobile doit fonctionner à partir de la station de charge.
  • Seite 96 Code.LED Message.de.l'application Solution 1. Placez la machine sur la station de charge pour vérifier si elle peut être entièrement rechargée. 2. Vérifiez les voyants de la station de charge pour confirmer que la Échec de la mise à niveau du firmware station de charge est bien sous tension.
  • Seite 97 Code.LED Message.de.l'application Solution 1. Vérifiez que l’antenne est sous tension. 2. Vérifiez l’absence de grands obstacles susceptibles de bloquer le Signal d'antenne manquant signal entre l’antenne et la machine. 3. Essayez de reconnecter l’antenne via l’application. 1. Veuillez confirmer si l'itinéraire que vous empruntez est fermé. 2.
  • Seite 98 Si vous rencontrez des problèmes liés au produit ou à l'application, des problèmes courants ou des questions, consultez les articles de la FAQ sur le site officiel de Sunseeker (www.sunseekerelite.com) ou dans la section « Aide et commentaires » de l'application.
  • Seite 99 Lorsque vous vous inscrivez et utilisez la plateforme - Utilisation des données de localisation S de Sunseeker, Sunseeker (ou « nous »), en tant Certains de nos services ne fonctionnent que si nous que responsable du traitement, traitera vos données pouvons déterminer l'emplacement de votre tondeuse...
  • Seite 100 3. Les dommages causés par une mauvaise installation, 8.4 Nous contacter une utilisation incorrecte ou un fonctionnement non conforme aux instructions ou manuels officiels. Sunseeker Intelligent Technology SE 4. Les dommages causés par un prestataire de services Adresse : Theodorstraße 41M1, D-22761 Hambourg non agréé.
  • Seite 101 Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 R.P. DE CHINE Déclare et assume la responsabilité que le produit : Nom de marque : SUNSEEKER, Sunseeker Elite Nom du produit : Tondeuse à gazon robotisée Modèle : RMX1602N20V-DFSJZD Conforme(s) aux directives suivantes : 1.
  • Seite 103 1..Avvertenze.di.sicurezza......................102 1.1 Norme generali ....................................102 1.2 Avvertenze generiche ................................... 102 1.3 Avvertenze per l'installazione della stazione di ricarica ....................104 1.4 Avvertenze per l'uso quotidiano .............................. 104 1.5 Avvertenze per la manutenzione ............................104 1.6 Avvertenze per la batteria ................................104 2..Significato.dei.simboli.
  • Seite 104 1..Avvertenze.di.sicurezza 1.2 Avvertenze generiche 1.1 Norme generali Sicurezza dell'area di lavoro IMPORTANTE! A. Non usare gli apparecchi elettrici in atmosfere esplosive, LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO. ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO. Gli apparecchi elettrici creano scintille che possono incendiare polveri o fumi.
  • Seite 105 B. Durante l'uso di un apparecchio elettrico, prestare sempre B. Mantenere tutti i dadi, le viti e i bulloni serrati affinché la massima attenzione e utilizzare il buon senso. Non usare l'apparecchio funzioni in modo sicuro. l'apparecchio se si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol C.
  • Seite 106 1.5 Avvertenze per la manutenzione 1.3 Avvertenze per l'installazione della stazione di ricarica A. Spegnere il prodotto prima di sottoporlo a manutenzione. A. Non installare la stazione di ricarica o altri accessori B. Non pulire il prodotto con idropulitrici ad alta pressione. in luoghi che si trovano sotto o entro 24"...
  • Seite 107 Simboli sul pannello di controllo Non bruciare la batteria e non esporla a fonti di calore. Pulsante di accensione/spegnimento Non immergere la batteria nell'acqua. Li-ion START Li-ion Pulsante di avvio dell'attività Marchio di riciclaggio HOME Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Pulsante di ritorno alla stazione di ricarica Il gruppo batteria non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici indifferenziati.
  • Seite 108 3..Componenti.e.specifiche 3.2 Componenti e funzioni 3.1 Contenuto dell'imballaggio Vista dall'alto Antenna Robot tagliaerba Stazione di ricarica Vista dal basso Chiodi per antenna Chiodi per stazione di ricarica Caricabatteria per Unità di alimentazione stazione di ricarica per antenna Viti di ricambio Lame di ricambio Bullone a espansione...
  • Seite 109 Nota Non immergere il robot nell'acqua per evitare di danneggiare i componenti e annullare la garanzia. A. Paraurti Se il posizionamento visivo non è disponibile, il paraurti assicura il corretto funzionamento del robot. B. Pannello di controllo Il pannello di controllo permette di accendere e spegnere il robot, metterlo in funzione e arrestarlo, ecc.
  • Seite 110 3.3 Specifiche tecniche SPECIFICHE S5-1600 Filo perimetrale Wireless / Senza filo Area di taglio max 1600 m Altezza di taglio min/max 20-60 mm Regolazione dell'altezza Manuale Ampiezza di taglio 200 mm Capacità della batteria 5 Ah Interfaccia utente App e pannello di controllo Pendenza max 60% / 30°...
  • Seite 111 La tecnologia Sunseeker RTK, che riceve segnali satellitari potenti ed esegue il posizionamento in tempo reale, consente agli utenti di impostare confini virtuali per i propri robot, eliminando la necessità dei tradizionali fili perimetrali. Entro questi confini virtuali, il robot può...
  • Seite 112 Wi-Fi domestica e vicino a una Scansionare il codice QR per scaricare l'app del robot, o fonte di alimentazione. cercare "Sunseeker Robot" nel Google Play Store (Android) o nell'App Store di Apple (iOS). Al termine dell'installazione, C. La stazione di ricarica può essere posizionata sia creare un account ed effettuare l'accesso.
  • Seite 113 Procedura di installazione >100° A. Per ancorare la stazione di ricarica (su un terreno piano e non duro) è possibile usare un martello o un attrezzo >100° similare. >100° ≥1.5m ≥1.5m B. Collegare il cavo di alimentazione della stazione di ricarica al caricabatteria, quindi collegarlo alla fonte di alimentazione.
  • Seite 114 Procedura di installazione Verde lampeggiante: l'antenna sta effettuando l'abbinamento al robot. A. Se l'antenna verrà installata sul terreno (non duro), usare dei chiodi per fissarla. Spento: l'antenna non comunica con il robot. B. Se l'antenna verrà installata sul tetto, usare bulloni a Indicatore di alimentazione espansione (con tasselli in plastica) per fissarla.
  • Seite 115 Nota Se l'indicatore rimane spento anche in presenza di alimentazione elettrica, contattare il servizio clienti. B. Una volta che il robot è completamente carico, si accenderà automaticamente. È anche possibile accenderlo manualmente tenendo premuto il pulsante di accensione. C. Inserire il codice PIN predefinito "0000". Premere OK dopo aver inserito ciascuno "0"...
  • Seite 116 - Se nella zona di lavoro sono presenti recinti, muri o altri ostacoli fisici, mantenere una distanza di almeno 0,3 metri dai confini durante la mappatura da remoto. - Se il confine della zona di lavoro non è erboso, ad esempio è...
  • Seite 117 E. Guidare il robot da remoto per chiudere il percorso e fare clic su "Fine" per completare la mappatura. Nota Si consiglia di fare clic su "Fine" solo dopo aver chiuso completamente il percorso. Se il percorso non è chiuso ma è...
  • Seite 118 Dopo aver creato la prima zona di lavoro, aggiungere un Gestione delle zone corridoio e creare la seconda zona di lavoro come descritto È possibile unire, suddividere rinominare ed eliminare zone di seguito. di lavoro, nonché eliminare corridoi o zone vietate. Queste A.
  • Seite 119 5..Funzionamento.quotidiano Ritorno alla stazione – Premere il pulsante HOME, quindi il pulsante OK. 5.1 Pannello di controllo sul robot Arresto dell'attività – Premere il pulsante STOP. Pannello di controllo Uscita dalla modalità STOP – Premere il pulsante START o il pulsante HOME, quindi il pulsante OK. Indicatore Riavvio del robot –...
  • Seite 120 START HOME Pianificazione personalizzata START HOME È possibile modificare la pianificazione consigliata per crearne una personalizzata. A. Premere il pulsante "Modifica" o "Personalizza" per personalizzare la pianificazione. B. Selezionare il giorno in cui il robot dovrà entrare in funzione. C. Selezionare la zona in cui il robot dovrà lavorare quel giorno, oppure selezionare tutte le zone.
  • Seite 121 5.4 Descrizione dell'app Nota Le seguenti illustrazioni relative all'app sono fornite solo a scopo di riferimento. Le opzioni disponibili possono variare a seconda della versione del software. Schermata principale A. Nome del robot (fare clic per rinominarlo) B. Stato del robot C.
  • Seite 122 Impostazioni A. Selezione della zona di lavoro: l'intera zona o zone A. Impostazioni di funzionamento differenti. Qui è possibile regolare le impostazioni relative al B. Controllo del robot da remoto funzionamento del robot. C. Gestione della mappa / Mappa del segnale dell'antenna - Pianificazione D.
  • Seite 123 Wi-Fi a cui è collegato il dispositivo mobile. artificiale visiva e il sistema di apprendimento profondo Seguire le istruzioni nell'app. Collegare il dispositivo di Sunseeker eccellono nella percezione dell'ambiente mobile alla rete Wi-Fi, quindi collegare il robot alla stessa circostante e nel superamento fluido degli ostacoli.
  • Seite 124 SOLO i tecnici autorizzati possono aprire e sigillare il vano Videocamera del telaio situato dietro il paraurti. La garanzia limitata Pulire regolarmente la videocamera per mantenerla in potrebbe decadere se la manutenzione viene eseguita buone condizioni. Usare un panno di cotone morbido e autonomamente.
  • Seite 125 6.3 Trasporto Inserire il robot nell'imballaggio originale durante il trasporto su lunghe distanze per evitare che subisca danni. Prima di sollevare, spostare o trasportare il robot, assicurarsi che sia spento. Manipolarlo con attenzione e non sottoporlo a urti o pressioni eccessive. Non sollevare o trasportare il robot quando il motore è...
  • Seite 126 E. Estrarre la batteria e sostituirla con quella nuova. AVVERTENZA - Usare esclusivamente batterie originali o dello stesso modello specificato da SUNSEEKER. Il robot contiene una batteria. - A seconda del modello del robot, la capacità nominale della batteria è di 5000 mAh o 10000 mAh.
  • Seite 127 Se la prolunga è danneggiata, sostituirla con un cavo nell'imballaggio originale. omologato SUNSEEKER da 10 metri. Stazione di ricarica - Se la prolunga o il cavo sono danneggiati, NON toccarli prima di averli scollegati dalla fonte di A.
  • Seite 128 7..Codici.errore.e.risoluzione.dei.problemi 7.1 Codici errore Codice Messaggio.sull'app Soluzione 1. Controllare se il robot si trova fuori dalla mappa. Riportarlo all'interno della mappa. 2. L'antenna o la stazione di ricarica sono state spostate. Lo spostamento dell'antenna richiede una nuova mappatura. Lo spostamento della stazione di ricarica richiede una nuova mappatura.
  • Seite 129 Codice Messaggio.sull'app Soluzione 1. I contatti di ricarica sul robot o sulla stazione di ricarica sono sporchi; pulirli con alcol. 2. Controllare se l'indicatore luminoso sulla stazione di ricarica è acceso. Anomalia di ricarica Controllare se la stazione di ricarica è alimentata. 3.
  • Seite 130 Codice Messaggio.sull'app Soluzione 1. Controllare che l'antenna sia installata correttamente e non siano presenti ostruzioni. 2. Controllare che il robot non sia bloccato. Calibrazione dell'RTK non riuscita. 3. Controllare che non siano presenti ostacoli di grandi dimensioni che bloccano il segnale tra l'antenna e il robot. 4.
  • Seite 131 Alcuni dei nostri servizi funzionano solo se è possibile • Chi e perché? determinare la posizione del robot (ad esempio il Quando ti registri e utilizzi la Piattaforma S di Sunseeker, monitoraggio delle condizioni meteorologiche). Quando Sunseeker (o "noi"), in qualità di titolare del trattamento, condividi con noi la posizione del tuo robot, i dati vengono elaborerà...
  • Seite 132 8.4 Contatti 2. Danni causati da modifiche non autorizzate, disassemblaggio o apertura dell'involucro non conformi Sunseeker Intelligent Technology SE alle istruzioni o ai manuali ufficiali. Indirizzo: Theodorstraße 41M1, D-22761 Amburgo 3. Danni causati da installazione non corretta, uso non E-mail: support@sunseekertech.eu...
  • Seite 133 Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 CINA Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Nome del marchio: SUNSEEKER, sunseeker elite Nome del prodotto: Robot tagliaerba Modello: RMX1602N20V-DFSJZD è conforme alle seguenti direttive: 1.
  • Seite 135 1..Säkerhet.och.föreskrifter..................... 134 1.1 Allmänt ........................................134 1.2 Allmänna säkerhetsinstruktioner ............................134 1.3 Säkerhetsinstruktioner för installation ..........................135 1.4 Säkerhetsinstruktioner för daglig drift ..........................136 1.5 Säkerhetsinstruktioner för underhåll ............................ 136 1.6 Batterisäkerhet ....................................136 2..Symboler.och.dekaler......................136 3..Innehåll.och.specifikation....................137 3.1 Boxens innehåll ....................................137 3.2 Delar och funktioner ..................................
  • Seite 136 1..Säkerhet.och.föreskrifter 1.2 Allmänna säkerhetsinstruktioner 1.1 Allmänt Arbetsområdets säkerhet VIKTIGT A. Använd inte maskiner i explosiv atmosfär, t.ex. i närvaro LÄS NOGA FÖRE ANVÄNDNING av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Maskiner skapar SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS gnistor som kan antända damm eller ångor. B.
  • Seite 137 D. När du styr maskinen manuellt, se till att alltid ha rätt H. Service av maskinen ska ske enligt tillverkarens fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll över instruktioner. maskinen i oväntade situationer. Batteriverktygets användning och skötsel E. Låt inte förtrogenhet med frekvent användning av maskiner tillåta dig att bli självbelåten och ignorera A.
  • Seite 138 1.4 Säkerhetsinstruktioner för daglig drift VARNING: Håll ett säkert avstånd till maskinen vid användning. Håll andra personer borta från A. Håll händer och fötter borta från de roterande knivarna. riskområdet. Placera inte händerna eller fötterna nära eller under produkten när den är inställd på ON. B.
  • Seite 139 3..Innehåll.och.specifikation 3.1 Boxens innehåll Grad av skydd som ges av kapslingar (IP-kod) Antenn Löstagbar strömförsörjningsdel SMPS med en kortslutningssäker säkerhetsisolerande transformator Robotgräsklippare SMPS (pulserande strömförsörjningsenhet) Effektfaktor Energieffektivitet på nivå 6 För att indikera att nätaggregatet inte ska användas om stiften i kontaktdelen är skadade. Laddningsstation FÖRSIKTIGHET-Rör inte roterande knivar Symboler på...
  • Seite 140 3.2 Delar och funktioner Notera Sänk inte ned maskinen i vatten, eftersom det kan skada Övre vy komponenterna och upphäva garantin inom den angivna perioden. A. Kollisionsstötfångare När visuell positionering inte är tillgänglig kan kollisionsstötfångaren säkerställa maskinens normala drift. B. Kontrollpanel Panelen för att slå...
  • Seite 141 3.3 Specifikationer TEKNISK SPECIFIKATION S5-1600 Gränstråd Trådlös / gränsfri Max klippyta 1600 m Klipphöjd min/max 20-60 mm Höjdjustering Manuell Klippbredd 200 mm Batterikapacitet 5 Ah Användargränssnitt APP & knappsatsdisplay Max lutning 60°/30 % Robotmått 680*420*280 mm Certifikat CE RoHS Nettovikt 12,5 kg Ljudeffektnivå...
  • Seite 142 Sunseeker RTK-tekniken, som tar emot robusta satellitsignaler och utför positionering i realtid, gör det möjligt för användarna att ställa in virtuella gränser för sina gräsklippare, vilket eliminerar behovet av traditionella gränstrådar.
  • Seite 143 Skanna QR-koden för att ladda ner Robotic Mower-appen 4.2 Installera laddningsstationen eller sök efter "Sunseeker Robot" i Google Play Store (Android) eller Apple App Store (iOS). Efter installationen, Hitta en lämplig plats skapa ett nytt konto och logga in.
  • Seite 144 Installera laddningsstationen >100° A. En hammare eller liknande verktyg kan användas för att spika fast laddstationen på icke hårdgjord, plan mark. >100° >100° ≥1.5m ≥1.5m B. Anslut laddningskabeln på laddningsstationen till laddaren och anslut den sedan till strömförsörjningen. I det här läget kommer den gröna lampan på...
  • Seite 145 B. Om antennen behöver installeras på taket, använd Strömindikatorlampa expansionsbultar (med plasthylsor) för installation. Fast grönt ljus: Strömavvikelse C. Anslut laddningskabeln från antennen till adaptern och anslut den sedan till strömförsörjningen. Blinkande grönt: Ström normal D. Du kan välja att fästa den hängande strömkabeln i Inget grönt ljus: Ingen ström antennhållaren med hjälp av kabelklämma.
  • Seite 146 B. När maskinen har laddas på laddningsstationen kommer den att slås på automatiskt. Du kan också slå på den manuellt genom att trycka på och hålla kvar strömknappen. C. Ange standard-PIN-koden "0000". Tryck på OK varje gång du anger "0" för att slutföra processen. D.
  • Seite 147 - Om ditt arbetsområde innehåller staket, murar eller andra fysiska gränser, håll minst 0,3 meters avstånd längs gränsen medan du fjärrkartlägger. - Om gränsen för ditt arbetsområde är gräsfri, till exempel en stengång, och gränshöjden liknar gräset, kan du använda funktionen Gränsöverskridande. När kartläggningen är klar följer gräsklipparen den faktiska gränsen inom funktionen Gränsöverskridande område för gränsöverskridande klippning.
  • Seite 148 Notera Klicka på Finish först när sökvägen är helt stängd. Om banan inte är stängd men kartläggningen måste slutföras klickar du på Avsluta och väljer Stäng automatiskt. Den genererade kartan kopplar automatiskt ihop start- och slutpunkterna för att säkerställa att arbetszonen är stängd. A.
  • Seite 149 När du har skapat den första arbetszonen kan du lägga till Hantera en korridor och sedan skapa den andra arbetszonen: Du kan också slå samman, dela upp, byta namn på och A. Klicka på Corridor. ta bort arbetszoner och ta bort korridorer eller zoner utan trafik.
  • Seite 150 5..Daglig.drift Avsluta STOPP-läge: Tryck på START-knappen och sedan OK, eller tryck på HOME-knappen och sedan OK. 5.1 Display och kontroll på gräsklipparen Starta om gräsklipparen: Tryck och håll ned Display strömknappen i 10 sekunder för att stänga av maskinen, slå sedan på den igen eller tryck direkt in maskinen i laddningsstationen och anslut den till Bluetooth- laddningselektroderna på...
  • Seite 151 START HOME Anpassat schema START HOME Om du behöver ändra det rekommenderade schemat kan du också välja att ange ett anpassat schema. A. Tryck på knappen Justera eller Anpassad för att ange anpassade inställningar. B. Välj den dag du vill att gräsklipparen ska arbeta. C.
  • Seite 152 Huvudsida introduktion A. Gräsklipparnamn – Klicka för att byta namn B. Gräsklipparens statusvisning C. Hjälp och vägledning D. Lägg till enhet E. Bluetooth-anslutningsstatus för gräsklippare F. Wi-Fi-signalstatus för gräsklippare G. Klipparens batterinivå H. Börja klippa I. Sida enhetsdetaljer 5.4 APP Introduktion Notera Följande illustrationer avseende appen är endast för demonstrationsändamål.
  • Seite 153 A. Områdesval. Välj mellan att arbeta hela området eller B. Enhetsinställningar delade zoner Du kan justera de enhetsrelaterade inställningarna här. B. Fjärrkontroll av gräsklipparen - Enhetsinformation C. Karthantering / Antennsignalkarta - PIN-kod D. Bearbetat område / Beräknat arbetsområde - Antenninställningar E.
  • Seite 154 C. Skydda ditt välbefinnande genom att följa VARNING säkerhetsriktlinjerna: avstå från att utföra underhåll medan du bär öppna sandaler eller är barfota. - Flytta INTE gräsklipparen under uppdateringsprocessen. D. Prioritera alltid säkerheten genom att ta på långa byxor och arbetsskor under service av gräsklipparen. 5.6 Undvikande av hinder E.
  • Seite 155 Regnsensor A. Kontrollera regnsensorn en gång i månaden och se till att den inte är täckt av lera, gräs eller andra föremål. B. Tvätta bort lera, gräs eller andra föremål eller använd en mjuk borste för att rengöra den. C. Torka sensorområdet efter rengöring för att förhindra att det utlöses som det skulle vara av regn.
  • Seite 156 6.3 Transport Notera - Batterilivslängden beror på hur ofta produkten används Se till att gräsklipparens säkerhet under långväga och den totala arbetstiden. När drifttiden är betydligt transporter genom att använda originalförpackningen. kortare än vanligt per full laddning eller gräsmattan inte är Innan du lyfter, flyttar eller transporterar produkten, se till välklippt, rekommenderas att byta batteriet.
  • Seite 157 än originalbatterier kan - Använd endast originalbatteriet eller det av samma produktsäkerheten inte garanteras. modell som anges av SUNSEEKER. Varje klippare innehåller ett batteripaket. - Ladda INTE när batteriet läcker. - Beroende på den specifika klippmodellen är - Håll förlängningskabeln borta från rörliga farliga...
  • Seite 158 VARNING - Koppla ur strömförsörjningen från eluttaget om ett åskväder förutspås. Koppla bort alla sladdar och kablar som är anslutna till laddstationen. Återanslut när det inte längre finns någon risk för åska. Extra krav för vinterförvaring Gräsklipparen: A. Rengör gräsklipparen noggrant före förvaring. B.
  • Seite 159 7..FAQ.och.felsökning 7.1 Felmeddelande LED-kod Meddelande.i.appen Lösning 1. Kontrollera om maskinen befinner sig utanför kartan. Ta tillbaka den och dubbelkolla installationen. 2. Bekräfta om användaren har flyttat antennen eller laddstationen. Rörlig antenn måste börja arbeta från laddstationen. Flytt av laddstation kommer att behöva kartläggas igen. Robot ur arbetszon 3.
  • Seite 160 LED-kod Meddelande.i.appen Lösning 1. Orena laddningskontakter på gräsklipparen eller laddstationen, rengör dem med alkohol. 2. Kontrollera om lampan på laddstationen lyser, kanske har Onormal laddning laddstationen ingen ström. 3. Kontrollera om laddstationen är installerad på en plan yta. Om den är ojämn, justera laddstationens position. Det aktuella kartområdet är för stort och Skapa en ny karta inom det nominella kapacitetsintervallet för överskrider det maximala arbetsområdet...
  • Seite 161 LED-kod Meddelande.i.appen Lösning 1. Kontrollera om antennen är korrekt installerad och om det finns några hinder. 2. Kontrollera om maskinen är blockerad. RTK-kalibreringen misslyckades 3. Kontrollera om det finns några stora hinder som blockerar signalen mellan antennen och maskinen. 4. Kontrollera om maskinen har fastnat, rensa bort eventuella hinder och starta om.
  • Seite 162 Dina uppgifter kommer att behandlas så länge det krävs Instruktioner om hur du går tillväga vid onormala vibrationer: av Sunseeker för att uppfylla ovan nämnda ändamål, men under inga omständigheter längre än vad gällande lagar A. Stäng av maskinen. tillåter.
  • Seite 163 Produkten innehåller ej utbytbar knappcell. 8.3 Ansvarsfriskrivning 8.4 Kontakta oss Vi erbjuder våra kunder garantiservice, med undantag för följande omständigheter: Sunseeker Intelligent Technology SE 1. Kraschskador orsakade av icke-tillverkningsfaktorer, Adress: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg inklusive men inte begränsat till användarfel. E-post: support@sunseekertech.eu 2.
  • Seite 164 EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkare: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. KINA Försäkrar och tar ansvar för att produkten: Varumärke: Sunseeker, Sunseeker Elite Produktnamn: Robotic Lawn Mower Modell: RMX1602N20V-DFSJZD Överensstämmer med följande direktiv: 1.
  • Seite 166 1..Sikkerhed.og.regler....................... 165 1.1 Generelt ........................................ 165 1.2 Generelle sikkerhedsanvisninger ............................165 1.3 Sikkerhedsvejledninger til monteringen ..........................166 1.4 Sikkerhedsinstruktioner til daglig drift ..........................167 1.5 Sikkerhedsanvisninger til vedligeholdelse ..........................167 1.6 Batterisikkerhed ....................................167 2..Symboler.og.klistermærker....................167 3..Indhold.og.specifikationer....................169 3.1 Boksens indhold ....................................169 3.2 Dele og funktioner ..................................
  • Seite 167 1..Sikkerhed.og.regler 1.2 Generelle sikkerhedsanvisninger 1.1 Generelt Sikkerhed i arbejdsmiljøet VIGTIGT A. Maskinen må ikke bruge i eksplosive atmosfærer, såsom i LÆS FØLGENDE OMHYGGELIGT FØR BRUG nærheden af brændbare væsker, gasser eller støv. Maskiner BEHOLD DISSE OPLYSNINGER TIL SENERE REFERENCE danner gnister, som kan antænde støv og dampe. B.
  • Seite 168 C. Fjern alle justeringsnøgler og skruenøgler, før maskinen E. Sørg for, at klingerne skiftes med de rigtige klinger. tages i brug. Hvis skruenøgle eller en nøgle efterlades på en F. Sørg for, at batterierne oplades med den rigtige oplader, drejende del af maskinen, kan det føre til personskader. som anbefalet af producenten.
  • Seite 169 2..Symboler.og.klistermærker C. Strømforsyningen må ikke indkapsles. Kondensvand kan skade strømforsyningen, hvilket øger risikoen for elektrisk stød. Lær alle symbolerne på produktet at kende, og læs etiketterne omhyggeligt, så du ved hvad de betyder: D. Følgende gælder i USA/Canada. Hvis strømforsyningen monteres udendørs: Risiko for elektrisk stød.
  • Seite 170 Symboler på robotskærmen T3.15A Sikringen skal skiftes med en sikring af samme klassificering. Tænd/sluk Sikringen skal skiftes med en sikring af samme klassificering. START Startknap Klasse II konstruktion. HOME Hjem-knap OK-knap Grader af beskyttelse, der leveres af enheder (IP-kode) Indstilling af PIN-kode Tidsindstilling Aftagelig strømforsyningsdel Bluetooth...
  • Seite 171 3..Indhold.og.specifikationer 3.1 Boksens indhold Antenne Robotplæneklipper Opladnings-station Søm til antenne Søm til ladestation Oplader til Strømforsyning til ladestation antenne Reserveskruer Reserveknive Udvidelsesskruer...
