Seite 1
Instruction Manual Original Instructions Read the operator’s manual carefully and make sure that you understand the instructions before you use the product.
1..Safety.and.Regulations 1.2 General Safety Instructions 1.1 General Work area safety IMPORTANT A. Do not operate machines in explosive atmospheres, READ CAREFULLY BEFORE USE such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. KEEP FOR FUTURE REFERENCE Machines create sparks which may ignite the dust or fumes. B.
D. When controlling the machine manually, keep proper BATTERY tool use and care footing and balance at all times. This enables better control A. Recharge only with the charger specified by the of the machine in unexpected situations. manufacturer. A charger that is suitable for one type of E.
1.4 Safety Instructions for Daily WARNING: Disable the product before working Operation on or lifting the machine. Never touch the rotating blade. A. Keep your hands and feet away from the rotating blades. Do not put your hands or feet near or below the WARNING: Keep a safe distance from the product when it is set to ON.
3..Contents.and.Specification 3.1 Box Contents Degrees of protection provided by enclosures (IP Code) Antenna Detachable power supply part SMPS incorporating a short-circuit-proof safety Robotic isolating transformer Lawnmower SMPS( Switch mode power supply unit) Power factor Level 6 energy efficiency To indicate that the power supply unit shall not be used, if pins of the plug part are damaged.
3.2 Parts and Functions Note Do not immerse the machine in water, as this may damage Top View the components and void the warranty within the specified period. A.Collision Bumper When visual positioning is not available, the collision bumper can ensure the machine's normal operation. B.
Seite 11
3.3 Specifications TECHNICAL SPECIFICATION S3 (For EU) S3 (For US) Boundary wire Wireless / boundary free Wireless / boundary free Max mowing area 800 m 0.2 Acres Cutting height min/max 20-60 mm 1.6-3.2 in Height adjustment Manual Manual Cutting width...
Sunseeker RTK technology, which receives robust satellite signals and performs real-time positioning, enables users to set virtual boundaries for their lawnmowers, eliminating the need for traditional boundary wires. Within these virtual boundaries, the lawnmower can plan its mowing paths with high precision and efficiency, achieving optimal mowing coverage.
Scan the QR code to download the Robotic Mower App, or search for "Sunseeker Robot" in the Google Play Store 4.2 Install the Charging Station (Android) or the Apple App Store (iOS). After installation, please create a new account and sign in.
Install the charging station A. A hammer or similar tool can be used to nail the charging station onto non-hardened, flat ground. >100° ≥ 1.5m (60in) ≥ 1.5m (60in) B. Connect the charging cable on the charging station to the charger, then plug it into the power supply. At this point, the green light on the charging station will remain steady, indicating that the station is powered on.
- Avoid charging near flammable or explosive Check the satellite signal materials. 4.4 Activate the Mower Preparation Please make sure that the charging station has been properly installed and connected to the power supply, and Location Indicator Light the Antenna has been properly installed and connected to the power supply.
4.5 App Connection 4.6 Mapping Note Note The following illustrations regarding the App are for The following illustrations regarding the App are for demonstration purposes only. Options available may vary demonstration purposes only. Options available may vary depending on software version. depending on software version.
Seite 17
B. Remotely control the mower to the boundary of the - If your work area has clear boundaries, such as non- work area. We recommend mapping in a counterclockwise grassy areas, fences, or stone paths, you can select the direction along the boundary, and you can adjust the AI Segment function, which can automatically detect the mower's angle beforehand for smoother mapping operations.
Seite 18
Create multi-zone If your lawn needs to be divided into multiple work zones, you can create multiple work zones and passages. Create No-go Zone If your work area contains a pool or other no-mow zones, Corridor it is recommended to create a No-Go Zone to generate a virtual boundary and protect these areas.
5..Daily.Operation C. Create a corridor between the two work zones, ensuring that the corridor overlaps with both work zones. 5.1 Display and Control on the Mower Note Display - When creating multiple work zones, it is best not to have the second work zone overlap with the first.
Press and hold the power button for Restart the mower: 10s to turn off the machine, then turn it on again or directly push the machine into the charging station and connect it to the charging electrodes on the station. Note - If the mower restarts, make sure there is at least 1.5 meters of flat, obstacle-free space in front of it.
Custom schedule If you need to modify the recommended schedule, you can 5.4 APP Introduction also choose to set a custom schedule. Press Adjust or Custom button to enter custom settings. Note Select the day you want the mower to work. The following illustrations regarding the App are for demonstration purposes only.