  • Seite 172 3.2 Dele og funktioner Bemærk Maskinen må ikke nedsænkes i vand, da dette kan Set ovenfra beskadige delene og det vil annullere garantien. A. Kofanger Hvis maskinen ikke kan se, kan kofanger sørge for at maskinen kører ordentligt. B. Betjeningspanel Betjeningspanelet bruges til at tænde og slukke maskinen, og til at sætte den til at køre og til at køre tilbage, osv.
  • Seite 173 3.3 Specifikationer TEKNISKE SPECIFIKATIONER S5-1600 Grænsekabel Trådløs/grænseløs Maks. klippeareal 1600 m Klippehøjde min/maks. 20-60 mm Højdejustering Manuelt Klippebredde 200 mm Batterikapacitet 5 Ah Brugergrænseflade App- og tastaturskærm Maksimal hældning 60% / 30° Robotmål 680 x 420 x 280 mm Certifikater CE RoHS Nettovægt...
  • Seite 174 Sunseeker RTK-teknologien sporer enhedens placering i realtid med satellitsignaler. Dette gør det muligt at oprette virtuelle grænser til plæneklipperen, så du ikke skal grave grænsekabler ned i jorden. Plæneklipperen planlægger sine...
  • Seite 175 Scan QR-koden for at downloade appen til robotplæneklipperen, eller søg efter „Sunseeker Robot“ i Google Play Store (Android) eller Apple App Store (iOS). Når du har installeret appen, skal du oprette en ny konto og logge på.
  • Seite 176 Monter ladestationen >100° A. Brug en hammer eller lignende værktøj til at sømme ladestationen fast i en flad jordoverflade, der ikke er for >100° hård. >100° ≥1.5m ≥1.5m B. Slut ladestationens ladekabel til opladeren, og slut den derefter til strømforsyningen. Nu lyser det grønne lys på ladestationen, hvilket betyder at den er tændt.
  • Seite 177 C. Slut opladningskablet fra antennen til adapteren, og slut Strømindikator den derefter til strømforsyningen. Lyser grøn: Unormal strøm D. Du kan spænde det hængende strømkabel fast på antenneholderen med en kabelklemme. Blinker grøn: Normal strøm Af sikkerhedshensyn skal du sørge for, at strømkabler på...
  • Seite 178 B. Når maskinen oplades rigtigt i ladestationen, tænder den automatisk. Du kan også tænde den manuelt ved at holde tænd/sluk-knappen nede. C. Indtast standard-pinkoden „0000". Tryk på OK hver gang du indtaster „0" for at afslutte. D. Hvis du vil ændre adgangskoden, skal du holde START- og HJEM-knapperne nede på...
  • Seite 179 - Hvis der er hegn, vægge eller andre fysiske grænser i arbejdsområdet, skal du holde en afstand på mindst 0,3 meter langs grænsen, når du kortlægger via fjernstyring. - Hvis grænsen til arbejdsområdet ikke er græs, såsom en flisesti, og grænsens højde er lige så høj som græsset, kan du bruge funktionen Kryds grænsen.
  • Seite 180 Bemærk Det anbefales kun at trykke på Udfør, når stien er helt lukket. Hvis stien ikke er lukket, men kortlægningen skal gøres færdig, skal du trykke på Udfør og derefter vælge Luk automatisk. Det oprettede kort forbinder automatisk start- og slutpunkterne, så arbejdszonen lukkes. A.
  • Seite 181 Når du har oprettet den første arbejdszone, kan du tilføje en Administrer korridor og derefter oprette den anden arbejdszone: Du kan også sammenlægge, opdele, omdøbe og slette A. Tryk på Korridor. arbejdsområder og slette korridorer og ingen adgang- zoner. Dette kan gøres under Oplysninger > Kortstyring > B.
  • Seite 182 5..Daglig.drift Stop plæneklipperen: Tryk på STOP. Afslut STOPPET tilstand: Tryk på START-knappen og 5.1 Skærmen og knapperne på derefter på OK, eller tryk på HJEM-knappen og derefter på plæneklipperen Skærm Start plæneklipperen igen: Hold tænd/sluk-knappen nede i 10 sekunder for at slukke maskinen. Tænd den derefter igen, eller skub den ind i ladestationen og slut den Bluetooth- til opladningselektroderne på...
  • Seite 183 START HOME Brugerdefineret tidsplan START HOME Hvis du vil ændre den anbefalede tidsplan, kan du lave en brugerdefineret tidsplan. A. Tryk på Juster eller Tilpasset knap for at indtaste de brugerdefinerede indstillinger. B. Vælg hvilken dag, plæneklipperen skal køre. C. Vælg i hvilket område, plæneklipperen skal køre den dag, eller vælg alle områder.
  • Seite 184 Introduktion af forsiden A. Plæneklipperens navn — tryk for at omdøbe B. Visning af plæneklipperens status C. Hjælp og vejledning D. Tilføj enhed E. Status på plæneklipperens Bluetooth-forbindelse F. Status på plæneklipperens Wi-Fi-signal G. Strøm på plæneklipperens batteri H. Start klipning I.
  • Seite 185 A. Valg af område. Vælg, om plæneklipperen skal klippe B. Enhedsindstillinger hele området eller kun opdelte zoner Her kan du justere enhedsrelaterede indstillinger. B. Fjernbetjening af plæneklipperen - Enhedsoplysninger C. Kortstyring / Kort over antennesignal - Pinkode D. Klippet område / Estimeret område, der skal klippes - Antenneindstillinger E.
  • Seite 186 6..Vedligeholdelse Under opdateringen blinker det blå lys på plæneklipperen. Du kan se opdateringsforløbet på din app. Når opdateringen er færdig, lyser plæneklipperen grøn. A. Få flotte klipperesultater og forlæng din plæneklippers levetid med ordentlig vedligeholdelse. ADVARSEL B. Produktet skal ses efter og vedligeholdes af en voksen hver uge, så...
  • Seite 187 Regnsensor A. Regnsensoren skal ses efter en gang om måneden. Sørg for, at den ikke er dækket af mudder, græs eller andre genstande. B. Vask mudder, græs eller andre genstande af, eller brug en blød børste til at rengøre den. C.
  • Seite 188 6.3 Transport Bemærk - Batteriets levetid afhænger af, hvor ofte produktet Sørg for, at plæneklipperens beskyttes under lang bruges, og det samlede antal driftstimer. Hvis batteriet ikke transport ved at bruge den originale emballage. Før du holder så lang tid som normalt efter hver opladning, eller løfter, flytter eller transporterer produktet, skal du sørge hvis plænen ikke klippes ordentligt, anbefales det at skifte for at slukke det.
  • Seite 189 - Strømforsyningen må ikke bruges med andre - Brug kun den originale batteripakke eller en af enheder eller batterier, da dette øger risikoen for samme model, som angivet af SUNSEEKER. Hver elektrisk stød, brand eller personskade. Hvis du bruger plæneklipper har en batteripakke.
  • Seite 190 ADVARSEL - Træk strømforsyningen ud af stikkontakten, hvis det lægger op til tordenvejr. Afbryd alle ledninger og kabler, der er sluttet til ladestationen. Tilslut dem igen, når det ikke længere lægger op til tordenvejr. Ekstra krav til vinteropbevaring Plæneklipperen: A. Rengør plæneklipperen grundigt før opbevaring. B.
  • Seite 191 7..Ofte.stillede.spørgsmål.og.fejlfinding 7.1 Fejlmeddelelse LED.kode Besked.i.appen Løsning 1. Se, om maskinen er uden for kortet. Flyt maskinen tilbage og dobbelttjek monteringen. 2. Se, om brugeren har flyttet antennen eller ladestationen. Hvis antennen flyttes, skal maskinen starte fra ladestationen. Hvis Robotten er uden for arbejdszonen ladestationen flyttes, skal kortet oprettes igen.
  • Seite 192 LED.kode Besked.i.appen Løsning 1. Opladningskontakterne på plæneklipperen eller ladestationen er beskidte. Rengør dem med sprit. 2. Se, om lyset på ladestationen er tændt. Ladestationen er Unormal opladning muligvis ikke strømforsynet. 3. Se, om ladestationen er monteret på en plan overflade. Hvis overfladen er ujævn, skal du sætte ladestationen et andet sted.
  • Seite 193 LED.kode Besked.i.appen Løsning 1. Se, om antennen er monteret rigtigt, og om der er forhindringer. 2. Se, om maskinen er blokeret. 3. Se, om der er store forhindringer, der blokerer signalet mellem RTK-kalibrering mislykkedes antennen og maskinen. 4. Se, om maskinen sidder fast, fjern eventuelle forhindringer og start maskinen igen.
  • Seite 194 Nogle af vores tjenester virker kun, hvis vi kan bestemme • Hvem og hvorfor? placeringen af din plæneklipper (f.eks. visning af vejret). Når du opretter en konto og bruger Sunseeker’s Platform S, Når du deler din plæneklipperplacering med os, gemmes behandler Sunseeker (eller "vi"), som dataansvarlig, dine dataene som en del af din profil og de sendes muligvis personoplysninger.
  • Seite 195 åbning af kabinettet, der ikke gøres i henhold til de 8.4 Kontakt os officielle instruktioner eller brugsvejledninger. Sunseeker Intelligent Technology SE 3. Skader, som følge af forkert montering, forkert brug eller drift, der ikke gøres i henhold til officielle instruktioner eller Adresse: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamborg...
  • Seite 196 EC-overensstemmelseserklæring Producent: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. KINA Erklærer og påtager sig ansvaret for, at produktet: Mærkenavn: SUNSEEKER, solseeker elite Produktnavn: Robotplæneklipper Model: RMX1602N20V-DFSJZD Overholder følgende direktiver: 1. Direktivet om radioudstyr (2014/53/EU) 2.
  • Seite 198 1..Sikkerhet.og.forskrifter......................197 1.1 Generelt .........................................197 1.2 Generelle sikkerhetsinstruksjoner............................197 1.3 Sikkerhetsinstruksjoner for installasjon ..........................198 1.4 Sikkerhetsinstruksjoner for daglig drift ..........................199 1.5 Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold ..........................199 1.6 Batterisikkerhet ....................................199 2..Symboler.og.dekaler......................199 3..Innhold.og.spesifikasjoner....................200 3.1 Boksens innhold ..................................... 200 3.2 Deler og funksjoner ..................................201 3.3 Spesifikasjoner ....................................
  • Seite 199 1..Sikkerhet.og.forskrifter 1.2 Generelle sikkerhetsinstruksjoner 1.1 Generelt Sikkerhet på arbeidsområdet VIKTIG A. Ikke bruk maskiner i eksplosive atmosfærer, for eksempel LES NØYE FØR BRUK i nærvær av brennbare væsker, gasser eller støv. Maskiner BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSE lager gnister som kan antenne støv eller røyk. B.
  • Seite 200 C. Fjern eventuell justeringsnøkkel eller skiftenøkkel før H. Vedlikehold av maskinen bør utføres i henhold til du bruker maskinen. En skiftenøkkel eller en nøkkel som produsentens instruksjoner. er festet til en roterende del av maskinen kan føre til BATTERI verktøy bruk og vedlikehold personskade.
  • Seite 201 1.4 Sikkerhetsinstruksjoner for daglig drift ADVARSEL: Hold sikker avstand fra maskinen når den brukes. Hold andre personer utenfor A. Hold hendene og føttene unna de roterende knivene. fareområdet. Ikke legg hendene eller føttene i nærheten av eller under produktet når det er satt til PÅ. B.
  • Seite 202 3..Innhold.og.spesifikasjoner 3.1 Boksens innhold Grader av beskyttelse gitt av innhegninger (IP-kode) Antenne Avtakbar strømforsyningsdel SMPS med en kortslutningssikker sikkerhetsisolerende transformator Robotgressklipper SMPS (Switch mode power supply unit) Effektfaktor Nivå 6 energieffektivitet For å indikere at strømforsyningsenheten ikke skal brukes hvis pinnene på støpseldelen er skadet.
  • Seite 203 3.2 Deler og funksjoner Note Ikke senk maskinen i vann, da dette kan skade Toppvisning komponentene og ugyldiggjøre garantien innenfor den angitte perioden. A. Kollisjonsstøtfanger Når visuell posisjonering ikke er tilgjengelig, kan kollisjonsstøtfangeren sikre maskinens normale drift. B. Kontrollpanel Panelet for å slå maskinens strøm på og av, for å beordre maskinen til å...
  • Seite 204 3.3 Spesifikasjoner TEKNISK SPESIFIKASJON S5-1600 Begrensningssløyfe Trådløst / grensefritt Maks klippeareal 1600 m Klippehøyde min/maks 20-60 mm Høydejustering Håndbok Klippebredde 200 mm Batterikapasitet 5 Ah Brukergrensesnitt APP og tastaturdisplay Maks helling 60% / 30° Robotdimensjoner 680*420*280 mm Sertifikater CE RoHS...
  • Seite 205 RTK-GNSS satellittposisjonering og visuell VSLAM-teknologi, kan den robotiske gressklipperen utføre ulike posisjoneringsmiljøer, scenarier og navigasjonsoppgaver plenvedlikehold av høy kvalitet. Sunseeker RTK-teknologi, som mottar robuste satellittsignaler og utfører sanntidsposisjonering, gjør det mulig for brukere å sette virtuelle grenser for sine gressklippere, og eliminerer behovet for tradisjonelle grensekabler. Innenfor disse virtuelle grensene kan gressklipperen planlegge klippebanene sine med høy presisjon og effektivitet, og oppnå...
  • Seite 206 Wi-Fi og nær en strømkilde. Skann QR-koden for å laste ned Robotic Mower App, eller søk etter «Sunseeker Robot» i Google Play Store (Android) C. Ladestasjonen kan plasseres enten innenfor eller eller Apple App Store (iOS). Etter installasjonen må du utenfor klipperens arbeidsområde.
  • Seite 207 Installer ladestasjonen >100° A. En hammer eller lignende verktøy kan brukes til å spikre ladestasjonen på ikke-herdet, flatt underlag. >100° >100° ≥1.5m ≥1.5m B. Koble ladekabelen på ladestasjonen til laderen, og koble den deretter til strømforsyningen. På dette tidspunktet vil det grønne lyset på...
  • Seite 208 Installer antennen Ingen grønt lys: Kommunikasjonen mellom antennen og klipperen har sviktet. A. Hvis antennen må installeres på den ikke-herdede bakken, bruk spiker for antenne for å sikre den. Strømindikatorlampe B. Hvis antennen må monteres på taket, bruk Helt grønt: Strømavvik ekspansjonsbolter (med plasthylser) for montering.
  • Seite 209 B. Når maskinen lades opp på ladestasjonen, slås den på automatisk. Du kan også slå den på manuelt ved å trykke og holde inne strømknappen. C. Skriv inn standard PIN-kode "0000". Trykk OK hver gang du skriver inn "0" for å fullføre prosessen. D.
  • Seite 210 - Hvis arbeidsområdet ditt inkluderer gjerder, vegger eller andre fysiske grenser, hold minst 0,3 meters avstand langs grensen mens du fjernkartlegger. - Hvis grensen til arbeidsområdet ditt er ikke-gresskledd, for eksempel en steinsti, og grensehøyden er lik gresset, kan du bruke Cross Boundary-funksjonen. Etter at kartleggingen er fullført, vil klipperen følge den faktiske grensen innenfor funksjonsområdet Cross Boundary for grenseoverskridende klipping.
  • Seite 211 Note Det anbefales å klikke på Fullfør først etter at banen er helt lukket. Hvis banen ikke er lukket, men kartleggingen må fullføres, klikker du på Fullfør og velger deretter Autolukk. Det genererte kartet vil automatisk koble sammen start- og sluttpunktene for å sikre at arbeidssonen er stengt. A.
  • Seite 212 Etter å ha opprettet den første arbeidssonen, kan du legge til Administrer en korridor og deretter opprette den andre arbeidssonen: Du kan også slå sammen, dele, gi nytt navn og slette A. Klikk på Korridor. arbeidssoner, og slette korridorer eller forbudssoner. Disse operasjonene kan utføres under Detaljer >...
  • Seite 213 5..Daglig.drift Avslutt STOPP-modus: Trykk på START-knappen og deretter OK, eller trykk på HJEM-knappen og deretter OK. 5.1 Visning og kontroll på klipperen Start klipperen på nytt: Trykk og hold inne strømknappen Utstilling i 10 sekunder for å slå av maskinen, slå den deretter på igjen eller skyv maskinen direkte inn i ladestasjonen og koble den til ladeelektrodene på...
  • Seite 214 START HOME Egendefinert tidsplan START HOME Hvis du trenger å endre den anbefalte tidsplanen, kan du også velge å angi en egendefinert tidsplan. A. Trykk på Juster eller Egendefinert-knappen for å angi egendefinerte innstillinger. B. Velg dagen du vil at klipperen skal fungere. C.
  • Seite 215 5.4 APP-introduksjon Note Følgende illustrasjoner angående appen er kun for demonstrasjonsformål. Tilgjengelige alternativer kan variere avhengig av programvareversjon. Hovedside introduksjon A. Klippernavn – Klikk for å gi nytt navn B. Klipperstatusvisning C. Hjelp og veiledning D. Legg til enhet E. Klipper Bluetooth-tilkoblingsstatus F.
  • Seite 216 Innstillinger A. Områdevalg. Velg mellom å bearbeide hele området A. Arbeidsinnstillinger eller delte soner Her kan du justere innstillingene knyttet til klipperens drift. B. Fjernkontroll av klipperen - Tidsplan C. Kartadministrasjon / Antennesignalkart - Kartadministrasjon D. Arbeidsområde / estimert arbeidsområde - Kutteavstand E.
  • Seite 217 5.5 IoT Platform S er en Internet of Things (IoT) enhet. Koble klipperen til Internett via mobilnettverket eller Wi-Fi- nettverket, og aktiverer følgende funksjoner: A. Firmware Updates Over-The-Air (OTA), hold klipperen oppdatert til de nyeste funksjonene. B. Aktiver fjernkontroll gjennom nettverket: start klipping, stopp klipping, gå...
  • Seite 218 6.1 Rengjøring 6.2 Skift ut kniver A. Slå av klipperen. For forbedret klippeytelse og sikkerhet anbefales det å skifte klipperens skruer og kniver hver 1-2 måned hvis B. Bruk en skånsom børste eller klut for å rengjøre utsiden den brukes ofte. For et sikkert skjæresystem, skift ut alle grundig, og unngå...
  • Seite 219 6.3 Transport Sørg for sikkerheten til klipperen under langtransport ved å bruke originalemballasjen. Før du løfter, flytter eller transporterer produktet, sørg for å slå det av. Håndteres med forsiktighet og unngå voldelig makt, som kasting og kraftig press. Løft eller bær aldri klipperen mens motoren går.
  • Seite 220 E. Ta ut batteripakken og erstatt den med den nye. ADVARSEL - Bruk kun den originale batteripakken eller den av samme modell som spesifisert av SUNSEEKER. Hver klipper inneholder én batteripakke. - Avhengig av den spesifikke klippermodellen, er den nominelle kapasiteten til batteriet 5000 mAh eller 10000 mAh.
  • Seite 221 Hvis skjøteledningen er defekt, bytt den ut med en Ladestasjonen: SUNSEEKER-godkjent 10 m kabel. A. Koble fra ladestasjonen og koble fra strømforsyningen - ALDRI ta på en skjøteledning eller en skadet ledning fra stikkontakten.
  • Seite 222 7..FAQ.og.feilsøking 7.1 Feilmelding LED-. App.melding Løsning kode 1. Bekreft om maskinen er utenfor kartet. Ta den tilbake og dobbeltsjekk installasjonen. 2. Bekreft om brukeren har flyttet antennen eller ladestasjonen. Bevegelig antenne må begynne å jobbe fra ladestasjonen. Flytting av Robot ute av arbeidssonen ladestasjon vil trenge omordning.
  • Seite 223 LED-. App.melding Løsning kode 1. Urene ladekontakter på klipperen eller ladestasjonen, rengjør dem med alkohol. 2. Sjekk om lyset på ladestasjonen er på, kanskje ladestasjonen ikke Unormal lading har strøm. 3. Sjekk om ladestasjonen er installert på en flat overflate. Hvis det er ujevnt, juster posisjonen til ladestasjonen.
  • Seite 224 LED-. App.melding Løsning kode 1. Sjekk om antennen er riktig installert og om det er noen hindringer. 2. Sjekk om maskinen er blokkert. 3. Sjekk om det er noen store hindringer som blokkerer signalet RTK-kalibrering mislyktes mellom antennen og maskinen. 4.
  • Seite 225 Dine data vil bli behandlet så lenge det kreves av av denne garantien. Sunseeker for å oppfylle de ovennevnte formålene, men Uautorisert vedlikehold: Skader, funksjonsfeil eller under ingen omstendigheter lenger enn gjeldende lover feil som følge av uautorisert eller feilaktig vedlikehold,...
  • Seite 226 8.4 Kontakt oss 5. Skade forårsaket av uautorisert modifikasjon av kretser og/eller mismatch eller misbruk av batteriet og laderen. Sunseeker Intelligent Technology SE 6. Skade forårsaket av brukere som ikke følger Adresse: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg instruksjoner og manuelle anbefalinger.
  • Seite 227 EF-samsvarserklæring Produsent: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong industripark, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. KINA Erklærer og påtar seg ansvar for at produktet: Merkenavn: SUNSØKER, solsøker elite Produktnavn: Robotisk gressklipper Modell: RMX1602N20V-DFSJZD Samholder(e) følgende direktiver: 1. Radioutstyrsdirektivet (2014/53/EU) 2.
  • Seite 229 1..Turvallisuus.ja.määräykset....................228 1.1 Yleistä ........................................228 1.2 Yleiset turvallisuusohjeet ................................228 1.3 Turvallisuusohjeet asennusta varten ........................... 229 1.4 Turvallisuusohjeet päivittäistä käyttöä varten ......................... 230 1.5 Turvallisuusohjeet huoltoa varten ............................230 1.6 Akun turvallisuus .................................... 230 2..Symbolit.ja.tarrat........................230 3..Sisältö.ja.tekniset.tiedot......................231 3.1 Laatikon sisältö ....................................231 3.2 Osat ja toiminnot ....................................232 3.3 Tekniset tiedot ....................................
  • Seite 230 1..Turvallisuus.ja.määräykset 1.2 Yleiset turvallisuusohjeet 1.1 Yleistä Työskentelyalueen turvallisuus TÄRKEÄÄ A. Älä käytä koneita räjähdysvaarallisissa paikoissa, kuten LUE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn lähellä. Koneet SÄILYTÄ TULEVIA TARPEITA VARTEN tuottavat kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt. B. Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu ohjauslaitteisiin ja koneen Käyttötarkoitus oikeaan käyttöön.
  • Seite 231 C. Poista kaikki säätöavaimet tai jakoavaimet ennen koneen G. Jos elektrolyyttiä vuotaa, huuhtele vedellä / neutraloivalla käyttöä. Jakoavain tai säätöavain, joka on jätetty kiinni aineella, hakeudu lääkärin hoitoon, jos sitä pääsee silmiin koneen pyörivään osaan, voi aiheuttaa henkilövahinkoja. jne. D. Kun ohjaat konetta manuaalisesti, säilytä koko ajan oikea H.
  • Seite 232 1.4 Turvallisuusohjeet päivittäistä käyttöä VAROITUS: Pidä turvallinen etäisyys koneeseen varten käytön aikana. Pidä muut ihmiset poissa vaara- alueelta. A. Pidä kätesi ja jalkasi poissa pyörivistä teristä. Älä laita käsiäsi tai jalkojasi tuotteen lähelle tai sen alle, kun se on kytketty päälle. VAROITUS: Älä...
  • Seite 233 3..Sisältö.ja.tekniset.tiedot 3.1 Laatikon sisältö Koteloiden suojausasteet (IP-koodi) Antenniin Irrotettava virtalähdeosa SMPS sisältää oikosulkusuojatun turvamuuntajan Robotti- ruohonleikkuri SMPS (kytkentätoiminen virtalähde) Tehokerroin Tason 6 energiatehokkuus Ilmaisee, että virtalähdettä ei saa käyttää, jos pistokeosan nastat ovat vaurioituneet. Latausasema HUOMIO – Älä koske pyörivään terään Symbolit robotin näytössä...
  • Seite 234 3.2 Osat ja toiminnot Huomautus Älä upota konetta veteen, koska se voi vaurioittaa osia ja Näkymä ylhäältä mitätöidä takuun määritetyn ajan kuluessa. A. Törmäyspuskuri Kun visuaalinen paikannus ei ole käytettävissä, törmäyspuskuri voi varmistaa koneen normaalin toiminnan. B. Ohjauspaneeli Paneeli virran kytkemiseksi päälle ja pois, koneen ohjaamiseksi toimimaan tai palaamaan takaisin jne.
  • Seite 235 3.3 Tekniset tiedot TEKNISET TIEDOT S5-1600 Rajalanka Langaton / rajaton Maks. leikkuualue 1600 m Leikkuukorkeus min./maks. 20-60 mm Korkeudensäätö Manuaalinen Leikkuuleveys 200 mm Akun kapasiteetti 5 Ah Käyttöliittymä Sovellus ja näppäimistönäyttö Maks. kaltevuus 60 % / 30° Robotin mitat 680*420*280 mm...
  • Seite 236 4..Asennus.ja.kartoitus Sunseekerin kehittynyt laitteisto ja ohjelmisto (älykkäät algoritmit) parantavat merkittävästi leikkurin ympäristön tunnistamista, paikannustarkkuutta ja yleistä suorituskykyä. Sunseeker AONAVI (Always-On Navigation) on RTK-GNSS- satelliittipaikannuksen ja VSLAM-visuaalisen teknologian saumaton yhdistelmä, jonka avulla robottiruohonleikkuri voi suorittaa paikannus- ja navigointitehtäviä erilaisissa skenaarioissa, mukaan lukien monimutkaiset ympäristöt, mikä...
  • Seite 237 Lataa robottiruohonleikkurisovellus skannaamalla C. Latausasema voidaan sijoittaa joko ruohonleikkurin QR-koodi tai etsi hakusanalla ”Sunseeker Robot” Google työskentelyalueen sisälle tai ulkopuolelle. Turvallisuussyistä Play -kaupasta (Android) tai Applen App Storesta (iOS). suosittelemme pitämään latauskaapelin leikkuualueen Luo asennuksen jälkeen uusi tili ja kirjaudu sisään.
  • Seite 238 Latausaseman asentaminen >100° A. Latausasema voidaan naulata vasaralla tai vastaavalla työkalulla kovettumattomaan, tasaiseen maahan. >100° >100° ≥1.5m ≥1.5m B. Liitä latausaseman latauskaapeli laturiin ja liitä se sitten virtalähteeseen. Tässä vaiheessa latausaseman vihreä valo palaa, mikä osoittaa, että asemaan on kytketty virta. C.