Seite 22
A. Mower name – Click to rename Settings B. Mower status display C. Help & Guidance D. Add device E. Mower Bluetooth connection status F. Mower Wi-Fi signal status G. Mower battery level H. Start mowing I. Device details page A.
- If you are using an iOS device, the mower can only Vision AI System connect to the Wi-Fi that your mobile device is connected Equitpped with Monocular camera, Sunseeker's Vision to. Please follow the instructions in the app. Connect your AI and Deep-learning System excels in perceiving the...
Replace any damaged or worn parts promptly to Camera guarantee seamless operation. Clean the camera regularly to keep it in good condition. ONLY authorized service technicians are permitted to Use a clean, soft cotton cloth to avoid scratching the lens. open and reseal the chassis compartment located behind the bumper.
6.3 Transportation Make sure that the safety of the mower during long- distance transportation by utilizing the original packaging. Before lifting, moving, or transporting the product, make sure to power it off. Handle with care and avoid violent force, such as throwing and heavy pressure. Never pick up or carry the mower while the motor is running.
C. Loosen the 4 screws holding the battery compartment in place with a cross-tip screwdriver. - Use only the original battery pack or that of the same model as specified by SUNSEEKER. Each D. Disconnect the plug. mower contains one battery pack.
If the extension cable is faulty, replace it Repair or replace them if they are in poor condition. with a SUNSEEKER approved 10 m cable. Store the mower in a dry and frost-free place, - NEVER touch an extension cable or damaged cord...
7..FAQ.and.Troubleshooting 7.1 Error message LED.code App.message Solution 1. Confirm if the machine is outside the map. Bring it back and double check the installation. 2. Confirm whether the user has moved the Antenna or charging station. Moving Antenna need to start working from charging station.
Seite 29
LED.code App.message Solution 1. Unclean charging contacts on mower or charging station, please clean them with alcohol. 2. Check if the light on charging station is on, maybe charging Charging abnormality station has no power. 3. Check if the charging station is installed on a flat surface. If it is uneven, adjust the position of the charging station.
E. Turn the machine back over to start working. 7.2 Trouble shooting If you encounter any product or app-related problems, common issues and questions, check out the FAQ articles on the Sunseeker official website (www.sunseekertech.com) or from the "Help and feedback" section from the App.
• Who and why? pseudonymized form for the purposes of providing the When you register for and use Sunseeker’s Platform S, relevant service (e.g. to park the mower in case of heavy rain).
8.3 Disclaimers 8.4 Contact Us Sunseeker Intelligent Technology SE We provide customers with after-sale services, excluding Address: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg the following circumstances: Email: support@sunseekertech.eu 1. Crashes damage caused by non-manufacturing factors, including but not limited to, user errors.
EC Declaration of conformity Manufacturer: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. CHINA Declares and assumes liability that the product: Brand Name: SUNSEEKER,sunseeker elite Product name: Robotic Lawn Mower Model: RMX800N20V, RMX1200N20V, RMX801M20V Conform(s) to the following directives: 1.
Seite 35
1..Sicherheit.und.Vorschriften....................34 1.1 Allgemein .......................................34 1.2 Allgemeine Sicherheitsanweisungen .............................34 1.3 Sicherheitsanweisungen für die Installation ........................35 1.4 Sicherheitsanweisungen für den täglichen Betrieb ......................36 1.5 Sicherheitsanweisungen für die Wartung ..........................36 1.6 Batteriesicherheit ....................................36 2..Symbole.und.Aufkleber......................36 3..Inhalt.und.Spezifikationen....................37 3.1 Packungsinhalt ....................................37 3.2 Teile und Funktionen ..................................38 3.3 Spezifikationen ....................................
1..Sicherheit.und.Vorschriften A. Maschinen dürfen nicht in explosionsgefährdeten Bereichen betrieben werden, z. B. in Gegenwart von brennbaren 1.1 Allgemein Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Maschinen erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können. WICHTIG B. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch ZUM SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN...
VERWENDUNG UND PFLEGE VON D. Achten Sie bei der manuellen Steuerung der Maschine stets auf einen festen Stand und ein gutes Gleichgewicht. Dies ermöglicht BATTERIEWERKZEUGEN eine bessere Kontrolle über die Maschine in unerwarteten A. Nur mit dem vom Hersteller angegebenen Ladegerät aufladen. Situationen.