  • Seite 239 C. Yhdistä latauskaapeli antennista sovittimeen ja liitä se Virran merkkivalo sitten virtalähteeseen. Palaa vihreänä: Virtahäiriö D. Voit kiinnittää riippuvan virtajohdon antennipidikkeeseen kaapelinpidikkeen avulla. Varmista Vilkkuu vihreänä: Virta normaali turvallisuuden takia, että kaikki maanpäälliset virtajohdot on sijoitettu työskentelyalueen ulkopuolelle. Ei vihreää valoa: Ei virtaa E.
  • Seite 240 C. Anna oletusarvoinen PIN-koodi ”0000” . Paina OK joka kerta sen jälkeen, kun annat "0" prosessin loppuun saattamiseksi. D. Jos haluat vaihtaa salasanan, voit tehdä sen painamalla pitkään KÄYNNISTÄ- ja KOTI-painikkeita samanaikaisesti. Katso tarkemmat tiedot kohdasta 5.2 PIN-koodin vaihtaminen. 4.5 Sovelluksen yhteys Huomautus Seuraavat sovellusta koskevat kuvat ovat vain viitteellisiä.
  • Seite 241 - Jos työskentelyalueellasi on aitoja, muureja tai muita fyysisiä rajoja, pidä vähintään 0,3 metrin etäisyys rajaa pitkin etäkartoituksen aikana. - Jos työskentelyalueesi raja on ruohoton, kuten kivinen polku, ja rajakorkeus on samanlainen kuin nurmikko, voit käyttää Rajan ylittämistoimintoa. Kun kartoitus on valmis, ruohonleikkuri seuraa varsinaista rajaa rajan ylittämistoiminnon alueella leikatakseen rajan yli.
  • Seite 242 Huomautus On suositeltavaa napsauttaa Valmis vasta, kun reitti on suljettu kokonaan. Jos reittiä ei ole suljettu, mutta kartoitus on suoritettava loppuun, valitse Valmis ja valitse sitten Automaattinen sulkeminen. Luotu kartta yhdistää automaattisesti aloitus- ja lopetuspisteet varmistaakseen, että työskentelyalue on suljettu. A.
  • Seite 243 Kun olet luonut ensimmäisen työskentelyalueen, voit lisätä Hallinta käytävän ja luoda sitten toisen työskentelyalueen: Voit myös yhdistää, jakaa, nimetä uudelleen ja poistaa A. Napsauta Käytävä. työskentelyalueita sekä poistaa käytäviä tai no-go-alueita. Nämä toiminnot voidaan suorittaa kohdassa Tiedot > B. Ohjaa ruohonleikkuria etänä paikkaan, johon käytävä on Kartan hallinta >...
  • Seite 244 5..Päivittäinen.toiminta Pysäytä ruohonleikkurin toiminta: Paina PYSÄYTÄ. Poistu PYSÄYTÄ-tilasta: Paina START-painiketta ja sitten 5.1 Ruohonleikkurin näyttö ja ohjaus OK tai paina KOTI-painiketta ja sitten OK. Näyttö Käynnistä ruohonleikkuri uudelleen: Sammuta kone pitämällä virtapainiketta painettuna 10 sekunnin ajan, kytke se sitten uudelleen päälle tai työnnä kone suoraan Bluetooth- kuvake latausasemaan ja kytke se aseman latauselektrodeihin.
  • Seite 245 START HOME Mukautettu aikataulu START HOME Jos haluat muokata suositeltua aikataulua, voit myös määrittää mukautetun aikataulun. A. Paina Säädä- tai Mukauta-painiketta syöttääksesi mukautetut asetukset. B. Valitse päivä, jolloin haluat ruohonleikkurin toimivan. C. Valitse alue, jolla haluat ruohonleikkurin toimivan sinä päivänä tai valitse kaikki alueet. D.
  • Seite 246 Pääsivun esittely A. Ruohonleikkurin nimi – nimeä uudelleen napsauttamalla B. Ruohonleikkurin tilan näyttö C. Ohje ja opastus D. Lisää laite E. Ruohonleikkurin Bluetooth-yhteyden tila F. Ruohonleikkurin Wi-Fi-signaalin tila G. Ruohonleikkurin akun varaustaso H. Aloita leikkuu I. Laitteen tietosivu 5.4 Sovelluksen esittely Huomautus Seuraavat sovellusta koskevat kuvat ovat vain viitteellisiä.
  • Seite 247 A. Alueen valinta. Valitse työskentely koko alueella tai B. Laitteen asetukset jaetuilla vyöhykkeillä Voit säätää laitteeseen liittyviä asetuksia tässä. B. Ruohonleikkurin kaukosäädin - Laitteen tiedot C. Kartanhallinta / Antennisignaalikartta - PIN-koodi D. Työskennelty alue / Arvioitu työskentelyalue - Antennin asetukset E.
  • Seite 248 Vision AI -järjestelmä Runko ja terälevy 3D-kiikarikameralla varustettu Sunseeker's Vision AI and Deep-learning System on erinomainen havaitsemaan A. Rungon ja terälevyn puhdistamiseen on suositeltavaa ympäröivän ympäristön ja navigoimaan esteet sujuvasti. käyttää harjaa tai vesiletkua.
  • Seite 249 Sadetunnistin A. Tarkista sadetunnistin kerran kuukaudessa ja varmista, ettei se ole mudan, ruohon tai muiden esineiden peitossa. B. Pese muta, ruoho tai muut esineet pois tai puhdista pehmeällä harjalla. C. Kuivaa anturin alue puhdistuksen jälkeen, jotta se ei laukea samalla tavalla kuin sateesta. Kamera Puhdista kamera säännöllisesti, jotta se pysyy hyvässä...
  • Seite 250 6.3 Kuljetus Akun vaihtaminen A. Sammuta ruohonleikkuri. Varmista ruohonleikkurin turvallisuus pitkän kuljetusmatkan aikana käyttämällä alkuperäistä pakkausta. B. Aseta ruohonleikkuri ylösalaisin tahrattomalle, Ennen kuin nostat, siirrät tai kuljetat tuotetta, muista pehmeälle alustalle. sammuttaa se. Käsittele varovasti ja vältä väkivaltaista C. Löysää 4 ruuvia, jotka pitävät akkulokeron paikallaan, voimaa, kuten heittämistä...
  • Seite 251 6.5 Virtalähde Irrota virtalähteestä: A. Ennen tukoksen poistamista. B. Ennen kuin tarkistat tai puhdistat konetta tai työskentelet koneella. C. Kun osut vieraaseen esineeseen, tarkista kone vaurioiden varalta. D. Tarkista säännöllisesti kaapeli, pistoke, kotelo ja muut osat. Jos havaitset vaurioita tai ikääntymisen merkkejä, lopeta käyttö...
  • Seite 252 VAROITUS - Irrota virtalähde pistorasiasta, jos on odotettavissa ukkosmyrsky. Irrota kaikki latausasemaan kiinnitetyt johdot ja kaapelit. Yhdistä uudelleen, kun ukkosmyrskyn mahdollisuutta ei enää ole. Lisävaatimukset talvisäilytykseen Ruohonleikkuri: A. Puhdista ruohonleikkuri huolellisesti ennen varastointia. B. Tarkista kuluvat osat, kuten terät. C. Korjaa tai vaihda ne, jos ne ovat huonossa kunnossa. D.
  • Seite 253 7..FAQ.ja.vianmääritys 7.1 Virheilmoitus LED.. Sovelluksen.viesti Ratkaisu koodi 1. Tarkista, onko kone kartan ulkopuolella. Tuo se takaisin ja tarkista asennus. 2. Varmista, onko käyttäjä siirtänyt antennia tai latausasemaa. Siirretyn antennin on aloitettava työskentely latausasemalta. Robotti ulkona työskentelyvyöhykkeeltä Siirretty latausasema on kartoitettava uudelleen. 3.
  • Seite 254 LED.. Sovelluksen.viesti Ratkaisu koodi 1. Ruohonleikkurin tai latausaseman latausliittimet likaiset, puhdista ne alkoholilla. 2. Tarkista, palaako latausaseman valo, latausasemassa ei ehkä ole Lataushäiriö virtaa. 3. Tarkista, onko latausasema asennettu tasaiselle alustalle. Jos se on epätasainen, säädä latausaseman asentoa. Nykyinen kartta-alue on liian suuri ja ylittää...
  • Seite 255 LED.. Sovelluksen.viesti Ratkaisu koodi 1. Tarkista, onko antenni asennettu oikein ja onko sillä esteitä. 2. Tarkista, onko kone estetty. 3. Tarkista, onko antennin ja koneen välistä signaalia estämässä RTK:n kalibrointi epäonnistui isoja esteitä. 4. Tarkista, onko kone jumissa, poista kaikki esteet ja käynnistä uudelleen.
  • Seite 256 2. Kehitämme ja parannamme tuotteitamme ja normaaleissa, tavanomaisissa olosuhteissa. Jos tämän palvelujamme. Oikeusperustana on oikeutettu etumme rajoitetun takuun kattama vika ilmenee, Sunseeker tai kehittää ja parantaa tuotteitamme ja palvelujamme. sen valtuuttamat edustajat korjaavat tai vaihtavat, oman harkintansa mukaan, viallisen tuotteen tai komponentit 3.
  • Seite 257 3. Virheellisen asennuksen, virheellisen käytön tai 8.4 Ota yhteyttä meihin virallisten ohjeiden tai käyttöoppaiden vastaisen käytön aiheuttamat vauriot. Sunseeker Intelligent Technology SE 4. Valtuuttamattoman palveluntarjoajan aiheuttamat Osoite: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg vauriot. Sähköpostiosoite: support@sunseekertech.eu 5. Vauriot, jotka aiheutuvat virtapiirien Verkkosivusto: www.sunseekerelite.com...
  • Seite 258 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistaja: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. CHINA Ilmoittaa ja ottaa vastuun siitä, että tuote: Tuotemerkki: SUNSEEKER, sunseeker elite Tuotteen nimi: Robottiruohonleikkuri Malli: RMX1602N20V-DFSJZD Täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset: 1. Radiolaitedirektiivi (2014/53/EU) 2.
  • Seite 260 1. Bezpieczeństwo i przepisy ....................259 1.1 Kwestie ogólne ....................................259 1.2 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ............................259 1.3 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące instalacji ......................261 1.4 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące codziennego użytkowania ................ 261 1.5 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji....................... 261 1.6 Bezpieczeństwo akumulatora ..............................261 2.
  • Seite 261 1. Bezpieczeństwo i przepisy 1.2 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa 1.1 Kwestie ogólne Bezpieczeństwo w miejscu pracy WAŻNE A. Maszyn nie wolno używać w strefach zagrożenia PRZECZYTAJ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM wybuchem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ pyłów. Maszyny wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
  • Seite 262 Serwis B. Podczas używania maszyny należy być czujnym, zwracać uwagę na to, co się robi i kierować się zdrowym A. Serwisowanie maszyny należy powierzyć rozsądkiem. Nie należy używać urządzenia, jeżeli użytkownik wykwalifikowanemu technikowi, a do naprawy używać jest zmęczony lub znajduje się pod wpływem narkotyków, wyłącznie części zamiennych identycznych z oryginalnymi.
  • Seite 263 G. Nie należy używać produktu, jeśli przycisk zatrzymania F. Nie należy narażać AKUMULATORA lub narzędzia na STOP nie działa. kontakt z ogniem lub zbyt wysokimi temperaturami. Ogień lub temperatury przekraczające 130°C mogą doprowadzić do H. Gdy produkt nie jest używany, należy go zawsze wyłączyć. wybuchu.
  • Seite 264 Odłączana część zasilacza Znak zgodności CE. Zasilacz SMPS z wbudowanym transformatorem Poziom mocy akustycznej określony przez izolującym odpornym na zwarcia europejską dyrektywę w sprawie hałasu na zewnątrz. SMPS (zasilacz impulsowy) Produktu nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Należy dopilnować, aby produkt został...
  • Seite 265 3. Zawartość i dane techniczne 3.1 Zawartość opakowania Antena Robot koszący Stacji ładowania Gwoździe do anteny Gwoździe do stacji ładowania Ładowarka Zasilacz do stacji ładowania do anteny Zapasowe śruby Zapasowe ostrza Śruby rozporowe...
  • Seite 266 3.2 Części i funkcje Uwaga Maszyny nie wolno zanurzać w wodzie, gdyż może to Widok z góry spowodować uszkodzenie podzespołów i skutkować unieważnieniem gwarancji w okresie jej obowiązywania. A. Zderzak Gdy nie jest możliwe wizualne ustalenie położenia, normalną pracę maszyny może zapewnić zderzak. B.
  • Seite 267 3.3 Specyfikacja SPECYFIKACJA TECHNICZNA S5-1600 Przewód graniczny Bezprzewodowy / bez granicy Maks. obszar koszenia 1600 m Wysokość koszenia min./maks. 20-60 mm Regulacja wysokości Ręczna Szerokość koszenia 200 mm Pojemność akumulatora 5 Ah Interfejs użytkownika Aplikacja i wyświetlacz z klawiaturą Maks. nachylenie 60% / 30°...
  • Seite 268 VSLAM, robot koszący może wykonywać zadania związane z pozycjonowaniem i nawigacją w różnych scenariuszach, w tym w złożonych środowiskach, gwarantując wysoką jakość utrzymania trawnika. Technologia Sunseeker RTK, która odbiera mocny sygnał satelitarny i ustala położenie w czasie rzeczywistym, umożliwia użytkownikom wyznaczanie wirtualnych granic dla kosiarek, co eliminuje potrzebę stosowania tradycyjnych przewodów granicznych.
  • Seite 269 Aby pobrać aplikację Robotic Mower lub wyszukać 4.2 Instalacja stacji ładowania aplikację „Sunseeker Robot” w sklepie Google Play (Android) lub Apple App Store (iOS), należy zeskanować Wybór odpowiedniej lokalizacji kod QR. Po zakończeniu instalacji należy utworzyć nowe konto i zalogować...
  • Seite 270 G. Jeśli nie da się znaleźć miejsca w terenie całkowicie C. Aby zapewnić dobry odbiór sygnału z satelity, antenę otwartym, w przypadku kosiarek pracujących na półkuli należy zainstalować w miejscu otwartym i płaskim, gdzie północnej należy starać się, aby niebo po stronie nic nie będzie blokować...
  • Seite 271 Uwaga Kontrolka Wi-Fi Po zamontowaniu anteny, aby uzyskać lepszą jakość Ciągłe światło zielone: Nawiązano połączenie z siecią sygnału satelitarnego, można dostosować jej ustawienie. Wi-Fi i uzyskano dostęp do serwera. Należy jednak pamiętać, aby podczas przemieszczania anteny kosiarka pozostawała w stacji ładowania i Miganie na zielono: Nawiązywanie połączenia z siecią...
  • Seite 272 Aktywacja kosiarki Połączenie aplikacji A. Wsunąć kosiarkę do stacji ładowania i upewnić się, że A. Zeskanować kod QR numeru seryjnego maszyny, elektrody ładujące są prawidłowo podłączone. Migająca aby dodać swojego robota koszącego. Jeśli skanowanie zielona kontrolka na stacji ładowania oznacza normalne nie jest możliwe, można połączyć...
  • Seite 273 B. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w stacji ładowania, ładuje się prawidłowo i że poziom naładowania akumulatora wynosi ponad 50%. C. Do stworzenia kompletnej mapy konieczne są odpowiednia strefa pracy, stacja ładowania i antena. D. Jeśli wszystkie powyższe zadania są gotowe, można kliknąć...
  • Seite 274 Uwaga Funkcja AI Segment (Segment AI) obsługuje wyłącznie mapowanie w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara). E. Po zakończeniu mapowania należy tak zdalnie pokierować kosiarką, aby zamknąć ścieżkę, a następnie kliknąć przycisk Finish (Zakończ), aby zakończyć mapowanie. Tworzenie strefy zamkniętej Uwaga Zaleca się...
  • Seite 275 B. Zdalnie sterować kosiarką tak, aby skierować ją do punktu początkowego, w którym ma zostać utworzona strefa zamknięta, a następnie kliknąć przycisk Start Mapping (Rozpocznij mapowanie). C. Zdalnie sterować kosiarką tak, aby zamknąć obszar, a następnie kliknąć przycisk Finish (Zakończ). Tworzenie strefy wieloczęściowej Jeśli trawnik trzeba podzielić...
  • Seite 276 5. Codzienne użytkowanie Zarządzanie 5.1 Wyświetlacz i sterowanie kosiarką Użytkownik może także łączyć, dzielić i usuwać strefy pracy, zmieniać ich nazwy, a także usuwać korytarze i Wyświetlacz strefy wyłączone z użytku. Operacje te można wykonać w menu Details (Szczegóły) > Map Management (Zarządzanie mapą) >...
  • Seite 277 Rozpoczęcie pracy/Włączenie: Nacisnąć przycisk START, a następnie przycisk OK. Powrót do stacji/Wyłączenie: Nacisnąć przycisk HOME, a następnie przycisk OK. Zatrzymanie pracy kosiarki: Nacisnąć przycisk STOP. Wyjście z trybu zatrzymania (STOP): Nacisnąć przycisk START, a następnie przycisk OK lub nacisnąć przycisk START HOME HOME, a następnie przycisk OK.
  • Seite 278 5.3 Ustawianie harmonogramu Uwaga Poniższe ilustracje dotyczące aplikacji mają charakter wyłącznie poglądowy. Dostępne opcje mogą się różnić w zależności od wersji oprogramowania. Zalecany harmonogram Kosiarka inteligentnie wygeneruje harmonogram koszenia w oparciu o godziny wschodu i zachodu słońca w lokalizacji użytkownika. Opcja Recommend Schedule (Zalecany harmonogram) będzie domyślnie włączona.
  • Seite 279 Strona główna – wprowadzenie A. Wybór obszaru. Należy wybrać pomiędzy pracą na A. Nazwa kosiarki – kliknij, aby zmienić nazwę całym obszarze lub tylko w poszczególnych strefach B. Wyświetlacz stanu kosiarki B. Zdalne sterowanie kosiarką C. Pomoc i wskazówki C. Zarządzanie mapą / Mapa sygnału antenowego D.
  • Seite 280 Ustawienia 5.5 IoT Platforma S to urządzenie Internetu Rzeczy (IoT). Kosiarkę należy połączyć z Internetem za pośrednictwem sieci komórkowej lub sieci Wi-Fi, co umożliwi korzystanie z następujących funkcji: A. Aktualizacje oprogramowania firmowego Over-The- Air (OTA) – zapewniają aktualizację kosiarki o najnowsze funkcje.
  • Seite 281 System wizyjny sztucznej inteligencji (AI) 6.1 Sprzątanie Wyposażony w kamerę lornetkową 3D, system Vision AI i Deep-learning firmy Sunseeker doskonale rozpoznaje A. Wyłączyć kosiarkę. otoczenie i bezproblemowo omija przeszkody. Dzięki zastosowaniu naszych opatentowanych algorytmów B. Za pomocą delikatnej szczoteczki lub szmatki dokładnie głębokiego uczenia się, system ten, poprzez ciągłe...
  • Seite 282 Jak wymienić ostrza OSTROŻNIE A. Wyłączyć kosiarkę. - Woda pod wysokim ciśnieniem może przedostać się B. Aby zapobiec porysowaniu, położyć kosiarkę do góry przez uszczelki i doprowadzić do uszkodzenia części kołami na idealnie czystej, miękkiej powierzchni. mechanicznych i elektronicznych. C. Do poluzowania śrub użyć śrubokręta krzyżakowego. Koła D.
  • Seite 283 6.3 Transport Aby zapewnić bezpieczeństwo kosiarki podczas transportu na duże odległości, należy używać oryginalnego opakowania. Przed podniesieniem, przeniesieniem lub transportem, produkt należy koniecznie wyłączyć. Należy obchodzić się z nim ostrożnie i unikać gwałtownych ruchów, np. rzucania i silnego naciskania. Nigdy nie wolno podnosić...
  • Seite 284 E. Wyjąć akumulator i wymienić go na nowy. OSTRZEŻENIE - Należy używać wyłącznie oryginalnego akumulatora lub akumulatora tego samego modelu wskazanego przez firmę SUNSEEKER. Każda kosiarka zawiera jeden akumulator. - W zależności od konkretnego modelu kosiarki, pojemność znamionowa akumulatora wynosi 5000 mAh lub 10000 mAh.
  • Seite 285 B. Sprawdzić elementy narażone na zużywanie się, np. uszkodzony, należy go wymienić na kabel o długości ostrza. 10 m zatwierdzony przez firmę SUNSEEKER. C. Jeśli są w złym stanie, należy je naprawić lub wymienić. - NIGDY nie wolno dotykać przedłużacza lub uszkodzonego przewodu, zanim nie odłączy się...
  • Seite 286 7. Najczęściej zadawane pytania i rozwiązywanie problemów 7.1 Komunikat o błędzie Kod LED Komunikat w aplikacji Rozwiązanie 1. Potwierdzić, czy urządzenie znajduje się poza mapą. Zawrócić je i sprawdzić dokładnie instalację. 2. Sprawdzić, czy użytkownik przeniósł antenę lub stację ładowania. W przypadku przeniesienia anteny pracę...
  • Seite 287 Kod LED Komunikat w aplikacji Rozwiązanie 1. Umieścić urządzenie w stacji ładowania, aby sprawdzić, czy można je w pełni naładować. Uaktualnianie oprogramowania firmowego 2. Sprawdź kontrolki na stacji ładowania, aby upewnić się, czy nie powiodło się dochodzi do niej prąd. 3.
  • Seite 288 Kod LED Komunikat w aplikacji Rozwiązanie 1. Sprawdzić, czy antena ma zasilanie. 2. Sprawdzić, czy między anteną a maszyną występują jakiekolwiek Brak sygnału antenowego duże przeszkody blokujące sygnał. 3. Spróbować ponownie podłączyć antenę przez aplikację. 1. Potwierdzić, czy trasa, którą użytkownik jedzie, jest zamknięta. 2.
  • Seite 289 W przypadku pojawienia się jakichkolwiek problemów związanych z produktem lub aplikacją lub typowych problemów lub pytań, należy zapoznać się z artykułami FAQ (najczęściej zadawane pytania) na oficjalnej stronie internetowej firmy Sunseeker (www.sunseekertech.com) lub w sekcji „Pomoc i opinie” w aplikacji.
  • Seite 290 Dane użytkownika będą przetwarzane tak długo, jak jakiekolwiek podmioty inne niż autoryzowany punkt będzie to konieczne dla firmy Sunseeker w związku z serwisowy. realizacją wyżej wymienionych celów, lecz w żadnym Zatwierdzone części: Do tego produktu można używać...
  • Seite 291 8.4 Kontakt z nami podręczników. 4. Uszkodzenia spowodowane przez nieautoryzowanego Sunseeker Intelligent Technology SE usługodawcę. Adres: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg 5. Uszkodzenia spowodowane nieautoryzowaną E-mail: support@sunseekertech.eu modyfikacją obwodów i/lub niedopasowaniem lub Internet: www.sunseekerelite.com...
  • Seite 292 Deklaracja zgodności WE Producent: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000, CHINY Oświadcza i przyjmuje za to odpowiedzialność, że produkt: Nazwa marki: SUNSEEKER, sunseeker elite Nazwa produktu: Robot koszący Model: RMX1602N20V-DFSJZD Spełnia następujące dyrektywy: 1.
  • Seite 294 1. Bezpečnost a předpisy ......................293 1.1 Obecné informace ..................................293 1.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny ............................293 1.3 Bezpečnostní pokyny pro instalaci ............................294 1.4 Bezpečnostní pokyny pro každodenní provoz ........................ 295 1.5 Bezpečnostní pokyny pro údržbu ............................295 1.6 Bezpečnost akumulátoru ................................295 2.
  • Seite 295 1. Bezpečnost a předpisy 1.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1.1 Obecné informace Bezpečnost na pracovišti DŮLEŽITÉ A. Nepoužívejte stroje ve výbušném prostředí, například PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Stroje USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ vytvářejí jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. B.
  • Seite 296 B. Buďte ve střehu, sledujte, co děláte, a při práci se strojem D. Pro bezpečnost vyměňte opotřebované nebo poškozené používejte zdravý rozum. Nepoužívejte stroj, pokud jste díly. unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvíle E. Ujistěte se, že jsou vyměněny správné nože. nepozornosti při obsluze stroje může vést k vážnému zranění...
  • Seite 297 2. Symboly a nálepky C. Napájecí zdroj nezapouzdřujte. Zkondenzovaná voda může poškodit napájení a zvýšit riziko úrazu elektrickým proudem. Pečlivě si prostudujte symboly na výrobku a štítcích a pochopte jejich význam: D. Platí pro USA/Kanadu. Pokud je napájecí zdroj instalován venku: Riziko úrazu elektrickým proudem. Instalujte pouze do kryté...
  • Seite 298 Symboly na obrazovce robota Vyměňte pojistku podle jmenovitých hodnot. Zapnutí/vypnutí napájení Konstrukce třídy II. START Tlačítko Start HOME Tlačítko Home (Domů) Stupně ochrany poskytované kryty (IP kód) Tlačítko OK Nastavení kódu PIN Odnímatelný napájecí díl Nastavení času SMPS s bezpečnostním oddělovacím Bluetooth transformátorem odolným proti zkratu Wi-Fi...
  • Seite 299 3. Obsah a specifikace 3.1 Obsah krabice Anténa Robotická sekačka na trávu Nabíjecí stanici Hřebíky pro anténu Hřebíky pro nabíjecí stanici Nabíječka pro Napájení antény nabíjecí stanici Náhradní šrouby Náhradní nože Rozšiřovací šrouby...
  • Seite 300 3.2 Díly a funkce Poznámka Neponořujte stroj do vody, protože by mohlo dojít k Pohled shora poškození součástí a zrušení záruky ve stanovené lhůtě. A. Kolizní nárazník Pokud není k dispozici vizuální polohování, může kolizní nárazník zajistit normální provoz stroje. B.
  • Seite 301 3.3 Specifikace TECHNICKÁ SPECIFIKACE S5-1600 Ohraničující drát Bezdrátový / bez ohraničení Maximální plocha sečení 1600 m Výška řezu min/max 20-60 mm Úprava výšky Ruční Šířka sečení 200 mm Kapacita baterie 5 Ah Uživatelské rozhraní Zobrazení aplikace a klávesnice Maximální sklon 60% / 30°...
  • Seite 302 úlohy v různých scénářích, včetně komplexních prostředí, což zajišťuje kvalitní údržbu trávníku. Technologie Sunseeker RTK přijímá silné satelitní signály a provádí polohování v reálném čase a umožňuje uživatelům nastavit virtuální hranice pro sekačky, čímž se eliminuje nutnost tradičních ohraničujících drátů. V rámci těchto virtuálních hranic může sekačka na trávu plánovat trasy sečení...
  • Seite 303 Wi-Fi, aby zajistila správné nastavení a budoucí funkčnost. Povolte přístup k těmto funkcím. Naskenujte QR kód pro stažení aplikace Robotic Mower, anebo vyhledejte „Sunseeker Robot“ v Google Play Store 4.2 Instalace nabíjecí stanice (Android), případně v Apple App Store (iOS). Po instalaci vytvořte nový...