1.4 Sicherheitsanweisungen für den WARNUNG: Deaktivieren Sie das Produkt, täglichen Betrieb bevor Sie an der Maschine arbeiten oder sie anheben. Berühren Sie niemals die rotierende Klinge. A. Halten Sie Ihre Hände und Füße von den rotierenden Klingen fern. Legen Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die Nähe oder unter WARNUNG: Halten Sie beim Betrieb einen das Produkt, wenn es eingeschaltet ist.
3..Inhalt.und.Spezifikationen 3.1 Packungsinhalt Schutzarten von Gehäusen (IP-Code) Antenne Abnehmbarer Teil des Netzteils SMPS mit einem kurzschlussfesten Roboter- Sicherheitstransformator Trenntransformator Rasenmäher SMPS (Schaltnetzteil) Leistungsfaktor Energieeffizienz Stufe 6 Zur Kennzeichnung, dass das Netzgerät nicht verwendet werden darf, wenn die Stifte des Steckerteils beschädigt sind. Ladestation VORSICHT-Die rotierende Klinge nicht berühren Symbole auf dem Robotbildschirm...
3.2 Teile und Funktionen Hinweis Tauchen Sie die Maschine nicht in Wasser, da dies die Draufsicht Komponenten beschädigen und zum Erlöschen der Garantie innerhalb der angegebenen Frist führen kann. A. Kollisionsstoßfänger Wenn keine visuelle Positionierung möglich ist, kann der Kollisionsstoßfänger den normalen Betrieb der Maschine sicherstellen.
4..Installation.und.Kartierung Die fortschrittliche Hardware und Software (intelligente Algorithmen) von Sunseeker verbessern die Umgebungserkennung, Positionierungsgenauigkeit und Gesamtleistung des Rasenmähers erheblich. Mit Sunseeker AONAVI (Always-On Navigation), einer nahtlosen Verschmelzung aus RTK-GNSS-Satellitenpositionierung und VSLAM-Visualisierungstechnologie, kann der Roboter-Rasenmäher Positionierungs- und Navigationsaufgaben in verschiedenen Szenarien, einschließlich komplexer Umgebungen, durchführen und so eine qualitativ hochwertige Rasenpflege gewährleisten.
Rasenmäher herunterzuladen, oder suchen Sie im Google Play Store (Android) oder im Apple App Store (iOS) nach Finden Sie einen geeigneten Standort „Sunseeker Robot“. Bitte erstellen Sie nach der Installation ein neues Konto und melden Sie sich an. A. Um sicherzustellen, dass der Rasenmäher die Ladestation erfolgreich verlassen und dorthin zurückkehren kann, stellen...
G. Wenn es nicht möglich ist, einen Bereich zu finden, B. Die Antenne sollte sich innerhalb der Reichweite des der zu allen Seiten offen ist, halten Sie zumindest den haushaltseigenen WLANs, mit dem auch der Rasenmäher südlichen Himmel frei, wenn Sie sich auf der Nordhalbkugel verbunden ist, und in der Nähe einer Stromquelle befinden.
Vorsicht - Lassen Sie Ladegeräte im Arbeitsbereich nicht auf den Boden fallen. - Wenn die Ladestation im Arbeitsbereich installiert ist, befestigen Sie das Verlängerungskabel am Boden, um den ordnungsgemäßen Betrieb des Rasenmähers sicherzustellen. WARNUNG - Laden Sie NICHT, wenn die Maschine, das Überprüfen Sie das Satellitensignal Ladegerät, die Ladestation oder die Steckdose beschädigt ist.
C. Geben Sie den voreingestellten PIN-Code „0000“ ein. Drücken Sie nach jeder Eingabe von „0“ OK, um den Vorgang abzuschließen. D. Wenn Sie das Passwort ändern möchten, halten Sie gleichzeitig die Tasten START und HOME gedrückt, um das Passwort zu ändern. Ausführlichere Informationen finden Sie unter 5.2 Ändern des PIN-Codes.
- Wenn Ihr Arbeitsbereich Zäune, Mauern oder andere physische Grenzen umfasst, halten Sie beim Kartieren per Fernsteuerung einen Mindestabstand von 5 cm (1.97 Zoll) entlang der Grenze ein. - Wenn sich in Ihrem Arbeitsbereich Objekte wie Pools, Gräben oder Felsen befinden, halten Sie beim Kartieren einen Mindestabstand von 15 cm (5.91 Zoll) ein.