  • Seite 304 Instalace nabíjecí stanice >100° A. K ukotvení nabíjecí stanice na nezpevněnou, rovnou plochu lze použít kladivo nebo podobné nářadí. >100° >100° ≥1.5m ≥1.5m B. Připojte nabíjecí kabel na nabíjecí stanici k nabíječce, poté jej připojte do napájecího zdroje. Zelená kontrolka na nabíjecí...
  • Seite 305 Instalace antény Žádné zelené světlo: Komunikace mezi anténou a sekačkou selhala. A. Pokud je třeba anténu nainstalovat na nezpevněném terénu, použijte k upevnění hřebíky. Indikátor napájení B. Pokud je třeba anténu nainstalovat na střechu, použijte Svítící zelená: Problém s napájením pro instalaci expanzní...
  • Seite 306 Poznámka Pokud kontrolka nesvítí, ani když probíhá řádné napájení, kontaktujte zákaznický servis. B. Jakmile se stroj úspěšně nabije na nabíjecí stanici, automaticky se zapne. Můžete jej také zapnout ručně stisknutím a podržením tlačítka napájení. C. Zadejte výchozí PIN kód „0000“. Stiskněte OK při každém zadání...
  • Seite 307 Pokud pracovní plocha zahrnuje ploty, zdi nebo podobné fyzické ohraničení, udržujte při mapování s dálkovým ovládáním alespoň 0,3 m vzdálenost od tohoto ohraničení. Pokud je hranice pracovní plochy bez trávy, například kamenná cesta, a výška hranice je podobná trávě, můžete použít funkci Překročení...
  • Seite 308 Poznámka Na volbu Dokončit doporučujeme kliknout až po úplném uzavření trajektorie. Pokud trajektorie není uzavřená, avšak je třeba dokončit mapování, klikněte na Dokončit a poté vyberte možnost Automatické uzavření. Vygenerovaná mapa automaticky uzavře pracovní zónu propojením počátečního a koncového bodu. A.
  • Seite 309 Správa Po vytvoření první pracovní zóny můžete přidat koridor a poté vytvořit druhou pracovní zónu: Můžete také slučovat, rozdělovat, přejmenovávat a mazat A. Klikněte na koridor. pracovní zóny a mazat koridory nebo zóny, do kterých není povolen vstup. Tyto operace lze provádět v oddíle B.
  • Seite 310 5. Denní provoz Návrat na stanici/vypnutí: Stiskněte tlačítko HOME a poté OK. 5.1 Displej a ovládání na sekačce Zastavení provozu sekačky: Stiskněte tlačítko STOP. Displej Ukončení režimu zastavení: Stiskněte tlačítko START a poté OK, anebo stiskněte tlačítko HOME a poté OK. Ikona Ikona Restart sekačky: Stisknutím a podržením tlačítka napájení...
  • Seite 311 START HOME Vlastní časový plán START HOME Pokud potřebujete upravit doporučený časový plán, můžete také zvolit nastavení vlastního časového plánu. A. Stiskněte tlačítko Adjust nebo Custom pro vstup do vlastního nastavení. B. Vyberte den, kdy má sekačka pracovat. C. Vyberte oblast, na které má sekačka v daný den pracovat, nebo vyberte všechny oblasti.
  • Seite 312 Seznámení s hlavní stránkou A. Název sekačky – Klikněte pro přejmenování B. Zobrazení stavu sekačky C. Pomoc a poradenství D. Přidat zařízení E. Stav připojení Bluetooth sekačky F. Stav signálu Wi-Fi sekačky G. Úroveň nabití akumulátoru sekačky H. Spustit sekání I.
  • Seite 313 A. Výběr plochy. Volte mezi sekáním celé plochy nebo B. Nastavení zařízení rozdělených zón Zde můžete upravit nastavení týkající se zařízení. B. Dálkové ovládání sekačky - Informace o zařízení C. Správa mapy / Mapa signálu antény - PIN kód D. Obdělávaná plocha / Předpokládaná pracovní plocha - Nastavení...
  • Seite 314 Systém Vision AI a systém hlubokého učení od společnosti Sunseeker vybavený 3D binokulární kamerou dokáže Podvozek a kotouč nože vnímat okolní prostředí a bezproblémově navigovat mezi překážkami.
  • Seite 315 Snímač deště A. Jednou za měsíc zkontrolujte dešťový senzor a ujistěte se, že není zakrytý blátem, trávou nebo jinými předměty. B. Omyjte z něj bláto, trávu nebo jiné předměty nebo jej očistěte měkkým kartáčem. C. Po vyčištění oblast snímače osušte, aby nedošlo k jeho spuštění...
  • Seite 316 6.3 Přeprava Poznámka - Životnost akumulátoru závisí na četnosti používání Zajistěte bezpečnost sekačky při přepravě na dlouhé výrobku a celkovém počtu pracovních hodin. Pokud je vzdálenosti použitím originálního obalu. Před zvedáním, doba provozu na jedno plné nabití výrazně kratší než přemísťováním nebo přepravou výrobku se ujistěte, že obvykle nebo trávník není...
  • Seite 317 Pokud je prodlužovací kabel vadný, vyměňte jej za 10m kabel schválený společností SUNSEEKER. - NIKDY se nedotýkejte prodlužovacího kabelu nebo poškozeného kabelu, dokud nebyl odpojen od zdroje napájení nebo je stále připojen ke zdroji napájení.
  • Seite 318 VAROVÁNÍ - Pokud se očekává bouřka, odpojte napájecí zdroj ze zásuvky. Odpojte všechny vodiče a kabely připojené k nabíjecí stanici. Znovu se připojte, až přestane hrozit bouřka. Dodatečné požadavky na zimní skladování Sekačka: A. Před uskladněním sekačku důkladně vyčistěte. B. Zkontrolujte součásti podléhající opotřebení, jako jsou nože.
  • Seite 319 7. Často kladené dotazy a řešení problémů 7.1 Chybová zpráva Kód LED Zpráva aplikace Řešení 1. Zkontrolujte, zda se stroj nachází mimo mapu. Přivezte jej zpět a překontrolujte instalaci. 2. Potvrďte, zda uživatel přesunul anténu nebo nabíjecí stanici. Pohyblivá anténa musí začít pracovat z nabíjecí stanice. Přesun nabíjecí...
  • Seite 320 Kód LED Zpráva aplikace Řešení 1. Nevyčištěné nabíjecí kontakty na sekačce nebo nabíjecí stanici, vyčistěte je alkoholem. 2. Zkontrolujte, zda kontrolka na nabíjecí stanici svítí, možná je Abnormální nabíjení nabíjecí stanice bez napájení. 3. Zkontrolujte, zda je nabíjecí stanice nainstalována na rovném povrchu.
  • Seite 321 Kód LED Zpráva aplikace Řešení 1. Zkontrolujte, zda je anténa správně nainstalována a zda nejsou přítomny nějaké překážky. 2. Zkontrolujte, zda není stroj zablokován. Kalibrace RTK se nezdařila 3. Zkontrolujte, zda mezi anténou a strojem nejsou nějaké velké překážky, které blokují signál. 4.
  • Seite 322 údaje se uloží jako součást - Kdo a proč? vašeho profilu a mohou být odeslány třetím stranám Když se zaregistrujete a používáte Sunseeker Platform S, v pseudonymizované podobě za účelem poskytnutí Sunseeker (nebo „my“) jako správce bude zpracovávat příslušné...
  • Seite 323 Výrobek obsahuje nevyměnitelný knoflíkový článek. Zákazníkům poskytujeme poprodejní služby s výjimkou 8.4 Kontaktujte nás následujících případů: Sunseeker Intelligent Technology SE 1. Poškození způsobená nevýrobními faktory, mimo jiné chybami uživatele. Adresa: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg 2. Poškození způsobené neoprávněnou úpravou, E-mail: support@sunseekertech.eu...
  • Seite 324 ES prohlášení o shodě Výrobce: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. ČÍNA Prohlašuje a přebírá odpovědnost za to, že výrobek: Název značky: SUNSEEKER, sunseeker elite Název výrobku: Robotická sekačka na trávu Model: RMX1602N20V-DFSJZD Splňují...
  • Seite 326 1. Bezpečnosť a predpisy ......................325 1.1 Všeobecné informácie .................................. 325 1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny ............................325 1.3 Bezpečnostné pokyny pre inštaláciu ........................... 326 1.4 Bezpečnostné pokyny pre každodennú prevádzku .......................327 1.5 Bezpečnostné pokyny pre údržbu............................327 1.6 Bezpečnosť akumulátoru ................................327 2. Symboly a nálepky .......................327 3.
  • Seite 327 1. Bezpečnosť a predpisy 1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny 1.1 Všeobecné informácie Bezpečnosť pracovného priestoru DÔLEŽITÉ A. Neprevádzkujte stroje vo výbušnom prostredí, napríklad PRED POUŽITÍM SI POZORNE PREČÍTAJTE v prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo prachu. Stroje UCHOVAJTE NA BUDÚCE POUŽITIE vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary. B.
  • Seite 328 B. Buďte ostražití, sledujte, čo robíte, a pri obsluhe stroja D. Z bezpečnostných dôvodov vymeňte opotrebované alebo používajte zdravý rozum. Nepoužívajte stroj, ak ste unavení poškodené diely. alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľka E. Uistite sa, že sú vymenené správne čepele. nepozornosti pri obsluhe stroja môže mať...
  • Seite 329 2. Symboly a nálepky C. Nezapuzdrujte napájací zdroj. Skondenzovaná voda môže poškodiť napájací zdroj a zvýšiť riziko zásahu elektrickým prúdom. Pozorne si preštudujte symboly na výrobku a štítky a pochopte ich význam: D. Platí pre USA/Kanadu. Ak sa napájací zdroj inštaluje vo vonkajšom prostredí: Riziko zásahu elektrickým prúdom.
  • Seite 330 Symboly na obrazovke robota T3.15A Vymeňte za poistku v súlade s menovitým výkonom. Zapnutie/vypnutie Vymeňte za poistku v súlade s menovitým výkonom. START Tlačidlo Štart Konštrukcia triedy II. HOME Tlačidlo Domov Tlačidlo OK Stupne ochrany poskytované krytmi Nastavenie PIN kódu (IP kód) Nastavenie časov Bluetooth...
  • Seite 331 3. Obsah a špecifikácia 3.1 Obsah balenia Anténu Robotická kosačka na trávu Nabíjacia stanica Klince pre anténu Klince pre nabíjaciu stanicu Nabíjačka pre Napájanie pre nabíjaciu stanicu anténu Náhradné skrutky Náhradné čepele Rozpínacie skrutky...
  • Seite 332 3.2 Časti a funkcie Poznámka Neponárajte stroj do vody, pretože by mohlo dôjsť Pohľad zhora k poškodeniu komponentov a strate záruky v rámci stanovenej doby. A. Nárazník Ak nie je k dispozícii vizuálne polohovanie, nárazník môže zabezpečiť normálnu prevádzku stroja. B.
  • Seite 333 3.3 Špecifikácie TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA S5-1600 Ohraničujúci drôt Bezdrôtové pripojenie/bez ohraničenia Maximálna plocha kosenia 1600 m Výška rezu min/max 20 – 60 mm Výškové nastavenie Manuálne Šírka rezu 200 mm Kapacita akumulátoru 5 Ah Používateľské rozhranie APLIKÁCIA a zobrazenie klávesnice Maximálny sklon 60% / 30°...
  • Seite 334 údržby prostredia. Technológia Sunseeker RTK, ktorá prijíma robustné satelitné signály a vykonáva určovanie polohy v reálnom čase, umožňuje používateľom nastaviť virtuálne hranice pre ich kosačky na trávu, čím eliminuje potrebu tradičných ohraničujúcich káblov.
  • Seite 335 Wi-Fi a blízko zdroja energie. Naskenujte QR kód a stiahnite si aplikáciu Robotic Mower alebo vyhľadajte „Sunseeker Robot“ v obchode Google C. Nabíjaciu stanicu je možné umiestniť vo vnútri alebo Play (Android) alebo Apple App Store (iOS). Po inštalácii si mimo pracovného priestoru kosačky.
  • Seite 336 Nainštalujte nabíjaciu stanicu >100° A. Na ukotvenie nabíjacej stanice na nespevnenú rovnú zem je možné použiť kladivo alebo podobný nástroj. >100° >100° ≥1.5m ≥1.5m B. Pripojte nabíjací kábel na nabíjacej stanici k nabíjačke a potom ho zapojte do zdroja napájania. V tomto bode zostane zelené...
  • Seite 337 Inštalácia antény Blikajúca zelená: Prebieha párovanie antény s kosačkou A. Ak je potrebné inštalovať anténu na nespevnenú zem, použite na jej upevnenie klince na anténu. Žiadne zelené svetlo: Komunikácia medzi anténou B. Ak je potrebné inštalovať anténu na strechu, použite na a kosačkou zlyhala.
  • Seite 338 Poznámka Ak kontrolka zostane zhasnutá, aj keď je napájanie správne, kontaktujte zákaznícky servis. B. Po úspešnom nabití na nabíjacej stanici sa zariadenie automaticky zapne. Môžete ho tiež manuálne zapnúť stlačením a podržaním tlačidla napájania. C. Zadajte predvolený kód PIN „0000“. Pri každom zadaní „0“...
  • Seite 339 – Ak vaša pracovná oblasť obsahuje ploty, steny alebo iné fyzické hranice, počas diaľkového mapovania udržujte vzdialenosť aspoň 0,3 metra pozdĺž hranice. – Ak je hranica vašej pracovnej oblasti netrávnatá, ako je napríklad kamenná cesta, a výška hranice je podobná tráve, môžete použiť...
  • Seite 340 Poznámka Odporúča sa kliknúť na tlačidlo Dokončiť až po úplnom uzavretí cesty. Ak cesta nie je uzavretá, ale mapovanie je potrebné dokončiť, kliknite na tlačidlo Dokončiť a potom vyberte možnosť Automatické zatvorenie. Vygenerovaná mapa automaticky spojí začiatočné a koncové body, aby sa zabezpečilo uzavretie pracovnej zóny.
  • Seite 341 Správa Po vytvorení prvej pracovnej zóny môžete pridať koridor a potom vytvoriť druhú pracovnú zónu: Môžete tiež zlúčiť, rozdeliť, premenovať a odstrániť A. Kliknite na položku Koridor. pracovné zóny a odstrániť koridory alebo tzv. no-go zóny. Tieto operácie je možné vykonať v časti Podrobnosti > B.
  • Seite 342 5. Denná prevádzka Späť do stanice/Vypnutie: Stlačte tlačidlo DOMOV a potom OK. 5.1 Displej a ovládanie na kosačke Zastavenie prevádzky kosačky: Stlačte STOP. Displej Ukončenie režimu STOP: Stlačte tlačidlo ŠTART a potom OK, alebo stlačte tlačidlo DOMOV a potom OK. Ikona Ikona Reštartujte kosačku: Stlačením a podržaním tlačidla...
  • Seite 343 START HOME Vlastný plán START HOME Ak potrebujete upraviť odporúčaný plán, môžete si zvoliť aj nastavenie vlastného plánu. A. Stlačením tlačidla Upraviť alebo Vlastné vstúpte do vlastných nastavení. B. Vyberte deň, kedy chcete, aby kosačka fungovala. C. Vyberte oblasť, kde má kosačka v daný deň pracovať, alebo vyberte všetky oblasti.
  • Seite 344 A. Názov kosačky – kliknutím premenujete B. Zobrazenie stavu kosačky C. Pomoc a usmernenia D. Pridať zariadenie E. Stav pripojenia kosačky k rozhraniu Bluetooth F. Stav signálu Wi-Fi kosačky G. Úroveň nabitia akumulátora kosačky H. Spustenie kosenia I. Stránka s podrobnosťami o zariadení 5.4 Úvod k aplikácii Poznámka Nasledujúce ilustrácie týkajúce sa aplikácie slúžia len na...
  • Seite 345 Nastavenia 5.5 IoT Platforma S je zariadenie internetu vecí (IoT). Pripojte kosačku k internetu prostredníctvom mobilnej siete alebo siete Wi-Fi a povoľte nasledujúce funkcie: A. Aktualizácie firmvéru bezdrôtovo (OTA), udržujte svoju kosačku aktualizovanú na najnovšie funkcie. B. Umožnite diaľkové ovládanie cez sieť: spustenie kosenia, zastavenie kosenia, návrat do nabíjacej stanice, nastavenie plánu kosenia, nastavenie výšky kosenia a ďalšie funkcie.
  • Seite 346 Systém Vision AI nečistôt alebo blata. – Pre optimálny výkon sa uistite, že všetky spojovacie časti Vision AI od Sunseeker a Deep-learning System vďaka nabíjacej stanice, predlžovacieho kábla a napájacieho 3D binokulárnej kamere vynikajú vo vnímaní okolitého zdroja sú voľné.
  • Seite 347 Kamera Kameru pravidelne čistite, aby bola v dobrom stave. Používajte čistú mäkkú bavlnenú handričku, aby ste predišli poškriabaniu objektívu. VAROVANIE – Pred čistením sa uistite, že je kosačka vypnutá. – Keď je kosačka hore nohami, vypnite ju. 6.2 Výmena čepelí Pre lepší...
  • Seite 348 6.3 Doprava Poznámka – Výdrž akumulátoru závisí od toho, ako často sa Zaistite bezpečnosť kosačky počas prepravy na dlhé výrobok používa a od celkovej prevádzkovej doby. Ak vzdialenosti použitím originálneho obalu. Pred zdvíhaním, je prevádzkový čas na plné nabitie výrazne kratší ako presúvaním alebo prepravou výrobku sa uistite, že zvyčajne alebo trávnik nie je dobre pokosený, odporúča sa je vypnutý.
  • Seite 349 – Používajte iba originálny akumulátor alebo zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom, požiaru akumulátor rovnakého modelu, ako je špecifikované alebo zranenia osôb. Ak používate iné ako originálne spoločnosťou SUNSEEKER. Každá kosačka obsahuje akumulátory, bezpečnosť výrobku nemôže byť jeden akumulátor. zaručená. – V závislosti od konkrétneho modelu kosačky je –...
  • Seite 350 VAROVANIE – Ak sa očakáva búrka, odpojte napájanie zo zásuvky. Odpojte všetky vodiče a káble, ktoré sú pripojené k nabíjacej stanici. Znovu ich pripojte, keď riziko búrky pominie. Mimoriadne požiadavky na zimné skladovanie Kosačka: A. Pred uskladnením kosačku dôkladne vyčistite. B.
  • Seite 351 7. Časté otázky a riešenie problémov 7.1 Chybové hlásenie LED kód Hlásenie v aplikácii Riešenie 1. Skontrolujte, či nie je stroj mimo mapy. Vráťte ho späť a znova skontrolujte inštaláciu. 2. Skontrolujte, či používateľ nepresunul anténu alebo nabíjaciu stanicu. Po presune antény je potrebné začať prevádzku z nabíjacej stanice.
  • Seite 352 LED kód Hlásenie v aplikácii Riešenie 1. Umiestnite stroj na nabíjaciu stanicu, aby ste zistili, či sa dá úplne nabiť. 2. Skontrolujte kontrolky na nabíjacej stanici a overte, či je Aktualizácia firmvéru zlyhala v nabíjacej stanici elektrina. 3. Skontrolujte, či kontakty nabíjacej stanice a kosačky nie sú skorodované.
  • Seite 353 LED kód Hlásenie v aplikácii Riešenie 1. Potvrďte, či je trasa, po ktorej idete, uzavretá. 2. Potvrďte, či je zariadenie online. 3. Skontrolujte, či je anténa správne nainštalovaná a či neexistujú Mapovanie zlyhalo nejaké prekážky. 4. Skontrolujte, či stroj nie je zablokovaný. 5.
  • Seite 354 E. Otočte stroj späť, aby bolo možné začať s prevádzkou. 7.2 Odstraňovanie porúch Ak narazíte na akékoľvek problémy súvisiace s produktom alebo aplikáciou, bežné problémy a otázky, pozrite si články s často kladenými otázkami na oficiálnej webovej stránke Sunseeker (www.sunseekertech.com) alebo v časti „Pomoc a spätná väzba“ v aplikácii.
  • Seite 355 (napr. zobrazenie počasia). Keď • Kto a prečo? s nami zdieľate svoju polohu kosačky, údaje sa uložia ako Keď sa zaregistrujete a používate Sunseeker's Platform súčasť vášho profilu a môžu byť zaslané tretím stranám S, Sunseeker (alebo „my“) ako prevádzkovateľ bude v pseudonymizovanej forme na účely poskytovania...
  • Seite 356 8.4 Kontaktujte nás 4. Škody spôsobené neautorizovaným poskytovateľom služieb. Sunseeker Intelligent Technology SE 5. Poškodenia spôsobené neoprávnenou úpravou obvodov Adresa: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg a/alebo nesúladom alebo nesprávnym používaním Email: support@sunseekertech.eu akumulátoru a nabíjačky.
  • Seite 357 Vyhlásenie o zhode CE Výrobca: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. ČÍNA Vyhlasuje a preberá zodpovednosť, že výrobok: Názov značky: SUNSEEKER, sunseeker elite Názov výrobku: Robotická kosačka na trávu Model: RMX1602N20V-DFSJZD V súlade s nasledujúcimi smernicami:...
  • Seite 359 1. Varnost in predpisi ........................358 1.1 Splošno ......................................... 358 1.2 Splošna varnostna navodila ..............................358 1.3 Varnostna navodila za namestitev ............................359 1.4 Varnostna navodila za vsakodnevno uporabo ........................ 360 1.5 Varnostna navodila za vzdrževanje ............................360 1.6 Varna uporaba baterij .................................. 360 2.
  • Seite 360 1. Varnost in predpisi 1.2 Splošna varnostna navodila 1.1 Splošno Varnost na delovnem območju POMEMBNO A. Ne uporabljajte strojev v eksplozivnih ozračjih, na primer v PRED UPORABO NATANČNO PREBERITE prisotnosti vnetljivih tekočin, plinov ali prahu. Stroji ustvarjajo SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
  • Seite 361 D. Pri ročnem krmiljenju stroja vedno ohranjajte stabilno H. Servisiranje stroja mora potekati v skladu z navodili stojo in ravnotežje. To v nepričakovanih položajih omogoča proizvajalca. boljši nadzor nad strojem. Uporaba in vzdrževanje BATERIJSKEGA orodja E. Ne dovolite, da bi zaradi poznavanja strojev, pridobljenega s pogosto uporabo, postali samozadovoljni in zanemarili A.
  • Seite 362 1.4 Varnostna navodila za vsakodnevno OPOZORILO: Pred dvigovanjem stroja ali dela uporabo na njem izdelek izklopite. Nikoli se ne dotikajte vrtečega se rezila. A. Roke in noge držite stran od vrtečih se rezil. Ne postavljajte rok ali nog v bližin ali pod izdelek, ko je izdelek OPOZORILO: Med obratovanjem vzdržujte nastavljen na VKLOP.
  • Seite 363 3. Vsebina in specifikacija 3.1 Vsebina škatle Stopnje zaščite, ki jih zagotavljajo ohišja (koda IP) Anteno Snemljiv del za električno napajanje SMPS z varnostnim ločilnim transformatorjem, odpornim na kratek stik Robotska kosilnica SMPS (preklopna električna napajalna enota) Faktor moči Energetska učinkovitost 6. stopnje Označuje, da se napajalna enota ne sme uporabljati, če so zatiči vtičnega dela poškodovani.
  • Seite 364 3.2 Deli in funkcije Opomba Stroja ne potapljajte v vodo, saj lahko s tem poškodujete Pogled od zgoraj komponente in razveljavite garancijo, ki velja za vnaprej določeno obdobje. A. Odbijač za trke Kadar vizualno določanje položaja ni na voljo, lahko odbijač...
  • Seite 365 3.3 Tehnične specifikacije TEHNIČNE SPECIFIKACIJE S5-1600 Omejitvena žica Brezžično/neomejeno Največja površina košnje 1600 m Višina košnje min. / maks. 20-60 mm Nastavitev višine Priročnik Širina košnje 200 mm Zmogljivost baterije 5 Ah Uporabniški vmesnik Aplikacija in prikaz tipkovnice Največji naklon 60% / 30°...
  • Seite 366 Tehnologija Sunseeker RTK, ki sprejema robustne satelitske signale in izvaja določanje položaja v realnem času, omogoča uporabnikom, da nastavijo virtualne meje za svojo kosilnico, s čimer odpravijo potrebo po tradicionalnih omejitvenih žicah.
  • Seite 367 Wi-Fi in v bližini vira energije. Skenirajte kodo QR, da prenesete aplikacijo Robotic Mower, ali poiščite »Sunseeker Robot« v trgovini Google C. Polnilno postajo lahko postavite znotraj ali zunaj Play (Android) ali Apple App Store (iOS). Po namestitvi delovnega območja kosilnice.
  • Seite 368 Namestitev polnilne postaje >100° A. Polnilno postajo lahko s kladivom ali podobnim orodjem pribijete na neutrjeno, ravno podlago. >100° >100° ≥1.5m ≥1.5m B. Polnilni kabel na polnilni postaji priključite na polnilnik, nato pa ga priključite v električno napajanje. Na tej točki bo zelena lučka na polnilni postaji svetila neprekinjeno, kar pomeni, da je postaja vklopljena.
  • Seite 369 Namestitev antene Brez zelene lučke: Komunikacija med anteno in kosilnico ni uspela. A. Če je treba anteno namestiti na neutrjeno podlago, jo pritrdite z žeblji. Indikatorska lučka napajanja B. Če je treba anteno namestiti na streho, za namestitev Neprekinjena zelena: Nenormalnost napetosti uporabite raztezne vijake (s plastičnimi vložki).
  • Seite 370 Opomba Če indikatorska lučka ne sveti, četudi je napajanje pravilno vključeno, se obrnite na službo za pomoč kupcem. B. Ko se naprava uspešno napolni na polnilni postaji, se samodejno vklopi. Vklopite jo lahko tudi ročno, tako da pritisnete in pridržite gumb za vklop/izklop. C.
  • Seite 371 - Če meja vašega delovnega območja ni travnata, na primer kamnita pot, in je višina meje podobna travi, lahko uporabite funkcijo »Prekorači mejo« (»Cross Boundary«). Ko je kartiranje končano, bo kosilnica sledila dejanski meji znotraj območja funkcije »Prekorači mejo« za košnjo čez mejo.
  • Seite 372 Opomba Priporočljivo je, da kliknete »Dokončaj« šele, ko pot popolnoma zaključite. Če pot ni zaključena, vendar je treba kartiranje dokončati, kliknite »Dokončaj« in nato izberite »Samodejno zaključi« (»Auto Close«). Ustvarjen zemljevid bo samodejno povezal začetno in končno točko, da se bo delovno območje dokončno začrtalo.
  • Seite 373 Upravljanje Ko ustvarite prvo delovno območje, lahko vmes dodate prehod in nato ustvarite drugo delovno območje: Delovna območja lahko tudi združite, razdelite, A. Kliknite Prehod preimenujete in izbrišete ter izbrišete prehode ali območja prepovedi. Te operacije lahko izvedete pod Podrobnosti > B.
  • Seite 374 5. Dnevno obratovanje Ustavite delovanje kosilnice: Pritisnite STOP. Izhod iz načina STOP: Pritisnite gumb ZAGON in nato OK 5.1 Zaslon in upravljanje na kosilnici ali pritisnite gumb DOMOV in nato OK. Zaslon Ponovno zaženite kosilnico: Pritisnite in držite gumb za vklop/izklop 10 sekund, da izklopite napravo, nato jo znova vklopite ali neposredno potisnite napravo v polnilno Ikona Ikona...
  • Seite 375 START HOME Čas obratovanja po meri START HOME Če morate spremeniti priporočeni čas obratovanja, lahko izberete tudi nastavitev časa obratovanja po meri. A. Pritisnite gumb Prilagodi ali Po meri, da vnesete nastavitve po meri. B. Izberite dan, ko želite, da bo kosilnica delovala. C.
  • Seite 376 A. Ime kosilnice – Kliknite za preimenovanje B. Prikaz stanja kosilnice C. Pomoč in navodila D. Dodajte napravo E. Stanje Bluetooth povezave kosilnice F. Stanje signala Wi-Fi v kosilnici G. Raven baterije kosilnice H. Začetek košnje I. Stran s podrobnostmi o napravi 5.4 Predstavitev aplikacije Opomba Naslednje ilustracije v zvezi z aplikacijo so samo v...
  • Seite 377 Nastavitve 5.5 IoT Platforma S je naprava Internet of Things (IoT). Kosilnico povežite z internetom prek mobilnega omrežja ali vašega omrežja Wi-Fi in omogočite naslednje funkcije: A. Posodobitve vdelane programske opreme prek sistema OTA (Over-The-Air), da bo vaša kosilnica posodobljena z najnovejšimi funkcijami.
  • Seite 378 5.6 Izogibanje oviram SAMO pooblaščeni serviserji smejo odpreti in ponovno zapreti prostor s šasijo, ki se nahaja za odbijačem. Binokularna kamera Omejena garancija se lahko razveljavi, če servis opravite sami. Binokularna kamera je del standardne opreme Platforme S. Zasnovana je za vizualno zaznavanje meja, predhodno OBVESTILO: ZAVAROVANJE izogibanje oviram in vizualno prepoznavanje kod QR med Vaše zavarovalne police morda ne krijejo nesreč,...
  • Seite 379 Kamera Fotoaparat redno čistite, da bo v dobrem stanju. Uporabite čisto, mehko bombažno krpo, da ne bi opraskali leče. OPOZORILO - Pred čiščenjem se prepričajte, da je kosilnica izklopljena. - Ko je kosilnica obrnjena na glavo, jo izklopite. 6.2 Zamenjava rezil Za izboljšano učinkovitost košnje in varnost je priporočljivo zamenjati vijake in rezila kosilnice vsakih 1-2 mesecev, če jo uporabljate pogosto.
  • Seite 380 6.3 Prevoz Opomba - Življenjska doba baterije je odvisna od pogostosti Poskrbite za varnost kosilnice med prevozom na dolge uporabe izdelka in skupnih delovnih ur. Ko se čas delovanja razdalje in jo prevažajte v originalni embalaži. Pred ob polni napolnjenosti znatno skrajša od običajnega ali dvigovanjem, premikanjem ali transportom izdelka se trata ni dobro pokošena, je priporočljivo zamenjati baterijo.
  • Seite 381 - Uporabljajte samo originalno baterijo ali baterijo mogoče zagotoviti varnosti izdelka. istega modela, kot ga je določil SUNSEEKER. Vsaka - NE polnite, če baterija pušča. kosilnica vsebuje eno baterijo. - Podaljšek držite stran od premikajočih se nevarnih - Odvisno od specifičnega modela kosilnice je nazivna...
  • Seite 382 OPOZORILO - Če je napovedana nevihta, izključite napajalnik iz električne vtičnice. Odklopite vse žice in kable, ki so priključeni na polnilno postajo. Ponovno vzpostavite povezavo, ko ni več možnosti za nevihto. Dodatne zahteve za zimsko skladiščenje Kosilnica: A. Pred shranjevanjem kosilnico temeljito očistite. B.
  • Seite 383 7. Pogosta vprašanja in odpravljanje težav 7.1 Sporočilo o napaki LED koda Sporočilo aplikacije Rešitev 1. Potrdite, ali je naprava zunaj zemljevida. Prinesite ga nazaj in še enkrat preverite namestitev. 2. Preverite, ali je uporabnik premaknil anteno ali polnilno postajo. Premikajoča se antena mora začeti delovati s polnilne postaje.
  • Seite 384 LED koda Sporočilo aplikacije Rešitev 1. Neočiščene polnilne kontakte na kosilnici ali polnilni postaji očistite z alkoholom. 2. Preverite, ali lučka na polnilni postaji sveti, morda polnilna postaja Napaka polnjenja nima napajanja. 3. Preverite, ali je polnilna postaja nameščena na ravno površino. Če površina ni ravna, prilagodite položaj polnilne postaje.
  • Seite 385 LED koda Sporočilo aplikacije Rešitev 1. Preverite, ali je antena pravilno nameščena, in se prepričajte, da ni nobenih ovir. 2. Preverite, ali je stroj oviran. Umerjanje RTK ni uspelo 3. Preverite, ali obstajajo velike ovire, ki bi lahko blokirale signal med anteno in napravo.
  • Seite 386 Ko se registrirate in uporabljate Sunseekerjevo platformo S, del vašega profila in se lahko pošljejo tretjim osebam v bo Sunseeker (ali "mi") kot upravljavec obdelal vaše psevdonimizirani obliki za namene zagotavljanja ustrezne osebne podatke. Vaše osebne podatke bomo obdelali z storitve (npr.
  • Seite 387 8.4 Stopite v stik z nami 2. Škoda zaradi nepooblaščenega spreminjanja, razstavljanja ali odpiranja ohišja, ki ni v skladu z uradnimi Sunseeker Intelligent Technology SE navodili ali priročniki. Naslov: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg 3. Škoda zaradi nepravilne namestitve, nepravilne E-pošta: support@sunseekertech.eu...
  • Seite 388 Izjava ES o skladnosti Proizvajalec: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. KITAJSKA Izjavlja in prevzema odgovornost, da izdelek: Blagovna znamka: SUNSEEKER, sunseeker elite Ime izdelka: Robotska kosilnica Model: RMX1602N20V-DFSJZD Ustrezajo naslednjim direktivam: 1.
  • Seite 390 1. Безопасност и разпоредби ................389 1.1 Общи ............................. 389 1.2 Общи инструкции за безопасност ....................389 1.3 Инструкции за безопасност при монтаж ..................391 1.4 Инструкции за безопасност при ежедневна работа ..............391 1.5 Инструкции за безопасност при поддръжка ................391 1.6 Безопасност...
  • Seite 391 1. Безопасност и разпоредби Неспазването на всички инструкции, изброени по- долу, може да доведе до токов удар, пожар и/или 1.1 Общи сериозно нараняване. ВАЖНО ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ УПОТРЕБА 1.2 Общи инструкции за безопасност СЪХРАНЯВАЙТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА Безопасност на работната зона Предназначение...
  • Seite 392 H. При машини с много шпиндели внимавайте, тъй F. Никога не вдигайте и не носете машина, докато като завъртането на едно острие може да доведе до двигателят работи. завъртане на други остриета. G. Активирайте заключването на устройството/ настройте на „LOCK“ (ЗАКЛЮЧЕНА) машината Лична...
  • Seite 393 C. Уверете се, че на тревата няма предмети като D. При неблагоприятни условия от БАТЕРИЯТА може камъни, клони, инструменти или играчки. Остриетата да изтече течност; избягвайте контакт. Ако случайно могат да бъдат повредени, ако ударят такива предмети. възникне контакт, промивайте с вода. Ако течността влезе...
  • Seite 394 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спазвайте безопасно разстояние от машината, когато работите. Дръжте други хора далеч от опасната зона. Степени на защита, осигурени от загражденията (IP код) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не се возете на машината. Прочетете инструкциите на потребителя. Разглобяема част за захранване SMPS, включващ предпазен изолиращ CE маркировка...
  • Seite 395 3. Съдържание и спецификация 3.1 Съдържание на кутията Антена Роботизирана ливадна косачка Станция за зареждане Пирони за антена Пирони за станция за зареждане Зарядно Захранване за устройство за антена станция за зареждане Резервни винтове Резервни остриета Разширителни болтове...
  • Seite 396 3.2 Части и функции Бележка Не потапяйте машината във вода, тъй като Изглед отгоре това може да повреди компонентите и да анулира гаранцията в рамките на определения период. A. Броня срещу сблъсък Когато няма възможност за визуално позициониране, предпазната броня може да осигури нормалната работа...
  • Seite 397 3.3 Спецификации ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ S5-1600 Граничен проводник Безжично/без граници Максимална площ на косене 1600 m Височина на косене мин/макс 20-60 mm Регулиране на височината Ръчно Ширина на косене 200 mm Капацитет на батерията 5 Ah Потребителски интерфейс Дисплей на приложението и клавиатура...
  • Seite 398 и навигация в различни сценарии, включително сложна среда, осигурявайки висококачествена поддръжка на тревата. Технологията Sunseeker RTK, която получава стабилни сателитни сигнали и извършва позициониране в реално време, позволява на потребителите да зададат виртуални граници за своите косачки, елиминирайки необходимостта от традиционни гранични проводници. В рамките на тези виртуални граници косачката може да...
  • Seite 399 предостави достъп до тези функции. Сканирайте QR кода, за да изтеглите приложението 4.2 Инсталиране на станцията за Robotic Mower, или потърсете „Sunseeker Robot“ в Google Play Store (Android) или Apple App Store (iOS). зареждане След инсталацията, моля, създайте нов акаунт и...
  • Seite 400 G. Ако не може да се постигне пълна отвореност от C. За да осигурите добро приемане на сателитни всички страни, за косачките, разположени в Северното сигнали, инсталирайте антената на открито и равно полукълбо, се опитайте да поддържате южното небе място без нищо да блокира сигнала, където тя има безпрепятствено;...
  • Seite 401 Бележка Wi-Fi индикаторна светлина След инсталирането на антената, нейното Постоянно зелено: Свързан Wi-Fi и установен положение може да се регулира, за да се получи по- достъп до сървъра качествен сателитен сигнал. Уверете се обаче, че косачката остава на станцията за зареждане и в Мигащо...
  • Seite 402 Активиране на косачката Подготовка A. Избутайте косачката в станцията за зареждане, А. Уверете се, че машината е на станцията за уверете се, че електродите за зареждане се свързват зареждане, зарежда се правилно, включена е и ПИН правилно. Мигане на зелената светлина на станцията кодът...
  • Seite 403 4.6 Картографиране B. Дистанционно управлявайте косачката до границата на работната зона. Препоръчваме Бележка картографиране в посока обратна на часовниковата стрелка по границата, като можете предварително да Следните илюстрации относно приложението са регулирате ъгъла на косачката за по-плавни операции само за демонстрационни цели. Наличните опции по...
  • Seite 404 След като завършите картографирането, ако трябва да промените границата, кликнете върху Добави още и изберете Редактиране на границата, за да направите промени. A. Дистанционно управлявайте робота до началната точка на модификацията на границата, след което кликнете върху бутона за стартиране. Когато...
  • Seite 405 A. Кликнете върху Забранена зона. C. Дистанционно управлявайте косачката до края на коридора, след което кликнете върху Завършване. D. Създайте втората работна зона, като гарантирате, че коридорът се припокрива с втората работна зона. B. Дистанционно управлявайте косачката до началната точка, където трябва да се създаде Забранена...
  • Seite 406 5. Ежедневна работа Управление 5.1 Дисплей и управление на косачката Можете също така да сливате, разделяте, преименувате и изтривате работни зони и да изтривате Дисплей коридори или забранени зони. Тези операции могат да се извършват в Подробности > Управление на картата >...
  • Seite 407 Когато косачката е изключена, ще видите думата "bye" (чао), показана на таблото за управление и след това екранът ще се изключи. Започване на работата/включване: Натиснете бутона СТАРТ и след това OK. Обратно към станцията/Изключване: Натиснете бутона HOME и след това OK. Спиране...
  • Seite 408 5.3 Настройка на графика Бележка Следните илюстрации относно приложението са само за демонстрационни цели. Наличните опции могат да варират в зависимост от версията на софтуера. Препоръчителен график Косачката интелигентно ще генерира график за косене въз основа на времето на изгрева и залеза на вашето местоположение.
  • Seite 409 Въведение за главната страница А. Избор на площ. Изберете между работа на цялата A. Име на косачката - кликнете, за да преименувате площ или разделени зони B. Дисплей за състоянието на косачката B. Дистанционно управление на косачката C. Помощ и напътствия C.
  • Seite 410 5.5 IoT Настройки Платформата S е устройство за интернет на нещата (IoT). Свържете косачката към интернет чрез мобилна мрежа или вашата Wi-Fi мрежа, като активирате следните функции: A. Актуализации на фърмуера по въздуха (OTA), поддържайте вашата косачка актуализирана до най- новите...
  • Seite 411 вреда както на естетиката, така и на вътрешните компоненти на вашата косачка. Оборудвана с 3D бинокулярна камера, Vision AI и системата за дълбоко обучение на Sunseeker се Бележка отличават с възприемането на заобикалящата среда - За безпроблемно скачване е от решаващо значение...
  • Seite 412 Как да смените остриетата ВНИМАНИЕ A. Изключете косачката. - Водата с високо налягане може да изтече в B. Поставете косачката с главата надолу върху чиста, уплътненията и да повреди електронните и мека повърхност, за да предотвратите надраскване. механичните части. C. Използвайте отвертка с кръстосан връх, за да Колела...
  • Seite 413 6.3 Транспортиране Осигурете безопасността на косачката по време на транспортиране на дълги разстояния, като използвате оригиналната опаковка. Преди да повдигнете, преместите или транспортирате продукта, не забравяйте да го изключите. Работете внимателно и избягвайте прекомерна сила, като хвърляне и силен натиск. Никога не вдигайте и не носете косачката, докато...
  • Seite 414 E. Извадете батерията и я заменете с новата. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Използвайте само оригиналната батерия или такава за същия модел, както е посочено от SUNSEEKER. Всяка косачка съдържа една батерия. - В зависимост от конкретния модел косачка, номиналният капацитет на батерията е 5000 mAh или...
  • Seite 415 агент или други подходящо квалифицирани лица. Ако удължителният кабел е дефектен, заменете B. Проверете компонентите, подложени на износване, го с одобрен от SUNSEEKER 10 м кабел. като остриетата. - НИКОГА не докосвайте удължител или повреден C. Поправете ги или ги сменете, ако са в лошо...
  • Seite 416 7. Често задавани въпроси и отстраняване на проблеми 7.1 Съобщение за грешка Съобщение на LED код Решение приложението 1. Потвърдете дали машината е извън картата. Върнете я обратно и проверете отново инсталацията. 2. Потвърдете дали потребителят е преместил антената или станцията...
  • Seite 417 Съобщение на LED код Решение приложението 1. Проверете дали WiFi сигналът е много слаб. Надстройката на фърмуера е 2. Проверете дали машината се зарежда на станция за неуспешна зареждане. 1. Поставете машината на станцията за зареждане, за да видите дали може да бъде напълно заредена. Надстройката...
  • Seite 418 Съобщение на LED код Решение приложението Предната камера е затъмнена Моля, избършете камерата преди стартиране. 1. Моля, проверете дали сте включили нощния режим на работа. Не може да работи в тъмното 2. Моля, проверете дали камерата е покрита от някакъв обект. Грешка...
  • Seite 419 E. Обърнете машината обратно, за да започнете работа. 7.2 Отстраняване на неизправности Ако срещнете някакви проблеми, общи проблеми и въпроси, свързани с продукта или приложението, разгледайте статиите с често задавани въпроси на официалния уебсайт на Sunseeker (www.sunseekertech.com) или в раздела "Помощ и обратна връзка" в приложението.
  • Seite 420 парола, номер на акаунта; Когато се регистрирате и използвате платформата S 4. Други данни, свързани с вашата платформа S: на Sunseeker, Sunseeker (или "ние"), в качеството си име на косачка, имена на сдвояване, действия, на администратор, ще обработва вашите лични данни.
  • Seite 421 4. Щети, причинени от неоторизиран доставчик на 8.4 Свържете се с нас услуги. 5. Щети, причинени от неразрешено модифициране Sunseeker Intelligent Technology SE на вериги и/или несъответствие или злоупотреба с Адрес: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg батерията и зарядното устройство. Имейл адрес: support@sunseekertech.eu 6.
  • Seite 422 Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. КИТАЙ Декларираме и поемаме отговорност, че продуктът: Име на марката: SUNSEEKER, sunseeker elite Име на продукта: Роботизирана ливадна косачка Модел: RMX1602N20V-DFSJZD Съответства на следните директиви: 1.
  • Seite 424 1. Drošība un noteikumi ......................423 1.1 Vispārīgi noteikumi ..................................423 1.2 Vispārīgi drošības norādījumi ..............................423 1.3 Uzstādīšanas drošības instrukcijas ............................424 1.4 Drošības norādījumi ikdienas darbam ..........................425 1.5 Drošības norādījumi apkopei ..............................425 1.6 Akumulatora drošība ..................................425 2. Simboli un uzlīmes .......................425 3.
  • Seite 425 1. Drošība un noteikumi 1.2 Vispārīgi drošības norādījumi 1.1 Vispārīgi noteikumi Darba zonas drošība SVARĪGI A. Nedarbiniet mašīnas sprādzienbīstamā vidē, piemēram, PIRMS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET uzliesmojošu šķidrumu, gāzu vai putekļu klātbūtnē. SAGLABĀJIET TURPMĀKAI UZZIŅAI Mašīnas rada dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai izgarojumus.
  • Seite 426 B. Esiet modrs, apzinieties, ko darāt, un, strādājot ar mašīnu, D. Drošības nolūkos nomainiet nodilušās vai bojātās daļas. izmantojiet veselo saprātu. Nelietojiet mašīnu, ja esat noguris E. Pārliecinieties, ka ir nomainīti pareizie asmeņi. vai atrodaties narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu F.
  • Seite 427 2. Simboli un uzlīmes B. Nenovietojiet barošanas bloku tādā augstumā, kur pastāv risks, ka tas var iekrist ūdenī. Nenovietojiet barošanas avotu uz zemes. Lūdzu, rūpīgi izpētiet simbolus uz izstrādājuma un etiķetēm un izprotiet to nozīmi: C. Neaizsedziet barošanas avotu. Kondensāts var sabojāt barošanas avotu un palielināt elektriskās strāvas trieciena risku.
  • Seite 428 Simboli robota ekrānā T3.15A Nomainiet pret drošinātāju, kas atbilst nominālajai vērtībai. Ieslēgšana/izslēgšana Nomainiet pret drošinātāju, kas atbilst nominālajai vērtībai. START Poga Start (Sākt) II klases konstrukcija. HOME Poga Home (Sākums) Poga OK (Labi) Korpusu nodrošinātās aizsardzības pakāpes PIN koda iestatīšana (IP kods) Laika iestatīšana Bluetooth...
  • Seite 429 3. Saturs un specifikācija 3.1 Kastes saturs Antena Robotizētais zāles pļāvējs Uzlādes stacija Naglas antenai Naglas uzlādes stacijai Lādētājs Antenas uzlādes stacijai barošanas avots Rezerves skrūves Rezerves asmeņi Paplašināšanas skrūves...
  • Seite 430 3.2 Daļas un funkcijas Piezīme Neiegremdējiet mašīnu ūdenī, jo tas var sabojāt Skats no augšas komponentus un anulēt garantiju noteiktajā laika posmā. A. Sadursmes buferis Ja vizuālā pozicionēšana nav pieejama, sadursmes buferis var nodrošināt mašīnas normālu darbību. B. Vadības panelis Panelis, lai ieslēgtu un izslēgtu mašīnas barošanu, dotu komandas mašīnai strādāt vai atgriezties utt.
  • Seite 431 3.3 Specifikācijas TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA S5-1600 Robežvads Bezvadu / bezrobežu Maksimālā pļaušanas platība 1600 m Pļaušanas augstums min./maks. 20-60 mm Augstuma regulēšana Manuāla Pļaušanas platums 200 mm Akumulatora jauda 5 Ah Lietotāja saskarne Lietotne un tastatūras displejs Maksimālais slīpums 60% / 30°...
  • Seite 432 Sunseeker RTK tehnoloģija, kas saņem spēcīgus satelītu signālus un veic pozicionēšanu reāllaikā, ļauj lietotājiem noteikt virtuālās robežas saviem zāles pļāvējiem, novēršot nepieciešamību pēc tradicionālajiem robežvadiem. Šajās virtuālajās robežās zāles pļāvējs var plānot pļaušanas ceļus ar augstu precizitāti un efektivitāti, nodrošinot optimālu pļaušanas...
  • Seite 433 Wi-Fi tīklam, lai nodrošinātu pareizu iestatīšanu un turpmāku funkcionalitāti, piešķiriet piekļuvi šīm funkcijām. Noskenējiet QR kodu, lai lejupielādētu lietotni Robotic Mower, vai meklējiet "Sunseeker Robot" Google 4.2 Uzlādes stacijas uzstādīšana Play veikalā (Android) vai Apple App Store (iOS). Pēc instalēšanas, lūdzu, izveidojiet jaunu kontu un Atrodiet piemērotu vietu...
  • Seite 434 Uzstādiet uzlādes staciju >100° A. Lai piestiprinātu uzlādes staciju pie nesacietējušas, līdzenas zemes, var izmantot āmuru vai līdzīgu >100° instrumentu. >100° ≥1.5m ≥1.5m B. Savienojiet uzlādes stacijas uzlādes kabeli ar lādētāju, pēc tam pievienojiet to barošanas avotam. Šajā brīdī uzlādes stacijas zaļā gaisma paliks nemainīga, norādot, ka stacija ir ieslēgta.
  • Seite 435 B. Ja antena ir jāuzstāda uz jumta, uzstādīšanai izmantojiet Strāvas indikators paplašināšanas skrūves (ar plastmasas uzmavām). Vienmērīgi zaļš: Jaudas anomālija C. Pievienojiet antenas uzlādes kabeli adapterim, pēc tam pievienojiet to barošanas avotam. Mirgo zaļš: Jauda normāla D. Varat izvēlēties piestiprināt piekaramo strāvas kabeli Nav zaļās gaismas: Nav jaudas pie antenas turētāja, izmantojot kabeļa skavu.
  • Seite 436 C. Ievadiet noklusējuma PIN kodu "0000". Nospiediet OK katru reizi, kad ievadāt "0", lai pabeigtu procesu. D. Ja vēlaties mainīt paroli, vienlaikus turiet nospiestu pogu START (SĀKT) un pogu HOME (SĀKUMS), lai mainītu paroli. Sīkāku informāciju skatiet 5.2 sadaļā PIN koda maiņa.
  • Seite 437 D. Attālināti vadiet zāles pļāvēju un ejiet gar malu, lai izveidotu darba zonu. - Ja jūsu darba zonā ir žogi, sienas vai citas fiziskas robežas, attālinātās kartēšanas laikā saglabājiet vismaz 0,3 metru attālumu gar robežu. - Ja jūsu darba zonas robeža nav zāle, bet, piemēram, akmeņu celiņš, un robežas augstums ir līdzīgs zālei, varat izmantot funkciju Cross Boundary (Šķērsot robežu).
  • Seite 438 E. Pabeidzot kartēšanu, attālināti vadiet zāles pļāvēju, lai aizvērtu ceļu, pēc tam noklikšķiniet uz Finish (Pabeigt), lai pabeigtu kartēšanu. Piezīme Ieteicams noklikšķināt uz Finish (Pabeigt) tikai pēc tam, kad ceļš ir pilnībā aizvērts. Ja ceļš nav aizvērts, bet kartēšana ir jāpabeidz, noklikšķiniet uz Finish (Pabeigt) un pēc tam atlasiet Auto Close (Automātiski aizvērt).
  • Seite 439 Pārvaldība Pēc pirmās darba zonas izveides varat pievienot koridoru un pēc tam izveidot otro darba zonu: Varat arī apvienot, sadalīt, pārdēvēt un dzēst darba zonas, A. Noklikšķiniet uz Corridor (Koridors). kā arī dzēst koridorus vai aizliegtās zonas. Šīs darbības var veikt sadaļā...
  • Seite 440 5. Ikdienas darbība Iziet no STOP režīma: Nospiediet pogu START (SĀKT) un pēc tam OK (LABI) vai nospiediet pogu HOME (SĀKUMS) 5.1 Zāles pļāvēja displejs un vadība un pēc tam OK (LABI). Displejs Restartēt zāles pļāvēju: Nospiediet un 10 sekundes turiet jaudas pogu, lai izslēgtu mašīnu, pēc tam ieslēdziet to vēlreiz vai tieši iebīdiet mašīnu uzlādes stacijā...
  • Seite 441 START HOME Pielāgotais grafiks START HOME Ja jums ir jāmaina ieteicamais grafiks, varat arī iestatīt pielāgotu grafiku. A. Nospiediet Adjust (Pielāgot) vai pielāgošanas pogu, lai ievadītu pielāgotos iestatījumus. B. Izvēlieties dienu, kurā vēlaties, lai zāles pļāvējs darbotos. C. Izvēlieties apgabalu, kurā vēlaties, lai zāles pļāvējs tajā dienā...
  • Seite 442 A. Zāles pļāvēja nosaukums — noklikšķiniet, lai pārdēvētu B. Zāles pļāvēja statusa displejs C. Palīdzība un norādījumi D. Pievienot ierīci E. Zāles pļāvēja Bluetooth savienojuma statuss F. Zāles pļāvēja Wi-Fi signāla statuss G. Zāles pļāvēja akumulatora uzlādes līmenis H. Sākt pļaušanu I.
  • Seite 443 Iestatījumi 5.5 IoT Platforma S ir lietiskā interneta (IoT) ierīce. Savienojiet zāles pļāvēju ar internetu, izmantojot mobilo tīklu vai Wi-Fi tīklu, iespējojot šādas funkcijas: A. Programmaparatūras atjauninājumi pa bezvadu sakariem (OTA), regulāri atjauniniet zāles pļāvēju ar jaunākajām funkcijām. B. Iespējojiet attālinātu vadību, izmantojot tīklu: sākt pļaušanu, pārtraukt pļaušanu, atgriezties uzlādes stacijā, iestatīt pļaušanas grafiku, iestatīt pļaušanas augstumu un citas funkcijas.