Seite 48
Richten Sie eine Sperrzone ein E. Wenn Sie mit der Kartierung fertig sind, schließen Sie den Pfad per Fernsteuerung mit dem Rasenmäher, und klicken Wenn Ihr Arbeitsbereich einen Pool oder andere Zonen, in Sie dann auf „Beenden“, um die Kartierung abzuschließen. denen nicht gemäht werden soll, umfasst, empfiehlt es sich, eine Sperrzone einzurichten, um eine virtuelle Grenze zu Hinweis...
Seite 49
Richten Sie mehrere Zonen ein B. Steuern Sie den Rasenmäher per Fernsteuerung an die Stelle, an der die zweite Arbeitszone erstellt werden soll, und Wenn Ihr Rasen in mehrere Arbeitszonen unterteilt werden erstellen Sie die zweite Arbeitszone. muss, können Sie mehrere Arbeitszonen und Durchgänge einrichten.
5..Täglicher.Betrieb Drücken Sie die Taste START und dann Beginn der Arbeit: die Taste OK. 5.1 Anzeige und Steuerung am Rasenmäher Drücken Sie die Taste HOME und dann Zurück zur Station: Anzeige Drücken Sie STOP. Betrieb des Rasenmähers stoppen: Drücken Sie die Taste START und Bluetooth STOPP-Modus beenden: Zeiteinstellung...
5.3 Einstellen des Arbeitsplans Hinweis Die folgenden Abbildungen zur App dienen ausschließlich Demonstrationszwecken. Die verfügbaren Optionen können je nach Softwareversion variieren. Empfohlener Arbeitsplan START HOME Der Rasenmäher erstellt auf Grundlage der Sonnenaufgangs- und Sonnenuntergangszeiten an Ihrem Standort einen intelligenten Arbeitsplan. Der empfohlene Arbeitsplan ist standardmäßig aktiviert.
A. Rasenmäher-Name – Zum Umbenennen des Rasenmähers klicken B. Rasenmäherstatus-Anzeige C. Hilfe & Anleitung D. Gerät hinzufügen E. Bluetooth-Verbindungsstatus des Rasenmähers F. WLAN-Signalstatus des Rasenmähers G. Akkuladestand des Rasenmähers H. Mähbetrieb starten I. Seite der Maschinen-Details 5.4 Einführung in die APP Hinweis Die folgenden Abbildungen zur App dienen ausschließlich Demonstrationszwecken.
- Antenneneinstellungen A. Bereichsauswahl. Wahl zwischen Mähen der gesamten Fläche oder geteilter Zonen - Firmware-Update B. Fernsteuerung des Rasenmähers - Arbeitsprotokoll C. Kartenverwaltung/Antennensignalkarte - Netzwerkeinstellungen D. Gemähte Fläche/geschätzter Arbeitsbereich - Zeitzone E. Arbeitszeit/Nächste Arbeitszeit - Rückmeldung F. Mähbetrieb starten 5.5 IoT G.
Ladestation, des Verlängerungskabels und der Ausgestattet mit einer binokularen 3D-Kamera, zeichnet sich Stromversorgung für eine optimale Leistung frei bleiben. das Sunseeker Vision AI- und Deep Learning-System durch seine Fähigkeit aus, die Umgebung wahrzunehmen und Chassis und Klingenscheibe Hindernisse nahtlos umzufahren. Unterstützt durch unsere...
Regensensor A. Überprüfen Sie den Regensensor einmal im Monat und stellen Sie sicher, dass er nicht durch Schlamm, Gras oder andere Gegenstände verdeckt ist. B. Waschen Sie Schlamm, Gras oder andere Gegenstände ab oder verwenden Sie eine weiche Bürste zur Reinigung. C.
6.3 Transport HINWEIS - Die Batterielebensdauer hängt davon ab, wie oft Stellen Sie die Sicherheit des Mähers während des Transports das Produkt verwendet wird und wie lange die über lange Strecken sicher, indem Sie die Originalverpackung Gesamtbetriebsstunden sind. Wenn die Betriebszeit pro verwenden.
Netzkabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine andere entsprechend qualifizierte Person ausgetauscht werden. Wenn das Verlängerungskabel beschädigt ist, ersetzen Sie es durch ein von SUNSEEKER zugelassenes 10-m-Kabel. - Berühren Sie NIEMALS ein beschädigtes Verlängerungskabel oder ein beschädigtes Kabel, bevor es von der Stromquelle getrennt wurde, und schließen Sie es NIEMALS an die Stromversorgung...