  • Seite 444 Vision AI sistēma kabeļa un barošanas avota savienojošās daļas būtu netraucētas, lai nodrošinātu optimālu darbību. Aprīkots ar 3D binokulāro kameru, Sunseeker's Vision AI un Deep-learning System lieliski uztver apkārtējo vidi un Šasija un asmeņu disks nevainojami pārvieto šķēršļus. To atbalsta mūsu patentētie dziļās mācīšanās algoritmi, un tas pastāvīgi uzlabo dārza...
  • Seite 445 Kamera Regulāri tīriet kameru, lai saglabātu to labā stāvoklī. Izmantojiet tīru, mīkstu kokvilnas drānu, lai nesaskrāpētu objektīvu. BRĪDINĀJUMS - Pirms tīrīšanas pārliecinieties, ka zāles pļāvējs ir izslēgts. - Kad zāles pļāvējs ir apgriezts otrādi, izslēdziet to. 6.2 Asmeņu nomaiņa Lai uzlabotu pļaušanas veiktspēju un drošību, ir ieteicams mainīt zāles pļāvēja skrūves un asmeņus ik pēc 1-2 mēnešiem, ja to bieži lieto.
  • Seite 446 6.3 Transportēšana Piezīme - Akumulatora darbības laiks ir atkarīgs no izstrādājuma Pārvadājot lielos attālumos, pārliecinieties par lietošanas biežuma un kopējā darba stundu skaita. Ja pļāvēja drošību, izmantojot oriģinālo iepakojumu. darbības laiks ir ievērojami īsāks nekā parasti pēc pilnas Pirms izstrādājuma pacelšanas, pārvietošanas vai uzlādes vai zāliens nav labi nopļauts, ieteicams nomainīt transportēšanas noteikti izslēdziet to.
  • Seite 447 - Izmantojiet tikai oriģinālo akumulatoru bloku vai tādu izstrādājuma drošība nevar tikt garantēta. pašu modeli, kā norādījis SUNSEEKER. Katrs zāles pļāvējs satur vienu akumulatoru bloku. - NEVEICIET uzlādi, ja ir akumulatora noplūde. - Atkarībā no konkrētā zāles pļāvēja modeļa - Turiet pagarinātāju drošā...
  • Seite 448 BRĪDINĀJUMS - Ja tiek prognozēts pērkona negaiss, atvienojiet barošanas avotu no strāvas kontaktligzdas. Atvienojiet visus vadus un kabeļus, kas ir pievienoti uzlādes stacijai. Atjaunojiet savienojumu, kad pērkona negaiss vairs nav iespējams. Papildu prasības uzglabāšanai ziemas laikā Zāles pļāvējs: A. Pirms uzglabāšanas rūpīgi notīriet zāles pļāvēju. B.
  • Seite 449 7. Bieži uzdotie jautājumi un problēmu novēršana 7.1 Kļūdas ziņojums LED kods Lietotnes ziņojums Risinājums 1. Apstipriniet, vai mašīna atrodas ārpus kartes. Atgrieziet to un vēlreiz pārbaudiet uzstādīšanu. 2. Pārbaudiet, vai lietotājs ir pārvietojis antenu vai uzlādes staciju. Pārvietotajai antenai jāuzsāk darbība no uzlādes stacijas. Pārvietotajai uzlādes stacijai būs nepieciešama atkārtota Robots atrodas ārpus darba zonas kartēšana.
  • Seite 450 LED kods Lietotnes ziņojums Risinājums 1. Netīri zāles pļāvēja vai uzlādes stacijas uzlādes kontakti, lūdzu, notīriet tos ar spirtu. 2. Pārbaudiet, vai uzlādes stacijas indikators deg, iespējams, Uzlādes traucējumi uzlādes stacijai nav strāvas. 3. Pārbaudiet, vai uzlādes stacija ir uzstādīta uz līdzenas virsmas. Ja tā...
  • Seite 451 LED kods Lietotnes ziņojums Risinājums 1. Lūdzu, pārliecinieties, vai jūsu izvēlētais maršruts ir slēgts. 2. Pārbaudiet, vai mašīna ir tiešsaistē. 3. Pārbaudiet, vai antena ir pareizi uzstādīta un vai nav nekādu Kartēšana neizdevās šķēršļu. 4. Pārbaudiet, vai mašīna nav iesprostota. 5.
  • Seite 452 E. Apgrieziet mašīnu atpakaļ, lai sāktu darbu. 7.2 Problēmu novēršana Ja saskaraties ar jebkādām problēmām, kas saistītas ar izstrādājumu vai lietotni, kā arī bieži sastopamām problēmām un jautājumiem, apskatiet bieži uzdoto jautājumu sadaļu Sunseeker oficiālajā tīmekļa vietnē (www.sunseekertech.com) vai lietotnes sadaļā "Palīdzība un atsauksmes".
  • Seite 453 • Kas un kāpēc? kā daļa no jūsu profila un var tikt nosūtīti trešajām Kad jūs reģistrējaties un izmantojat Sunseeker platformu S, personām pseidonimizētā formā, lai nodrošinātu attiecīgo pakalpojumu (piemēram, lai novietotu zāles pļāvēju Sunseeker (vai “mēs”) kā...
  • Seite 454 Mēs sniedzam klientiem pēcpārdošanas pakalpojumus, 8.4 Sazinieties ar mums izņemot šādus apstākļus: 1. Ar ražošanu nesaistītu faktoru izraisīti bojājumi, tostarp, Sunseeker Intelligent Technology SE bet ne tikai, lietotāja kļūdas. Adrese: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburga 2. Bojājumi, ko izraisījusi neatļauta modifikācija, izjaukšana E-pasts: support@sunseekertech.eu...
  • Seite 455 EK atbilstības deklarācija Ražotājs: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 ĶĪNAS TAUTAS REPUBLIKA Deklarējam un uzņemamies atbildību, ka izstrādājums: Zīmola nosaukums: SUNSEEKER, sunseeker elite Izstrādājuma nosaukums: Robotizētais zāles pļāvējs Modelis: RMX1602N20V-DFSJZD Atbilst šādām direktīvām: 1.
  • Seite 457 1. Siguranță și Reglementări ....................456 1.1 Măsuri generale ....................................456 1.2 Instrucțiuni generale de siguranță ............................456 1.3 Instrucțiuni de siguranță pentru instalare ..........................457 1.4 Instrucțiuni de siguranță pentru operarea zilnică ......................458 1.5 Instrucțiuni de siguranță pentru întreținere........................458 1.6 Siguranța bateriilor ..................................
  • Seite 458 1. Siguranță și Reglementări 1.2 Instrucțiuni generale de siguranță 1.1 Măsuri generale Siguranța zonei de lucru IMPORTANT A. Nu operați mașinile în atmosfere explozive, cum ar fi în CITIȚI CU ATENȚIE ÎNAINTE DE UTILIZARE prezența lichidelor, gazelor sau prafului inflamabil. Mașinile PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE generează...
  • Seite 459 B. Fiți atenți, observați ce faceți și folosiți bunul simț C. Verificați frecvent colectorul de iarbă pentru uzură sau atunci când utilizați mașina. Nu folosiți mașina în timp ce deteriorare. sunteți obosit sau sub influența drogurilor, alcoolului sau D. Înlocuiți piesele uzate sau deteriorate pentru siguranță. medicamentelor.
  • Seite 460 1.6 Siguranța bateriilor B. Nu puneți sursa de alimentare la o înălțime unde există riscul de a fi plasată în apă. Nu amplasați sursa de alimentare pe sol. Bateriile de litiu-ion pot exploda sau pot provoca incendii dacă sunt desfăcute, scurtcircuitate sau expuse la apă, foc C.
  • Seite 461 Simboluri pe ecranul robotului Marcaj reciclabil. Li-ion Li-ion Pornire/Oprire Nu este permis să eliminați acest set de acumulatori ca deșeu menajer normal. Asigurați-vă că pachetul de baterii este reciclat START conform cerințelor legale locale. Buton de start Li-ion Li-ion T3.15A Înlocuiți cu un siguranță...
  • Seite 462 3. Conținut și specificații 3.2 Piese și funcții 3.1 Conținutul cutiei Vedere de sus Antena Mașină de tuns iarba robotică Stație de Încărcare Vedere de jos Cuie pentru Antenă Cuie pentru Stația de Încărcare Încărcător pentru Sursă de alimentare stația de încărcare pentru Antenă...
  • Seite 463 Notă Nu scufundați aparatul în apă, deoarece acest lucru poate deteriora componentele și anula garanția în perioada specificată. A. Bara anti coliziune Când poziționarea vizuală nu este disponibilă, bara anti coliziune poate asigura funcționarea normală a mașinii. B. Panoul de control Panoul pentru a porni și opri mașina, pentru a comanda mașina să...
  • Seite 464 3.3 Specificații SPECIFICAȚII TEHNICE S5-1600 Fir de limitare Wireless / fără limită Suprafața maximă de tuns 1600 m Înălțimea de tăiere min/max 20-60 mm Reglarea înălțimii Manuală Lățimea de tăiere 200 mm Capacitatea bateriei 5 Ah Interfața utilizatorului Afișaj Aplicație & tastatură...
  • Seite 465 Hardware-ul și software-ul avansat de la Sunseeker (algoritmi inteligenți) îmbunătățesc semnificativ recunoașterea mediului, precizia poziționării și performanța generală a mașinii de tuns iarba. Cu Sunseeker AONAVI (Navigație Întotdeauna Activă), o fuziune perfectă între poziționarea prin satelit RTK-GNSS și tehnologia vizuală VSLAM, mașina de tuns iarba robotizată...
  • Seite 466 Scanați codul QR pentru a descărca aplicația Robotic 4.2 Instalați stația de încărcare Mower, sau căutați „Sunseeker Robot" în Google Play Store (Android) sau Apple App Store (iOS). După instalare, Găsiți o locație potrivită vă rugăm să creați un cont nou și să vă conectați.
  • Seite 467 G. Dacă nu se poate obține o deschidere completă pe D. Distanța dintre Antenă și perete sau copaci trebuie să toate laturile, pentru mașinile de tuns situate în emisfera fie mai mare de 1,5 m. nordică, încercați să mențineți cerul sudic neobstrucționat; pentru mașinile de tuns din emisfera sudică, asigurați-vă...
  • Seite 468 Instalați Antena Verde intermitent: Antena se asociază cu mașina de tuns iarba. A. Dacă Antena trebuie să fie instalată pe sol neîntărit, folosiți cuie pentru a fixa Antena. Fără lumină verde: Comunicația între antenă și mașina B. Dacă Antena trebuie să fie instalată pe acoperiș, folosiți de tuns iarba a eșuat.
  • Seite 469 Notă Dacă indicatorul luminos rămâne stins chiar și atunci când există alimentare corectă, vă rugăm să contactați serviciul pentru clienți. B. Odată ce mașina se încarcă cu succes pe stația de încărcare, se va porni automat. De asemenea, o puteți porni manual apăsând și menținând apăsat butonul de alimentare.
  • Seite 470 D. Controlați de la distanță mașina de tuns și mergeți de-a lungul marginii pentru a crea zona de lucru. - Dacă zona dumneavoastră de lucru include garduri, ziduri sau alte limite fizice, mențineți o distanță de cel puțin 0,3 metri de-a lungul limitei în timp ce cartografiați de la distanță.
  • Seite 471 E. Când terminați cartografierea, controlați de la distanță mașina de tuns pentru a închide calea, apoi faceți clic pe Finalizați pentru a finaliza cartografierea. Notă Se recomandă să dați clic pe Finalizați doar după ce calea este complet închisă. În cazul care calea nu este închisă, dar trebuie finalizată...
  • Seite 472 Gestionați După ce ați creat prima zonă de lucru, puteți adăuga un coridor și apoi crea a doua zonă de lucru: De asemenea, puteți fuziona, împărți, redenumi și șterge A. Dați clic pe Coridor. zonele de lucru, precum și șterge coridoarele sau zonele interzise.
  • Seite 473 5. Operarea zilnică Control de bază 5.1 Afișajul și Comenzile de pe Mașina de Pornire: Apăsați și mențineți apăsat butonul de pornire timp de 2 sec. Tuns Oprire: Apăsați și mențineți apăsat butonul de pornire Afișaj timp de 3 sec. Când mașina de tuns iarba este oprită, veți vedea cuvântul Pictograma „la revedere"...
  • Seite 474 START HOME START HOME START HOME START HOME START HOME START HOME...
  • Seite 475 5.3 Setarea programului Notă Ilustrațiile următoare referitoare la aplicație sunt numai în scopuri demonstrative. Opțiunile disponibile pot varia în funcție de versiunea software-ului. Program recomandat Mașina de tuns va genera inteligent un program de tuns bazat pe orele de răsărit și apus ale soarelui în locația dumneavoastră.
  • Seite 476 Introducerea paginii principale A. Selecția zonei. Alegeți între prelucrarea întregii zone sau a zonelor împărțite B. Control de la distanță al mașinii de tuns C. Gestionarea hărților / Harta semnalului antenei D. Zona lucrată / Zona estimată de lucru E. Timp lucrat / Timpul următor de lucru F.
  • Seite 477 Echipat cu cameră binoculară 3D, sistemul AI de - Platforma S suportă doar rețele Wi-Fi de 2,4 GHz. vizualizare și sistemul de învățare profundă Sunseeker - Dacă utilizați un dispozitiv iOS, mașina de tuns se poate excelează în perceperea mediului înconjurător și navigarea conecta doar la Wi-Fi-ul la care este conectat dispozitivul fără...
  • Seite 478 6. Întreținerea ATENȚIE A. Înregistrați rezultate superioare de tuns și prelungiți - Apa cu presiune înaltă poate pătrunde în garnituri și durata de viață a mașinii dumneavoastră de tuns cu poate deteriora părțile electronice și mecanice. Întreținerea. Roțile B. Inspecția și întreținerea regulată de către un adult în fiecare săptămână...
  • Seite 479 Cum să înlocuiți lamele A. Opriți mașina de tuns. B. Răsturnați mașina de tuns iarba cu susul în jos pe o suprafață curată și moale pentru a preveni zgârieturile. C. Folosiți o șurubelniță cu cap în cruce pentru a slăbi șuruburile.
  • Seite 480 6.3 Transportul Notă - Durata de viață a bateriei depinde de cât de des este Asigurați-vă că mașina de tuns iarba este în siguranța pe utilizat produsul și de numărul total de ore de funcționare. durata transportului pe distanțe lungi utilizând ambalajul Când timpul de funcționare este semnificativ mai scurt original.
  • Seite 481 Dacă folosiți altceva decât baterii originale, SUNSEEKER. Fiecare mașină de tuns conține un set siguranța produsului nu poate fi garantată. de acumulatori. - NU încărcați când bateria prezintă scurgeri.
  • Seite 482 AVERTISMENT - Deconectați sursa de alimentare din priza de alimentare dacă se anunță o furtună. Deconectați toate firele și cablurile care sunt atașate la stația de încărcare. Reconectați când nu mai există posibilitatea unei furtuni. Cerințe suplimentare pentru depozitarea pe timp de iarnă...
  • Seite 483 7. Întrebări frecvente și depanare 7.1 Mesaj de eroare Cod LED Mesaj din aplicație Soluție 1. Confirmați dacă mașina este în afara hărții. Readuceți mașina înapoi și verificați din nou instalarea. 2. Confirmați dacă utilizatorul a mutat antena sau stația de încărcare.
  • Seite 484 Cod LED Mesaj din aplicație Soluție 1. Plasați mașina pe stația de încărcare pentru a vedea dacă poate fi încărcată complet. 2. Verificați luminile de pe stația de încărcare pentru a confirma Actualizarea firmware-ului a eșuat dacă există electricitate pe stația de încărcare. 3.
  • Seite 485 Cod LED Mesaj din aplicație Soluție 1. Verificați dacă antena are alimentare. 2. Verificați dacă există obstacole mari care blochează semnalul Semnal antenă lipsă între antenă și mașină. 3. Încercați să reconectați antena prin aplicație. 1. Vă rugăm să confirmați dacă ruta pe care o urmați este închisă. 2.
  • Seite 486 E. Întoarceți mașina înapoi pentru a începe funcționarea. 7.2 Depanarea Dacă întâlniți probleme legate de produs sau aplicație, probleme comune și întrebări, consultă articolele FAQ de pe site- ul oficial Sunseeker (www.sunseekertech.com) sau din secțiunea „Ajutor și feedback" din aplicație.
  • Seite 487 Garanție Limitată. Perioada de garanție aplicabilă începe contractului pe care l-ați încheiat cu noi. la data achiziției originale de la Sunseeker sau de la un furnizor, distribuitor sau dealer autorizat Sunseeker. 4. A vă furniza informații relevante referitoare la experiența dumneavoastră...
  • Seite 488 2. Daunele cauzate de modificări neautorizate, demontare 8.4 Contactați-ne sau deschidere a carcasei care nu respectă instrucțiunile sau manualele oficiale. Sunseeker Intelligent Technology SE 3. Daunele cauzate de instalarea necorespunzătoare, Adresă: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg utilizarea incorectă sau operarea care nu respectă...
  • Seite 489 Declarație de conformitate CE Producător: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. CHINA Declară și își asumă responsabilitatea că produsul: Numele mărcii: SUNSEEKER, sunseeker elite Numele produsului: Mașină de tuns iarba robotică...
  • Seite 491 1. Ohutus ja eeskirjad ......................490 1.1 Üldist ........................................490 1.2 Üldised ohutusjuhised ................................. 490 1.3 Paigaldamise ohutusjuhised ..............................491 1.4 Ohutusjuhised igapäevaseks kasutamiseks ........................492 1.5 Ohutusjuhised hoolduseks ............................... 492 1.6 Aku ohutus ......................................492 2. Sümbolid ja kleebised ......................492 3.
  • Seite 492 1. Ohutus ja eeskirjad 1.2 Üldised ohutusjuhised 1.1 Üldist Tööpiirkonna ohutus TÄHTIS A. Ärge kasutage masinaid plahvatusohtlikus keskkonnas, ENNE KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI näiteks tuleohtlike vedelike, gaaside või tolmu juuresolekul. HOIA EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS Masinad tekitavad sädemeid, mis võivad süüdata tolmu või suitsu.
  • Seite 493 C. Enne masina kasutamist eemaldage kõik F. Veenduge, et akusid laaditakse tootja soovitatud õige reguleerimisvõtmed või mutrivõtmed. Mutrivõti või võti, laadijaga. Vale kasutamine võib põhjustada elektrilöögi, mis on jäänud masina pöörleva osa külge, võib põhjustada ülekuumenemise või söövitava vedeliku lekkimise akust. kehavigastusi.
  • Seite 494 1.4 Ohutusjuhised igapäevaseks HOIATUS: Blokeerige toode enne masina kasutamiseks hooldamist või selle tõstmist. Ärge kunagi puudutage pöörlevat tera. A. Hoidke oma käed ja jalad pöörlevatest teradest eemal. Ärge asetage käsi ega jalgu toote lähedale ega alla, kui see HOIATUS: Töötamise ajal hoidke masinast on SISSE lülitatud.
  • Seite 495 3. Sisukord ja spetsifikatsioonid 3.1 Karbi sisu Kaitseastmed, mida pakuvad kaitsekestad (IP-kood) Antenn Eemaldatav toiteallika osa SMPS, mis sisaldab lühisekindlat ohutut isoleerivat trafot Robotniiduk SMPS (Lülitusrežiimi toiteallikas) Võimsuse tegur 6. taseme energiatõhusus Näitab, et toiteallikat ei tohi kasutada, kui pistikuosa kontaktid on kahjustatud. Laadimisjaam ETTEVAATUST-Ärge puudutage pöörlevat tera Sümbolid roboti ekraanil...
  • Seite 496 3.2 Osad ja funktsioonid Märkus: Ärge sukeldage masinat vette, kuna see võib komponente Ülemine vaade kahjustada ja muudab garantii kehtetuks. A. Põrkeraud Kui visuaalne positsioneerimine ei ole saadaval, saab põrkekaitseraud tagada masina normaalse töötamise. B. Juhtpaneel Paneel masina toite sisse- ja väljalülitamiseks, masina suunamiseks tööle või naasmiseks;...
  • Seite 497 3.3 Tehnilised andmed TEHNILISED ANDMED S5-1600 Piirijuhe Traadita / piirideta Maksimaalne niitmisala 1600 m Lõikekõrgus min/max 20-60 mm Kõrguse reguleerimine Kasutusjuhend Lõikelaius 200 mm Aku mahutavus 5 Ah Kasutajaliides APP ja klahvistiku ekraan Maksimaalne kalle 60% / 30° Roboti mõõtmed...
  • Seite 498 4. Paigaldamine ja kaardistamine Sunseekeri täiustatud riist- ja tarkvara (nutikad algoritmid) suurendavad oluliselt niiduki keskkonnaalast tunnustamist, positsioneerimistäpsust ja üldist jõudlust. Tänu Sunseeker AONAVI -le (Always-On Navigation), mis on RTK- GNSS satelliitpositsioneerimise ja VSLAM-i visuaalse tehnoloogia sujuv ühendamine, saab robotmuruehitaja täita positsioneerimis- ja navigeerimisülesandeid erinevates stsenaariumides, sealhulgas keerukates keskkondades, tagades...
  • Seite 499 Robotniiduki rakenduse allalaadimiseks skannige QR- kood või otsige Google Play poest (Android) või Apple C. Laadimisjaama saab paigutada niiduki tööala sisse või App Store'ist (iOS) märksõna "Sunseeker Robot". Pärast väljaspoole seda. Ohutuse tagamiseks on soovitatav hoida installimist looge uus konto ja logige sisse.
  • Seite 500 Paigaldage laadimisjaam >100° A. Laadimisjaama naelutamiseks kõvendamata tasasele pinnale saab kasutada haamrit või sarnast tööriista. >100° >100° ≥1.5m ≥1.5m B. Ühendage laadimisjaama laadimiskaabel laadijaga, seejärel ühendage see toiteallikaga. Sel hetkel jääb laadimisjaama roheline tuli pidevalt põlema, mis näitab, et jaam on sisse lülitatud. C.
  • Seite 501 C. Ühendage laadimiskaabel antennist adapteriga, seejärel Vilkuv roheline: Toide on normaalne ühendage see toiteallikaga. Roheline tuli puudub: Toide puudub D. Võite kinnitada rippuva toitekaabli antennihoidja külge kaabliklambri abil. Ohutuse tagamiseks veenduge, et Ettevaatust kõik maapinnalähedased toitekaablid oleksid paigutatud väljapoole tööpiirkonda. - Ärge laske laadijaid tööalas maapinnale kukkuda.
  • Seite 502 4.5 Rakenduse ühendus Märkus: Järgmised rakendusega seotud illustratsioonid on mõeldud ainult tutvustamiseks. Saadaolevad valikud võivad 4.6 Kaardistamine olenevalt tarkvaraversioonist erineda. Märkus: Ettevalmistus Järgmised rakendusega seotud illustratsioonid on mõeldud ainult tutvustamiseks. Saadaolevad valikud võivad A. Veenduge, et seade on laadimisjaamas, laadib olenevalt tarkvaraversioonist erineda.
  • Seite 503 Töötsooni loomine - Kui teie tööpiirkonna piir on sirgjoon, saate valida funktsiooni Straight (sirge), seejärel juhtida niiduk sirge A. Klõpsake töötsooni nuppu. Niiduk väljub piiri lõppu. Sirgjoon genereeritakse automaatselt algus- laadimisjaamast automaatselt ja liigub 1,5 m edasi, ilma et ja lõpp-punktides, kus sirgjooneline funktsioon on oleks vaja käsitsi sekkuda.
  • Seite 504 Kui teil on vaja pärast kaardistamise lõpetamist piiri muuta, A. Klõpsake nuppu No-Go zone (detailne keelutsoon). klõpsake nuppu Add more (lisa veel) ja valige muudatuste tegemiseks käsklus Edit Boundary (redigeeri piiri). A. Juhtige robotit kaugjuhtimisega piiri muutmise alguspunktini, seejärel klõpsake nuppu Start. Piiri muutmisel tuleb robotit juhtida vastupäeva liikumiseks.
  • Seite 505 Haldamine Samuti saate töötsoone ühendada, tükeldada, ümber nimetada ja kustutada ning koridore või detailseid keelutsoone kustutada. Neid toiminguid saab teha jaotises Üksikasjad > Kaardihaldus > Haldus. Pärast esimese töötsooni loomist saate lisada teise töötsooni ja seejärel luua koridori: A. Klõpsake töötsooni nuppu. B.
  • Seite 506 5. Igapäevane töö STOP-režiimist väljumine: Vajutage nuppu START ja seejärel OK või vajutage nuppu HOME ja seejärel nuppu 5.1 Ekraan ja niiduki juhtimine Ekraan Niiduki taaskäivitamine: Vajutage ja hoidke toitenuppu 10 sekundit all, et masin välja lülitada, seejärel uuesti sisse lülitada või lükake masin otse laadimisjaama ja ühendage Bluetoothi Kellaaegade...
  • Seite 507 START HOME Kohandatud ajakava START HOME Kui teil on vaja soovitatud ajakava muuta, saate määrata ka kohandatud ajakava. A. Kohandatud sätete sisestamiseks vajutage nuppu Adjust või Custom. B.Valige päev, mil soovite niiduk töötada. C.Valige piirkond, kus soovite niiduk sel päeval töötada, või valige kõik alad.
  • Seite 508 A. Niiduki nimi - klõpsake ümbernimetamiseks B. Niiduki oleku ekraan C. Abi ja juhendamine D. Lisa seade E. Niiduki Bluetooth-ühenduse olek F. Niiduki WiFi-signaali olek G. Niiduki aku tase H. Niitmise alutamine I. Seadme üksikasjade leht 5.4 Rakenduse tutvustus Märkus: Järgmised rakendusega seotud illustratsioonid on mõeldud ainult tutvustamiseks.
  • Seite 509 5.5 IoT Seaded Platform S on asjade Interneti (IoT) seade. Ühendage niiduk Internetiga mobiilsidevõrgu või WiFi-võrgu kaudu, võimaldades järgmisi funktsioone: A.Püsivara värskendused Over-The-Air (OTA), hoidke niidukit uusimate funktsioonidega värskendatud. B. Lubage kaugjuhtimine võrgu kaudu: alustage niitmist, lõpetage niitmine, naaske laadimisjaama, määrake niitmisgraafik, määrake lõikekõrgus ja muud funktsioonid.
  • Seite 510 - Veenduge, et kõik laadimisjaama, pikenduskaabli ja Vision AI süsteem toiteallika ühendavad osad jääksid optimaalse jõudluse tagamiseks takistusteta. 3D binokulaarse kaameraga varustatud Sunseeker's Vision AI and Deep-learning System süsteem paistab silma Šassii ja lõikeketas ümbritseva keskkonna tajumise ja takistusteta sujuva navigeerimisega.
  • Seite 511 Kaamera Puhastage kaamerat regulaarselt, et see oleks heas seisukorras. Läätsede kriimustamise vältimiseks kasutage puhast ja pehmet puuvillast lappi. HOIATUS - Enne puhastamist veendu, et niiduk on välja lülitatud. - Kui niiduk on tagurpidi, lülitage see välja. 6.2 Terade asendamine Niitmise efektiivsuse ja ohutuse parandamiseks on soovitatav niiduki kruvisid ja terasid vahetada iga 1-2 kuu tagant, kui seda kasutatakse sageli.
  • Seite 512 6.3 Transportimine Märkus: - Aku tööiga sõltub toote kasutussagedusest ja Veenduge, et pikamaatranspordi ajal oleks niiduki ohutus töötundide koguarvust. Kui tööaeg on täislaadimise korral tagatud originaalpakendit kasutades. Enne toote tõstmist, tavapärasest oluliselt lühem või muru ei ole hästi lõigatud, teisaldamist või transportimist lülitage see kindlasti on soovitatav aku välja vahetada.
  • Seite 513 Kui kasutate midagi muud - Kasutage ainult originaalakut või sama mudeli akut, kui originaalakusid, ei saa tootja tooteohutust mille on määranud SUNSEEKER. Iga niiduk sisaldab garanteerida. ühte akut. - ÄRGE laadige, kui aku lekib.
  • Seite 514 HOIATUS - Äikesetormi ennustamisel eemaldage toiteallikas pistikupesast. Ühendage lahti kõik juhtmed ja kaablid, mis on laadimisjaama külge kinnitatud. Ühendage uuesti, kui äikese tekkise oht on möödas. Lisanõuded talvisele hoiustamisele Niiduk: A. Enne ladustamist puhastage niiduk põhjalikult. B. Kontrollige kuluvaid komponente, näiteks terasid. C.
  • Seite 515 7. KKK ja tõrkeotsing 7.1 Veateade LED- Rakenduse sõnum Lahendus kood 1. Veenduge, kas masin on väljaspool kaarti. Tooge see tagasi ja kontrollige installimist veel kord. 2. Kontrollige, kas kasutaja on antenni või laadimisjaama teisaldanud. Liikuv antenn peab laadimisjaamast tööle hakkama. Liikuv laadimisjaam vajab ümberkaardistamist.
  • Seite 516 LED- Rakenduse sõnum Lahendus kood 1. Niiduki või laadimisjaama laadimiskontaktid on määrdunud, puhastage neid alkoholiga. 2. Kontrollige, kas laadimisjaama tuli põleb, võib-olla pole Ebanormaalne laadimine laadimisjaamas voolu. 3. Kontrollige, kas laadimisjaam on paigaldatud tasasele pinnale. Kui see on ebatasane, siis reguleerige laadimisjaama asendit. Praegune kaardiala on liiga suur ja ületab Koostage uus kaart toote nominaalvõimsuse vahemikus.
  • Seite 517 LED- Rakenduse sõnum Lahendus kood 1. Kontrollige, kas antenn on õigesti paigaldatud ja kas sellel on mistahes takistusi. 2. Kontrollige, kas masina takistatuste puudumist. RTK kalibreerimine ebaõnnestus 3. Kontrollige, kas antenni ja masina vahel ei ole signaali blokeerivaid suuri takistusi. 4.
  • Seite 518 Teie andmeid töödeldakse seni, kuni Sunseeker seda Juhised, kuidas toimida ebanormaalse vibratsiooni korral: A. Lülitage masin välja. ülalnimetatud eesmärkide täitmiseks vajab, kuid mitte mingil juhul kauem, kui kohaldatavad seadused seda B. Pöörake masinat 180 kraadi. lubavad. C. Kontrollige terade seisukorda kahjustuste või talitlushäirete suhtes.
  • Seite 519 8.4 Võtke meiega ühendust 1. Tootmisega mitteseotud tegurid, sealhulgas, kuid mitte ainult, kasutaja vigadest põhjustatud kahjustused. Sunseeker Intelligent Technology SE 2. Kahju, mis on põhjustatud volitamata modifitseerimisest, Aadress: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg demonteerimisest või korpuse avamisest, mis ei vasta ametlikele juhistele või juhenditele.
  • Seite 520 EÜ vastavusdeklaratsioon Tootja: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdongi tööstuspark, Jinhua, Zhejiang 321000 HIINA RAHVAVABARIIK Kinnitame ja võtame endale vastutuse, et toode: Kaubamärgi nimetus: SUNSEEKER, sunseeker elite Toote nimi: Robotniiduk Mudel: RMX1602N20V-DFSJZD Vastab järgmistele direktiividele: 1. Raadioseadmete direktiiv (2014/53/EL) 2.
  • Seite 522 1. Saugumas ir taisyklės ......................521 1.1 Bendrosios nuostatos ..................................521 1.2 Bendrosios saugos instrukcijos ............................... 521 1.3 Įrengimo saugos instrukcijos ..............................522 1.4 Kasdienio darbo saugos instrukcijos ............................523 1.5 Techninės priežiūros saugos instrukcijos ...........................523 1.6 Baterijų sauga ....................................523 2. Simboliai ir lipdukai ......................523 3.
  • Seite 523 1. Saugumas ir taisyklės 1.2 Bendrosios saugos instrukcijos 1.1 Bendrosios nuostatos Darbo zonos sauga SVARBU A. Neeksploatuokite įrenginių sprogioje aplinkoje, pavyzdžiui, PRIEŠ NAUDOJIMĄ ATIDŽIAI PERSKAITYKITE esant degių skysčių, dujų ar dulkių. Įrenginiai kelia kibirkštis, IŠSAUGOKITE ATEIČIAI nuo kurių gali užsidegti dulkės arba kilti dūmai. B.
  • Seite 524 C. Prieš pradėdami dirbti su įrenginiu nuimkite reguliavimo G. Nutekėjus elektrolitui, nuplaukite jį vandeniu / raktą arba veržliaraktį. Prie besisukančios įrenginio dalies neutralizuojančia priemone, kreipkitės į gydytoją, jei patenka paliktas veržliaraktis arba raktas gali sužaloti žmogų. į akis ir pan. D.
  • Seite 525 2. Simboliai ir lipdukai E. Nemontuokite įkrovimo stotelės ten, kur gali atsirasti stovinčio vandens. Atidžiai išstudijuokite gaminyje ir etiketėse esančius 1.4 Kasdienio darbo saugos instrukcijos simbolius ir įsigilinkite į jų reikšmę: A. Laikykite rankas ir kojas atokiau nuo besisukančių peilių. ĮSPĖJIMAS! Prieš...
  • Seite 526 Roboto ekrane rodomi simboliai Pakeiskite saugikliu, atitinkančiu vardinius parametrus. Įjungti / išjungti maitinimą II klasės konstrukcija. START Pradžios mygtukas HOME „Home“ (pagrindinio ekrano) mygtukas Korpusų apsaugos laipsniai (IP kodas) „OK“ (gerai) mygtukas PIN kodo nustatymas Laiko nustatymas Nuimama maitinimo šaltinio dalis „Bluetooth“...
  • Seite 527 3. Turinys ir specifikacija 3.1 Dėžės turinys Antenai Robotas vejapjovė Įkrovimo stotelė Vinys skirtos antenai Vinys skirtos įkrovimo stotelei Įkroviklis Maitinimo šaltinis įkrovimo stotelei antenai Atsarginiai sraigtai Atsarginiai peiliai Plečiamieji kaiščiai...
  • Seite 528 3.2 Dalys ir funkcijos Pastaba Nemerkite įrenginio į vandenį, nes tai gali sugadinti Vaizdas iš viršaus komponentus ir panaikinti garantiją nurodytu laikotarpiu. A. Amortizuojantis buferis Kai nėra galimybės vizualiai nustatyti padėtį, amortizuojantis buferis gali užtikrinti normalų įrenginio veikimą. B. Valdymo skydelis Skydelis, skirtas įrenginio maitinimui įjungti ir išjungti, įsakyti įrenginiui dirbti arba grįžti;...
  • Seite 529 3.3 Specifikacijos TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS S5-1600 Kontūro kabelis Nėra kabelio / nėra kontūro Maksimalus pjovimo plotas 1600 m Min. / maks. pjovimo aukštis 20–60 mm Aukščio reguliavimas Rankiniu būdu Pjovimo plotis 200 mm Baterijos talpa 5 Ah Vartotojo sąsaja Programa ir klaviatūros ekranas Maksimalus nuolydis 60 % / 30°...
  • Seite 530 įvairiais scenarijais, įskaitant sudėtingą aplinką, užtikrindamas kokybišką vejos priežiūrą. „Sunseeker“ RTK technologija, kuri priima patikimus palydovinius signalus ir nustato padėtį realiuoju laiku, leidžia naudotojams nustatyti virtualias savo vejapjovių ribas, todėl nebereikia tradicinių kontūro kabelių. Šiose virtualiose ribose...
  • Seite 531 B. Įkrovimo stotelė turėtų būti namų ūkio „Wi-Fi“ ryšio aprėpties zonoje ir netoli maitinimo šaltinio. Nuskaitykite QR kodą ir atsisiųskite roboto vejapjovės programą arba ieškokite „Sunseeker Robot“ „Google Play“ C. Įkrovimo stotelę galima statyti vejapjovės darbo zonoje parduotuvėje („Android“) ar „Apple App Store“ („iOS“).
  • Seite 532 Įkrovimo stotelės įrengimas >100° A. Įkrovimo stotelę galima prikalti plaktuku ar panašiu įrankiu ant neįtvirtinto, lygaus pagrindo. >100° >100° ≥1.5m ≥1.5m B. Prijunkite įkrovimo laidą prie įkrovimo stotelės, tada įkiškite jį į maitinimo šaltinį. Dabar ant įkrovimo stotelės nuolat šviečia žalia lemputė, rodanti, kad stotelė įjungta. C.
  • Seite 533 Antenos įrengimas Mirksi žalia šviesa: Antena siejama su vejapjove. A. Jei anteną reikia montuoti ant neįtvirtinto pagrindo, Nėra žalios šviesos: Nutrūko ryšys tarp antenos ir antenai pritvirtinti naudokite vinis. vejapjovės. B. Jei anteną reikia montuoti ant stogo, naudokite Maitinimo indikatoriaus lemputė plečiamuosius kaiščius (su plastikinėmis įvorėmis).
  • Seite 534 Pastaba Jei indikatoriaus lemputė neišsijungia net tada, kai maitinimas tiekiamas tinkamai, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. B. Sėkmingai įkrovus įrenginį įkrovimo stotelėje, jis įsijungs automatiškai. Taip pat galite jį įjungti rankiniu būdu paspausdami ir laikydami įjungimo mygtuką. C. Įveskite numatytąjį PIN kodą „0000“. Paspauskite „OK“ (gerai) kiekvieną...
  • Seite 535 – Jei darbo zonoje yra tvorų, sienų ar kitų fizinių ribų, nuotoliniu būdu sudarydami žemėlapį laikykitės bent 0,3 metro atstumo išilgai ribos. – Jei darbo zonos riba nėra žolėta, pavyzdžiui, akmenimis grįstas takas, o ribos aukštis panašus į žolės aukštį, galite naudoti ribos peržengimo.
  • Seite 536 Pastaba Rekomenduojama spausti mygtuką „Finish“ (baigti) tik tada, kai maršrutas visiškai uždarytas. Jei maršrutas neuždarytas, bet reikia užbaigti žemėlapio sudarymą, spustelėkite „Finish“ (baigti) ir pasirinkite „Auto Close“ (automatinis uždarymas). Sukurtas žemėlapis automatiškai sujungs pradžios ir pabaigos taškus, kad darbo zona būtų uždaryta.
  • Seite 537 Valdymas Sukūrę pirmąją darbo zoną, galite pridėti koridorių ir tada sukurti antrąją darbo zoną: Taip pat galite sujungti, padalyti, pervadinti ir ištrinti A. Spustelėkite „Corridor“ (koridorius). darbo zonas, ištrinti koridorius arba nevažiuojamas zonas. Šios operacijos gali būti atliekamos skiltyje „Details“ B.
  • Seite 538 5. Kasdienės operacijos Grįžimas į stotelę / išjungimas: Paspauskite mygtuką „HOME“ ir tada „OK“. 5.1 Vejapjovės ekranas ir valdymas Vejapjovės veikimo sustabdymas: Paspauskite mygtuką Ekranas „STOP“ (sustabdyti). Išėjimas iš „STOP“ (sustabdymo) režimo: Paspauskite mygtuką „START“ ir tada „OK“ arba paspauskite mygtuką „Bluetooth“...
  • Seite 539 5.3 Grafiko nustatymas Pastaba Toliau pateiktos programos iliustracijos yra tik demonstracinio pobūdžio. Galimos parinktys gali skirtis priklausomai nuo programinės įrangos versijos. Rekomenduojamas grafikas START HOME Vejapjovė išmaniai sudarys pjovimo grafiką pagal saulėtekio ir saulėlydžio laiką jūsų vietovėje. Rekomenduojamas grafikas bus įjungtas pagal numatytuosius nustatymus.
  • Seite 540 Pagrindinio puslapio įvadas A. Vejapjovės pavadinimas – spustelėkite, jei norite pakeisti pavadinimą B. Vejapjovės būsenos rodmuo C. Pagalba ir rekomendacijos D. Pridėti įrenginį E. Vejapjovės „Bluetooth“ ryšio būsena F. Vejapjovės „Wi-Fi“ signalo būsena G. Vejapjovės baterijos įkrovos lygis H. Pradėti pjauti žolę I.
  • Seite 541 A. Srities pasirinkimas. Pasirinkite, ar norite dirbti visoje B. Įrenginio nustatymai teritorijoje, ar suskirstytose zonose Čia galite koreguoti įrenginio nustatymus. B. Nuotolinis vejapjovės valdymas – Įrenginio informacija C. Žemėlapių valdymas / antenos signalo žemėlapis – PIN kodas D. Dirbama zona / Numatyta darbo zona –...
  • Seite 542 „Vision AI“ sistema – Užtikrinkite, kad visos jungiamosios įkrovimo stotelės, „Sunseeker“ „Vision AI“ ir giliojo mokymosi sistema, turinti ilgintuvo kabelio ir maitinimo šaltinio dalys būtų 3D binokulinę kamerą, puikiai suvokia supančią aplinką ir neuždengtos, kad veikimas būtų optimalus.
  • Seite 543 Lietaus jutiklis A. Kartą per mėnesį patikrinkite lietaus jutiklį ir įsitikinkite, kad jo neuždengia purvas, žolė ar kiti objektai. B. Nuplaukite purvą, žolę ar kitus objektus arba valykite minkštu šepečiu. C. Po valymo išdžiovinkite jutiklio plotą, kad jis nesuveiktų, kaip tai atsitiktų nuo lietaus. Kamera Reguliariai valykite kamerą, kad ji būtų...
  • Seite 544 6.3 Transportavimas Pastaba – Baterijos veikimo laikas priklauso nuo to, kaip dažnai Užtikrinkite vejapjovės saugumą gabenant dideliu atstumu, naudojamas gaminys, ir nuo bendro darbo valandų naudodami originalią pakuotę. Prieš keldami, perkeldami skaičiaus. Kai veikimo laikas yra gerokai trumpesnis ar transportuodami gaminį, būtinai jį išjunkite. Su įrenginiu nei įprastai pilnai įkrovus arba veja nėra gerai nupjauta, elkitės atsargiai ir venkite jėgos, pavyzdžiui, mėtymo rekomenduojama pakeisti bateriją.
  • Seite 545 Kad nekiltų pavojus, pažeistą maitinimo kabelį turi pakeisti gamintojas, jo techninės priežiūros atstovas arba kiti atitinkamą kvalifikaciją turintys asmenys. Jei ilgintuvo kabelis sugedęs, pakeiskite jį „SUNSEEKER“ patvirtintu 10 m ilgio kabeliu. – NIEKADA nelieskite ilgintuvo kabelio ar pažeisto laido, kol jis neatjungtas nuo maitinimo šaltinio arba prijungtas prie maitinimo tinklo.
  • Seite 546 ĮSPĖJIMAS – Jei prognozuojama audra, ištraukite maitinimo šaltinį iš elektros lizdo. Atjunkite visus prie įkrovimo stotelės prijungtus laidus ir kabelius. Atnaujinkite ryšį, kai nebebus perkūnijos tikimybės. Papildomi žiemos sandėliavimo reikalavimai Vejapjovei: A. Prieš laikydami kruopščiai išvalykite vejapjovę. B. Patikrinkite susidėvėjusias sudedamąsias dalis, pvz., peilius.
  • Seite 547 7. DUK ir trikčių šalinimas 7.1 Klaidos pranešimas Programos indikatoriaus Sprendimas pranešimas kodas 1. Patikrinkite, ar įrenginys yra už žemėlapio ribų. Grąžinkite jį atgal ir dar kartą patikrinkite įrengimą. 2. Patvirtinkite, ar naudotojas neperkėlė antenos arba įkrovimo stotelės. Perkeliant anteną reikia pradėti darbą nuo įkrovimo stotelės. Perkeliant Robotas ne darbo zonoje įkrovimo stotelę...
  • Seite 548 Programos indikatoriaus Sprendimas pranešimas kodas 1. Neišvalyti vejapjovės arba įkrovimo stoties įkrovimo kontaktai, išvalykite juos alkoholiu. 2. Patikrinkite, ar šviečia įkrovimo stotelės lemputė, galbūt įkrovimo stotelėje Įkrovimo sutrikimas nėra maitinimo. 3. Patikrinkite, ar įkrovimo stotelė įrengta ant lygaus paviršiaus. Jei jis netolygus, pakeiskite įkrovimo stotelės padėtį.
  • Seite 549 Programos indikatoriaus Sprendimas pranešimas kodas 1. Patikrinkite, ar teisingai sumontuota antena ir ar nėra jokių kliūčių. 2. Patikrinkite, ar įrenginys nėra užblokuotas. 3. Patikrinkite, ar nėra didelių kliūčių, blokuojančių signalą tarp antenos ir RTK kalibravimas nepavyko įrenginio. 4. Patikrinkite, ar įrenginys neužstrigo, pašalinkite kliūtis ir paleiskite iš naujo.
  • Seite 550 Naudojimas nekomerciniais tikslais: Gaminio negalima naudoti prekybos, profesiniais ar nuomos tikslais. Jūsų duomenys bus tvarkomi tol, kol „Sunseeker“ jų reikės Žalos prevencija: Gaminys neturi būti pažeistas dėl pirmiau minėtiems tikslams įgyvendinti, tačiau jokiu būdu pašalinių...
  • Seite 551 8.3 Atsakomybės apribojimai 8.4 Susisiekite su mumis Klientams teikiame garantinio aptarnavimo paslaugas, išskyrus šias aplinkybes: „Sunseeker Intelligent Technology SE“ 1. Avarijos žala, atsiradusi dėl su gamyba nesusijusių Adresas: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburgas veiksnių, įskaitant, bet neapsiribojant, naudotojo klaidas. El. paštas: support@sunseekertech.eu 2.
  • Seite 552 EB atitikties deklaracija Gamintojas: „Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd.“ 988 Jinde Rd. Jiangdong pramonės parkas, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. KINIJA Deklaruoja ir prisiima atsakomybę, kad gaminys: Prekių ženklas: „SUNSEEKER“, „Sunseeker Elite“ Gaminio pavadinimas: Robotas vejapjovė Modelis: RMX1602N20V-DFSJZD Atitinka šias direktyvas: 1.
  • Seite 554 1. Biztonság és előírások ......................553 1.1 Általános ......................................553 1.2 Általános biztonsági előírások ..............................553 1.3 Biztonsági utasítások a telepítéshez ............................ 554 1.4 Biztonsági utasítások a napi használathoz ........................555 1.5 Biztonsági utasítások a karbantartáshoz .......................... 555 1.6 Az akkumulátor biztonsága ..............................555 2.
  • Seite 555 1. Biztonság és előírások 1.2 Általános biztonsági előírások 1.1 Általános A munkaterület biztonsága FONTOS A. Ne működtesse a gépeket robbanásveszélyes HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ por jelenlétében. A gépek szikrákat hoznak létre, amelyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
  • Seite 556 B. Legyen körültekintő, figyeljen arra, amit csinál, és D. A biztonság érdekében cserélje ki a kopott vagy sérült cselekedjen ésszerűen a gép kezelésekor. Ne használja a alkatrészeket. gépet, ha fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer E. Győződjön meg arról, hogy a megfelelő késeket cseréli ki. hatása alatt áll.
  • Seite 557 2. Szimbólumok és matricák C. Ne zárja el a tápegységet. A kondenzvíz károsíthatja a tápegységet és növelheti az áramütés kockázatát. Kérjük, figyelmesen tanulmányozza át a terméken és D. Az Egyesült Államokban/Kanadában érvényes. Ha a a címkéken található szimbólumokat, és értelmezze tápegységet a szabadban telepítik: Áramütés veszélye.
  • Seite 558 A robot képernyőjén látható szimbólumok T3.15A Cserélje ki a biztosítékot a névleges értéknek megfelelően. Be-/kikapcsolás Cserélje ki a biztosítékot a névleges értéknek megfelelően. START Start gomb II. osztályú konstrukció. HOME Kiinduló helyzet gomb OK gomb Burkolatok által biztosított védelmi fokozatok (IP-kód) PIN-kód beállítása Időbeállítás...
  • Seite 559 3. Tartalom és specifikáció 3.1 A doboz tartalma Antena Robotfűnyíró Töltőállomáshoz Szegek antennához Körmök a töltőállomáshoz Töltő a Tápegység az töltőállomáshoz antennához Tartalékcsavarok Tartalékpengék Terpesztőcsavarok...
  • Seite 560 3.2 Alkatrészek és funkciók Megjegyzés Ne merítse a gépet vízbe, mivel ez károsíthatja az Felülnézet alkatrészeket és érvénytelenítheti a garanciát a megadott időszakon belül. A. Lökhárító Ha a vizuális pozicionálás nem áll rendelkezésre, a lökhárító biztosítja a gép normál működését. B.
  • Seite 561 3.3 Specifikációk MŰSZAKI SPECIKÁCIÓ S5-1600 Határoló vezeték Vezeték nélküli / határ nélküli Max. fűnyírási terület 1600 m Vágási magasság min./max. 20-60 mm Magasság beállítása Kézi Vágási szélesség 200 mm Akkumulátor kapacitása 5 Ah Felhasználói felület APP és billentyűzet kijelző Max. lejtés 60% / 30°...
  • Seite 562 és navigációs feladatokat végezni, biztosítva a magas színvonalú fűkarbantartást. A Sunseeker RTK technológia, amely robusztus műholdas jeleket fogad, és valós idejű pozicionálást végez, lehetővé teszi a felhasználók számára, hogy virtuális határokat állítsanak be fűnyíróik számára, megszüntetve a hagyományos határoló...
  • Seite 563 és a későbbi működést, engedélyezze a hozzáférést ezekhez a funkciókhoz. Olvassa le a QR-kódot a Robotic Mower App letöltéséhez, vagy keressen rá a "Sunseeker Robot" kifejezésre a Google Play Áruházban (Android) vagy az Apple App Áruházban 4.2 A töltőállomás telepítése (iOS).
  • Seite 564 G. Ha nem minden oldalról érhető el teljes nyitottság, az D. Az antenna és a fal vagy a fák közötti távolságnak északi féltekén használt fűnyírók esetében próbálja meg 1,5 m-nél nagyobbnak kell lennie. a déli eget akadálytalanul tartani; a déli féltekén használt fűnyírók esetében pedig biztosítsa, hogy az északi égbolt a >100°...
  • Seite 565 Az antenna telepítése Zöld villogás: Az antenna és a fűnyíró párosítása folyamatban van. A. Ha az antennát nem megszilárdult talajra kell telepíteni, használjon szegeket az antenna rögzítéséhez. Nincs zöld fény: A kommunikáció az antenna és a B. Ha az antennát a tetőre kell telepíteni, használjon fűnyíró...
  • Seite 566 Megjegyzés Ha a jelzőfény továbbra sem világít annak ellenére, hogy a tápellátás megfelelő, kérjük, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal. B. Miután a gép sikeresen feltöltődik a töltőállomáson, automatikusan bekapcsol. A bekapcsológomb lenyomásával és nyomva tartásával manuálisan is bekapcsolhatja a gépet. C. Írja be az alapértelmezett PIN-kódot: "0000". Mindig nyomja meg az OK gombot a folyamat befejezéséhez, amikor beírja a "0"-t.
  • Seite 567 D. Távvezérelje a fűnyírót, és sétáljon a szélén, hogy létrehozza a munkazónát. - Ha a munkaterülete kerítéseket, falakat vagy egyéb fizikai határokat tartalmaz, legalább 0,3 méteres távolságot kell tartani a határon, miközben távolról térképez. - Ha a munkaterület határa nem fűvel borított, például egy kőút, és a határ magassága hasonló...
  • Seite 568 E. A térképezés befejezésekor távolról irányítsa a fűnyírót az út lezárásához, majd kattintson a Befejezés gombra a térképezés befejezéséhez. Megjegyzés Ajánlott csak az útvonal teljes lezárása után a Befejezés gombra kattintani. Ha az útvonal nincs lezárva, de a térképezést be kell fejezni, kattintson a Befejezés gombra, majd válassza az Automatikus lezárás lehetőséget.
  • Seite 569 Kezelés A első munkazóna létrehozása után hozzáadhat egy folyosót, majd létrehozhatja a második munkazónát: A munkazónákat egyesítheti, feloszthatja, átnevezheti A. Kattintson a Folyosó lehetőségre. és törölheti, valamint a folyosókat vagy a tiltott zónákat is törölheti. Ezeket a műveleteket a Részletek > B.
  • Seite 570 5. Napi használat Vissza az állomásra/kikapcsolás: Nyomja meg a HOME gombot, majd az OK gombot. 5.1 Kijelző és vezérlés a fűnyírón A fűnyíró működésének leállítása: Nyomja meg a STOP Kijelző gombot. Kilépés a STOP módból: Nyomja meg a START gombot, majd az OK-t, vagy nyomja meg a HOME gombot, majd az Bluetooth ikon...
  • Seite 571 5.3 Ütemezés beállítása Megjegyzés Az alkalmazásra vonatkozó következő illusztrációk csak bemutató célokat szolgálnak. A rendelkezésre álló lehetőségek a szoftververziótól függően változhatnak. Ajánlott ütemterv START HOME A fűnyíró intelligensen generál fűnyírási ütemtervet az Ön helyének megfelelő napfelkelték és naplementék időpontjai alapján. A javasolt ütemezés alapértelmezés szerint engedélyezve lesz.
  • Seite 572 Főoldal bevezetője A. Fűnyíró neve – Kattintson ide a név megváltoztatásához B. A fűnyíró állapotának kijelzése C. Segítség és útmutatás D. Eszköz hozzáadása E. Fűnyíró Bluetooth-kapcsolatának állapota F. A fűnyíró Wi-Fi jelének állapota G. A fűnyíró akkumulátorának töltöttsége H. Fűnyírás kezdése I.
  • Seite 573 A. Terület kiválasztása. Válasszon az egész terület vagy a B. Eszközbeállítások felosztott zónák között Itt módosíthatja az eszközzel kapcsolatos beállításokat. B. A fűnyíró távirányítója - Eszköz információ C. Térképkezelés / Antennajel-térkép - PIN-kód D. Megmunkált terület / Becsült munkaterület - Antenna beállítások E.
  • Seite 574 és tisztítsa meg a Vision AI rendszer töltőállomást minden törmeléktől vagy sártól. A 3D binokuláris kamerával felszerelt Sunseeker Vision AI - Az optimális teljesítmény érdekében ügyeljen arra, hogy és Deep-learning System kiválóan érzékeli a környezetet, a töltőállomás, a hosszabbító kábel és a tápegység minden és zökkenőmentesen navigál az akadályok között.
  • Seite 575 Esőérzékelő A. Havonta egyszer ellenőrizze az esőérzékelőt, és győződjön meg arról, hogy nem takarja el sár, fű vagy egyéb tárgyak. B. Mossa le a sarat, füvet és egyéb tárgyakat, vagy használjon puha kefét a tisztításhoz. C. Tisztítás után szárítsa meg az érzékelő területét, hogy elkerülje a téves aktiválódást, mintha eső...
  • Seite 576 6.3 Szállítás Megjegyzés - Az akkumulátor élettartama a termék használatának Gondoskodjon a fűnyíró biztonságáról a távolsági szállítás gyakoriságától és a teljes üzemidőtől függ. Ha a teljes során az eredeti csomagolás használatával. A termék feltöltés alatt lényegesen rövidebb a működési idő a felemelése, mozgatása vagy szállítása előtt kapcsolja szokásosnál, vagy a gyep nem megfelelően nyírt, ajánlatos ki a készüléket.
  • Seite 577 FIGYELMEZTETÉS hozzáérhet elektromos alkatrészekhez. - A tápegységet ne használja más eszközhöz vagy - Csak az eredeti akkumulátort vagy a SUNSEEKER akkumulátorhoz, mert ez növeli az áramütés, a tűz által előírtaknak megfelelő modellt használja. Minden vagy a személyi sérülés kockázatát. Ha nem eredeti fűnyíró...
  • Seite 578 FIGYELMEZTETÉS - Húzza ki a tápegységet a konnektorból, ha zivatar várható. Válasszon le minden vezetéket és kábelt, amely a töltőállomáshoz van csatlakoztatva. Csatlakozzon újra, ha megszűnt a zivatar veszélye. További követelmények a téli tároláshoz A fűnyíró: A. Tárolás előtt alaposan tisztítsa meg a fűnyírót. B.
  • Seite 579 7. GYIK és hibaelhárítás 7.1 Hibaüzenet LED kód App üzenet Megoldás 1. Ellenőrizze, hogy a gép a térképen kívül van-e. Hozza vissza, és ellenőrizze a telepítést. 2. Győződjön meg róla, hogy a felhasználó áthelyezte-e az antennát vagy a töltőállomást. Az antenna mozgatásakor a munkát a töltőállomástól kell kezdeni.
  • Seite 580 LED kód App üzenet Megoldás 1. Nem tiszta töltőérintkezők a fűnyírón vagy a töltőállomáson, kérjük, tisztítsa meg őket alkohollal. 2. Ellenőrizze, hogy világít-e a töltőállomás jelzőfénye, vagy a Töltési rendellenesség töltőállomás áramellátása nem szakadt-e meg véletlenül. 3. Ellenőrizze, hogy a töltőállomás sík felületre van-e felszerelve. Ha egyenetlen, állítson a töltőállomás pozícióján.
  • Seite 581 LED kód App üzenet Megoldás 1. Ellenőrizze, hogy az Ön által használt útvonal nincs-e lezárva. 2. Ellenőrizze, hogy a gép online állapotban van-e. 3. Ellenőrizze, hogy az antenna megfelelően van-e telepítve, és Térképezés nem sikerült hogy nincsenek-e akadályok. 4. Ellenőrizze, hogy a gép nincs-e elakadva. 5.
  • Seite 582 D. Mindhárom kés cseréje javasolt. E. A munka megkezdéséhez fordítsa vissza a gépet. 7.2 Hibaelhárítás Ha bármilyen termékkel vagy alkalmazással kapcsolatos problémába ütközik, gyakori problémákba és kérdésekbe ütközik, tekintse meg a GYIK-cikkeket a Sunseeker hivatalos webhelyén (www.sunseekertech.com) vagy az alkalmazás „Súgó és visszajelzés” részében.
  • Seite 583 1. Platform S kapcsolat biztosítása, vagy ilyen szokásos körülmények között használják. Ha a korlátozott szolgáltatásra ajánlat. A jogalap az, hogy az adatkezelés jótállás hatálya alá tartozó hiba merül fel, a Sunseeker az Ön által velünk kötött szerződés teljesítéséhez, vagy a vagy meghatalmazott képviselői saját belátásuk szerint velünk szerződéskötést megelőző...
  • Seite 584 1. Nem gyártási tényezők, például felhasználói hibák által 8.4 Kapcsolatfelvétel okozott ütközési károk. 2. Jogosulatlan módosítás, szétszerelés vagy a hivatalos Sunseeker Intelligent Technology SE utasításoknak vagy kézikönyveknek nem megfelelő Cím: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg burkolat-felnyitás által okozott károk. Email: support@sunseekertech.eu 3.
  • Seite 585 EK megfelelőségi nyilatkozat Gyártó: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. KÍNA Kijelentjük és felelősséget vállalunk azért, hogy a termék: Márkanév: Sunseeker, sunseeker elite Termék neve: Robotfűnyíró Modell: RMX1602N20V-DFSJZD Megfelel(nek) a következő irányelveknek: 1.
  • Seite 587 1. Seguridad y normativa ....................... 586 1.1 Generalidades ....................................586 1.2 Instrucciones generales de seguridad ..........................586 1.3 Instrucciones de seguridad para la instalación ......................588 1.4 Instrucciones de seguridad para el uso diario ........................ 588 1.5 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento ..................... 588 1.6 Seguridad de la batería ................................
  • Seite 588 1. Seguridad y normativa 1.2 Instrucciones generales de seguridad 1.1 Generalidades Seguridad en la zona de trabajo IMPORTANTE A. No utilice las máquinas en atmósferas explosivas, como LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS máquinas crean chispas que pueden inflamar el polvo o los humos.
  • Seite 589 B. Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y utilice Servicio técnico el sentido común cuando maneje la máquina. No utilice A. Encargue el mantenimiento de la máquina a un técnico la máquina si está cansado o bajo los efectos de drogas, cualificado que utilice únicamente piezas de repuesto alcohol o medicamentos.
  • Seite 590 I. No utilice el producto y un aspersor emergente al mismo G. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la tiempo. Utilice al mismo tiempo la función de programación. BATERÍA ni la herramienta fuera del intervalo de temperatura especificado en las instrucciones.
  • Seite 591 No elimine este producto como residuo Factor de potencia doméstico normal. Asegúrese de que el producto se recicla de acuerdo con los requisitos legales locales. Nivel 6 de eficiencia energética Clase III Para indicar que la fuente de alimentación no debe utilizarse si las clavijas del enchufe están dañadas.
  • Seite 592 3. Contenido y especificaciones 3.2 Partes y Funciones 3.1 Contenido de la caja Vista superior Antena Robot cortacésped Estación de carga Vista Inferior Clavos para antena Clavos para estación de carga Cargador Fuente de alimentación para estación de carga para antena Tornillos de repuesto Cuchillas de repuesto Tacos...
  • Seite 593 Nota No sumerja la máquina en agua, ya que esto puede dañar los componentes y anular la garantía dentro del período especificado. A. Parachoques de colisión Cuando la posición visual no está disponible, el parachoques de colisión puede garantizar el funcionamiento normal de la máquina.
  • Seite 594 3.3 Especificaciones ESPECIFICACIÓN TÉCNICA S5-1600 Cable delimitador Inalámbrico / sin límites Área máxima de corte 1600 m Altura de corte mín/máx 20-60 mm Ajuste de altura Manual Anchura de corte 200 mm Capacidad de la batería 5 Ah Interfaz de usuario Pantalla de la aplicación y teclado...
  • Seite 595 La tecnología Sunseeker RTK, que recibe señales satelitales robustas y realiza posicionamiento en tiempo real, permite a los usuarios establecer límites virtuales para sus cortacéspedes, eliminando la necesidad de cables delimitadores tradicionales.
  • Seite 596 Escanee el código QR para descargar la aplicación Robotic Mower, o busque «Sunseeker Robot» en Google Play Store (Android) o en la App Store de Apple (iOS). Después de la instalación, cree una nueva cuenta e inicie 4.2 Instalar la estación de carga...
  • Seite 597 G. Si no se puede lograr una total apertura por todos los C. Para asegurar una buena recepción de las señales de lados, para cortacéspedes ubicados en el hemisferio norte, satélite, instale la antena en un espacio abierto y plano, sin intente mantener el cielo del sur sin obstrucciones;...
  • Seite 598 Nota Parpadea en verde: conectando Wi-Fi o no conectado Después de instalar la antena, su posición se puede al servidor. ajustar para obtener una señal de satélite de mayor No hay luz verde: Wifi no conectado. calidad. Sin embargo, asegúrese de que el cortacésped permanezca en la estación de carga y en modo de carga Indicador de luz de Super Wi-Fi durante la reubicación de la antena.
  • Seite 599 Si ya ha escaneado el código QR durante el paso «Preparar el cortacésped», el aparato se vinculará automáticamente a la aplicación cuando el Bluetooth esté habilitado en su teléfono, eliminando la necesidad de escanearlo de nuevo. B. Una vez emparejado correctamente, introduzca el código PIN predeterminado «0000».
  • Seite 600 D. Si todas las tareas anteriores están listas, haga clic en D. Controle el cortacésped de forma remota y camine a lo Comenzar a mapear. largo del borde para crear la zona de trabajo. Si su área de trabajo incluye cercas, muros u otros límites físicos, mantenga al menos una distancia de 0,3 metros a lo largo del límite mientras mapea de forma remota.
  • Seite 601 E. Cuando finalice el mapeo, controle el cortacésped de Crear zona vedada forma remota para cerrar la ruta y, a continuación, haga Si su área de trabajo contiene una piscina u otras zonas clic en Finalizar para completar el mapeo. donde no se puede cortar césped, se recomienda crear una Zona vedada para generar un límite virtual y proteger Nota...
  • Seite 602 Nota - Al crear múltiples zonas de trabajo, lo mejor es que la segunda zona de trabajo no se superponga con la primera. Si la superposición es demasiado grande, las dos zonas se fusionarán automáticamente en una zona de trabajo. Si el pasillo no se superpone con la zona de trabajo o si no se establece ningún pasillo entre las dos zonas de trabajo, el cortacésped puede tener dificultades para regresar a la...
  • Seite 603 5. Funcionamiento Diario Comenzar a trabajar/Encender: Pulse el botón «START» y, a continuación, OK. 5.1 Pantalla y control en el cortacésped Volver a la estación/Apagar: Pulse el botón «HOME» y, Indicación en la pantalla a continuación, OK. Detener el funcionamiento del cortacésped: Pulse «STOP».
  • Seite 604 5.3 Configuración del horario Nota Las siguientes ilustraciones sobre la aplicación son solo para fines de demostración. Las opciones disponibles pueden variar según la versión del software. Horario recomendado El cortacésped generará inteligentemente un horario de corte basado en los tiempos de salida y puesta del sol en su ubicación.
  • Seite 605 5.4 Introducción a la aplicación Nota Las siguientes ilustraciones sobre la aplicación son solo para fines de demostración. Las opciones disponibles pueden variar según la versión del software. Introducción a la página principal A. Nombre del cortacésped - Haga clic para cambiar el nombre B.
  • Seite 606 Configuración A. Selección de área. Seleccione trabajar en toda el área o A. Configuración del trabajo en zonas divididas Aquí puede ajustar la configuración relacionada con el B. Control remoto del cortacésped funcionamiento del cortacésped. C. Gestión de mapas / Mapa de señales de antena - Horario D.
  • Seite 607 Equipado con una cámara binocular 3D, el sistema de puede conectarse a la red Wi-Fi a la que está conectado inteligencia artificial y aprendizaje profundo de Sunseeker su dispositivo móvil. Por favor, siga las instrucciones en la destaca en la percepción del entorno y en la navegación aplicación.
  • Seite 608 E. Sustituya enseguida cualquier pieza dañada o B. Lave el barro, la hierba u otros objetos o utilice un desgastada para garantizar un funcionamiento sin cepillo suave para limpiarlo. problemas. C. Seque la zona del sensor después de la limpieza para SOLO los técnicos de servicio autorizados pueden abrir y evitar que se active como sucedería en caso de lluvia.
  • Seite 609 6.3 Transporte Garantice la seguridad del cortacésped durante el transporte a larga distancia utilizando el embalaje original. Antes de levantar, mover o transportar el producto, asegúrese de apagarlo. Manipúlelo con cuidado y evite la fuerza violenta, como el lanzamiento y la presión fuerte. No levante ni transporte nunca el cortacésped con el motor en marcha.
  • Seite 610 E. Extraiga la batería y sustitúyala por una nueva. ADVERTENCIA - Utilice únicamente la batería original o una del mismo modelo especificado por SUNSEEKER. Cada cortacésped contiene una batería. - Dependiendo del modelo específico de cortacésped, la capacidad nominal de la batería es de 5000 mAh o 10 000 mAh.
  • Seite 611 C. Repárelos o sustitúyalos si están en mal estado. 10 m aprobado por SUNSEEKER. D. Guarde el cortacésped en un lugar seco y sin heladas, - NUNCA toque un cable de extensión o un cable apoyado sobre todas las ruedas, preferiblemente en el dañado antes de desenchufarlo de la fuente de...
  • Seite 612 7. Preguntas frecuentes y solución de problemas 7.1 Mensaje de error Código Mensaje de la aplicación Solución 1. Confirme si la máquina está fuera del mapa. Tráigala y vuelva a comprobar la instalación. 2. Confirme si el usuario ha movido la antena o la estación de carga.
  • Seite 613 Código Mensaje de la aplicación Solución 1. Coloque la máquina en la estación de carga para ver si se puede cargar completamente. 2. Compruebe las luces de la estación de carga para confirmar si Falló la actualización del firmware hay electricidad en la estación de carga. 3.
  • Seite 614 Código Mensaje de la aplicación Solución 1. Compruebe si la antena tiene energía. 2. Compruebe si hay obstáculos muy grandes que bloqueen la Falta señal de antena señal entre la antena y la máquina. 3. Intente volver a conectar la antena a través de la aplicación. 1.
  • Seite 615 7.2 Resolución de problemas Si encuentra algún problema relacionado con el producto o la aplicación, problemas comunes y preguntas, consulte los artículos de preguntas frecuentes en el sitio web oficial de Sunseeker (www.sunseekertech.com) o en la sección «Ayuda y comentarios» de la aplicación.
  • Seite 616 Garantía Limitada. El período de garantía aplicable habilitados para voz); utilizar plataformas de conectividad comienza en la fecha de compra original a Sunseeker o a para conectar Plataforma S a dispositivos, aplicaciones un vendedor, distribuidor o concesionario autorizado de y servicios de terceros;...
  • Seite 617 8.4 Contacto desmontaje o apertura de la carcasa no conforme a las instrucciones o manuales oficiales. Sunseeker Intelligent Technology SE 3. Daños causados por una instalación inadecuada, un Dirección: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg uso incorrecto o un funcionamiento no conforme con las Email: support@sunseekertech.eu...
  • Seite 618 Declaración CE de conformidad Fabricante: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. CHINA Declara y asume la responsabilidad de que el producto: Marca: SUNSEEKER, sunseeker elite Nombre del producto: Robot cortacésped Modelo: RMX1602N20V-DFSJZD Cumple(n) las siguientes directivas: 1.
  • Seite 620 1. Veiligheid en regelgeving ....................619 1.1 Algemeen ......................................619 1.2 Algemene veiligheidsinstructies ............................. 619 1.3 Veiligheidsinstructies voor installatie ........................... 621 1.4 Veiligheidsinstructies voor dagelijks gebruik ........................621 1.5 Veiligheidsinstructies voor onderhoud ..........................621 1.6 Accuveiligheid ....................................621 2. Symbolen en stickers ......................621 3.
  • Seite 621 1. Veiligheid en regelgeving 1.2 Algemene veiligheidsinstructies 1.1 Algemeen Veiligheid op het werk BELANGRIJK A. Bedien geen machines in een explosieve atmosfeer, zoals LEES AANDACHTIG VOOR GEBRUIK in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING of stof. Machines creëren vonken die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden.
  • Seite 622 B. Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond gebruikt. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van de machine verstand bij het bedienen van de machine. Gebruik de behouden blijft. machine niet als u moe bent of onder invloed bent van drugs, B.
  • Seite 623 1.5 Veiligheidsinstructies voor onderhoud 1.3 Veiligheidsinstructies voor installatie A. Zet het product op UIT wanneer u onderhoud aan het A. Installeer het laadstation, inclusief eventuele accessoires, product uitvoert. niet op een locatie die zich onder of binnen 61 cm van brandbaar materiaal bevindt.
  • Seite 624 Symbolen op het robotscherm Gooi de accu niet in het vuur en stel de accu Aan/uit niet bloot aan een hittebron. START Start-knop Dompel de accu niet onder in water. Li-ion Li-ion HOME Home-knop Recyclingsymbool. Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion OK-knop Het is niet toegestaan om dit accupack als huishoudelijk afval weg te gooien.
  • Seite 625 3. Inhoud en specificatie 3.1 Inhoud van de doos Antenne Robotmaaier Laadstation Nagels voor antenne Nagels voor laadstation Oplader voor Stroomvoorziening voor laadstation antenne Reserveschroeven Reservemessen Montagebouten...
  • Seite 626 3.2 Onderdelen en functies Opmerking Dompel de machine niet onder in water, dit kan de Bovenaanzicht onderdelen beschadigen en de garantie binnen de aangegeven periode ongeldig maken. A. Botsingsbumper Wanneer er geen visuele positionering beschikbaar is, zorgt de botsingsbumper ervoor dat de machine normaal blijft werken.
  • Seite 627 3.3 Specificaties TECHNISCHE SPECIFICATIES S5-1600 Begrenzingsdraad Draadloos/randloos Max. maaigebied 1600 m Maaihoogte min/max 20-60 mm Hoogteverstelling Handmatig Maaibreedte 200 mm Batterijcapaciteit 5 Ah Gebruikersinterface App en toetsenborddisplay Max helling 60% / 30° Afmetingen van robot 680*420*280 mm Certificaten CE RoHS...
  • Seite 628 De Sunseeker RTK-technologie, die sterke satellietsignalen ontvangt en real-time positionering uitvoert, stelt gebruikers in staat om virtuele grenzen in te stellen voor hun maaiers, waardoor traditionele begrenzingsdraden overbodig worden.
  • Seite 629 Scan de QR-code om de robotmaaier-app te downloaden 4.2 Het laadstation installeren of zoek naar "Sunseeker Robot" in de Google Play Store (Android) of de Apple App Store (iOS). Maak na de Een geschikte locatie zoeken installatie een nieuw account aan en log in.
  • Seite 630 Het laadstation installeren D. De afstand tussen de antenne en de muur of bomen moet groter zijn dan 1,5 m. A. Een hamer of soortgelijk gereedschap kan worden gebruikt om het laadstation op een niet-geharde, vlakke >100° ondergrond vast te spijkeren. >100°...
  • Seite 631 De antenne installeren Super Wi-Fi-indicatielampje A. Als de antenne op een onverharde ondergrond moet Continu groen: De antenne communiceert normaal met worden geïnstalleerd, gebruik dan nagels om de antenne de maaier vast te zetten. Knipperend groen: De antenne wordt gekoppeld aan B.
  • Seite 632 Als u de QR-code al hebt gescand tijdens de stap 'De maaier voorbereiden', zal de maaier automatisch worden gekoppeld aan de app zodra Bluetooth op uw telefoon is ingeschakeld, waardoor een extra scan niet nodig is. B. Voer na een succesvolle koppeling de standaard pincode '0000' in.
  • Seite 633 D. Als alle bovenstaande voorwaarden zijn voldaan, klik op D. Bestuur de maaier op afstand en loop langs de rand om Kaartconfiguratie starten. het werkgebied in kaart te brengen. - Als uw werkgebied hekken, muren of andere fysieke grenzen heeft, houd een afstand van minstens 0,3 meter aan tijdens het in kaart brengen.
  • Seite 634 E. Na het voltooien van de kaartconfiguratie, bestuur de Afgesloten zone aanmaken maaier op afstand om het pad te sluiten en klik vervolgens Als uw werkgebied een zwembad of andere zones bevat op Voltooien om de kaartconfiguratie af te ronden. waar de maaier niet mag komen, wordt het aanbevolen om een Afgesloten zone te creëren.
  • Seite 635 Opmerking - Bij het aanmaken van meerdere werkgebieden is het beter om te voorkomen dat het tweede werkgebied overlapt met het eerste. Als de overlapping te groot is, worden de twee gebieden automatisch samengevoegd tot één werkgebied. - Als de corridor niet overlapt met een werkgebied of als er geen corridor tussen de twee werkgebieden is gemaakt, kan de maaier moeite hebben om terug te keren naar het Corridor...
  • Seite 636 5. Dagelijkse bediening STOP-modus verlaten: Druk op de START-knop en vervolgens op OK, of druk op de HOME-knop en 5.1 Display en bediening op de maaier vervolgens op OK. Display Maaier herstarten: Houd de aan/uit-knop 10 seconden ingedrukt om de machine uit te schakelen en zet hem vervolgens weer aan, of duw de machine direct in het Bluetooth- laadstation en zorg ervoor dat de oplaadelektroden correct...
  • Seite 637 START HOME Aangepast schema START HOME Als u het aanbevolen schema wilt aanpassen, kunt u ook een aangepast schema instellen. A. Druk op Aanpassen of de Aangepast-knop om naar de instellingen te gaan. B. Selecteer de dag waarop u wilt dat de maaier werkt. C.
  • Seite 638 Overzicht van de hoofdpagina A. Naam van maaier – Klik om de naam te wijzigen B. Weergave van de maaierstatus C. Hulp en begeleiding D. Apparaat toevoegen E. Bluetooth-verbindingsstatus van maaier F. Wi-Fi-signaalstatus van maaier G. Accuniveau maaier H. Begin met maaien I.
  • Seite 639 A. Gebiedsselectie. Kies tussen het hele werkgebied B. Apparaatinstellingen maaien of werken in verdeelde gebieden Hier kunt u de apparaatgerelateerde instellingen B. Afstandsbediening van de maaier aanpassen. C. Kaartbeheer / Kaart van antennesignaal - Apparaatinformatie D. Bewerkt gebied / Geschat werkgebied - Pincode E.
  • Seite 640 Deze stoffen kunnen zowel het uiterlijk als de Uitgerust met een 3D-binoculaire camera, maakt interne onderdelen van uw maaier beschadigen. het Vision AI- en Deep Learning-systeem van Sunseeker geavanceerde obstakelvermijding en Opmerking omgevingsherkenning mogelijk. Ondersteund door onze - Voor een probleemloze docking is het essentieel om het...
  • Seite 641 Hoe de messen vervangen VOORZICHTIG A. Schakel de maaier uit. - Water onder hoge druk kan in de afdichtingen lekken B. Zet de maaier ondersteboven op een schone, zachte en de elektronische en mechanische onderdelen ondergrond om krassen te voorkomen. beschadigen.
  • Seite 642 6.3 Vervoer Zorg ervoor dat de veiligheid van de maaier tijdens langeafstandsvervoer gewaarborgd is door gebruik te maken van de originele verpakking. Schakel het product uit voordat u het optilt, verplaatst of transporteert. Ga voorzichtig om met de maaier en voorkom harde klappen of zware druk.
  • Seite 643 - Gebruik alleen het originele accupack of een accupack van hetzelfde model zoals gespecificeerd door SUNSEEKER. Elke maaier bevat één accupack. - Afhankelijk van het specifieke model van de maaier is de nominale capaciteit van de accu 5000 mAh of 10000 mAh.
  • Seite 644 C. Repareer of vervang ze als ze in slechte staat verkeren. is, vervang deze dan door een 10 m kabel die door SUNSEEKER is goedgekeurd. D. Berg de maaier in een droge en vorstvrije ruimte op, terwijl die op alle wielen staat, bij voorkeur in de originele - Raak NOOIT een verlengsnoer of beschadigde kabel verpakking.
  • Seite 645 7. Veelgestelde vragen en probleemoplossing 7.1 Foutmelding LED- App-melding Oplossing code 1. Controleer of de machine zich buiten de kaart bevindt. Breng deze terug en controleer de installatie nogmaals. 2. Controleer of de gebruiker de antenne of het laadstation heeft verplaatst.
  • Seite 646 LED- App-melding Oplossing code 1. Plaats de machine op het laadstation om te zien of die volledig kan worden opgeladen. 2. Controleer de lampjes op het laadstation om te bevestigen of het Firmware-upgrade is mislukt laadstation onder stroom staat. 3. Controleer of de contacten van het laadstation en de maaier gecorrodeerd zijn.
  • Seite 647 LED- App-melding Oplossing code De frontcamera is belemmerd Veeg de camera schoon voordat u begint. 1. Controleer of u de nachtwerkmodus hebt ingeschakeld. Niet in staat om in het donker te werken 2. Controleer of de camera is afgedekt door een object. Lege kaartfout Maak een kaart voordat u begint.
  • Seite 648 E. Draai de machine weer om om aan het werk te gaan. 7.2 Probleemoplossing Als u problemen ondervindt met het product of de app, of veelvoorkomende vragen heeft, bekijk de FAQ-artikelen op de officiële website van Sunseeker (www.sunseekertech.com) of in de sectie 'Help en feedback' van de app.
  • Seite 649 Wanneer u zich registreert voor en gebruik maakt van 4. Andere gegevens met betrekking tot uw Platform S: Platform S van Sunseeker, zal Sunseeker (of 'wij'), als naam van de maaier, koppelingsnamen, acties die zijn verwerkingsverantwoordelijke, uw persoonsgegevens geactiveerd via partnerintegraties en apparaatgegevens.
  • Seite 650 8.4 Neem contact met ons op de officiële instructies of handleidingen. 4. Schade veroorzaakt door een niet-geautoriseerde Sunseeker Intelligent Technology SE serviceprovider. Adres: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg 5. Schade veroorzaakt door ongeautoriseerde wijzigingen E-mail: support@sunseekertech.eu...
  • Seite 651 EG-conformiteitsverklaring Fabrikant: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. CHINA Verklaart en neemt de verantwoordelijkheid op zich dat het product: Merknaam: SUNSEEKER, sunseeker elite Productnaam: Robotmaaier Model: RMX1602N20V-DFSJZD Voldoet/n aan de volgende richtlijnen: 1.

Diese Anleitung auch für:

Rmx1602n20v-dfsjzdS5-1600