Zusätzliche Anforderungen für die Winterlagerung Der Mäher: Reinigen Sie den Mäher gründlich vor der Lagerung. Überprüfen Sie die verschleißanfälligen Teile wie die Klingen. Reparieren oder ersetzen Sie diese, wenn sie sich in schlechtem Zustand befinden. Lagern Sie den Mäher an einem trockenen und frostfreien Ort und stellen Sie ihn auf alle Räder, vorzugsweise in der Originalverpackung.
7..FAQ.und.Fehlerbehebung 7.1 Fehlermeldungen LED-Code App-Nachricht Lösung 1. Überprüfen Sie, ob sich die Maschine außerhalb der Karte befindet. Bringen Sie sie zurück und überprüfen Sie die Installation. 2. Bestätigen Sie, ob die Bedienperson die Antenne oder die Ladestation umgestellt hat. Die umgestellte Antenne muss von der Ladestation aus funktionieren. Nach dem Roboter außerhalb der Umstellen muss die Ladestation muss neu kartiert werden.
Seite 60
LED-Code App-Nachricht Lösung 1. Unsaubere Ladekontakte am Mäher oder der Ladestation, bitte mit Alkohol reinigen. 2. Prüfen Sie, ob das Licht an der Ladestation leuchtet, vielleicht hat die Ladestation Anomalie beim Aufladen keinen Strom. 3. Prüfen Sie, ob die Ladestation auf einer ebenen Fläche installiert ist. Wenn sie uneben ist, passen Sie die Position der Ladestation an.
Seite 61
LED-Code App-Nachricht Lösung 1. Überprüfen Sie, ob die Antenne korrekt installiert ist und ob Hindernisse vorhanden sind. 2. Überprüfen Sie, ob die Maschine blockiert ist. RTK-Kalibrierung 3. Überprüfen Sie, ob das Signal zwischen der Antenne und der Maschine durch große fehlgeschlagen Hindernisse blockiert wird.
Diese begrenzte Garantie deckt nur Material- oder • Wer und warum? Verarbeitungsfehler des Produkts und seine Komponenten ab, Wenn Sie sich für die Nutzung der Sunseeker-Plattform S wenn es unter normalen, gewöhnlichen Bedingungen verwendet registrieren und diese nutzen, wird Sunseeker ("wir"), als wird.
Garantie abgedeckt. 8.4 Haftungsausschlüsse 8.3 Haftungsausschlüsse Kontaktieren Sie uns Wir bieten Kunden After-Sales-Services, mit Ausnahme der Sunseeker Intelligente Technologie SE folgenden Umstände: Anschrift: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg 1. Unfallschäden, die durch nicht herstellungsbedingte Faktoren E-Mail: support@sunseekertech.eu verursacht wurden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf, Website: www.sunseekertech.com...
EG-Konformitätserklärung Wir. Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. CHINA Erklärt und übernimmt die Haftung dafür, dass das Produkt: Markenname: SUNSEEKER,sunseeker elite Produktname: Roboter-Rasenmäher Modell: RMX800N20V, RMX1200N20V, RMX801M20V Entspricht (entsprechen) den folgenden Richtlinie: 1.
Seite 66
1..Sécurité.et.instructions......................65 1.1 Généralités ......................................65 1.2 Consignes de sécurité générales .............................65 1.3 Consignes de sécurité pour l’installation ..........................66 1.4 Consignes de sécurité pour l’utilisation quotidienne ..................... 67 1.5 Consignes de sécurité pour la maintenance ........................67 1.6 Information de sécurité relative aux batteries ........................67 2..Symboles.et.étiquettes.
1..Sécurité.et.instructions 1.2 Consignes de sécurité générales 1.1 Généralités Sécurité de la zone de travail IMPORTANT A. N’utilisez pas l’appareil dans les atmosphères explosives, LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT comme en présence de liquides, gaz ou poussière L’UTILISATION inflammables. Les étincelles crées par les appareils peuvent GARDEZ-LE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE enflammer les poussières ou les fumées.
C. Retirez toute clef de réglage ou clé avant de mettre l’appareil en F. En cas de fuite d’électrolyte, rincez avec de l’eau ou un agent marche. Toute clé ou clef laissée sur une pièce rotative de l’appareil neutralisant, consultez un médecin en cas de contact avec les peut entraîner des blessures corporelles.
1.4 Consignes de sécurité pour AVERTISSEMENT : Désactivez l’appareil avant l’utilisation quotidienne de le manipuler ou soulever. Ne touchez jamais les lames en rotation. A. Gardez vos mains et vos pieds à l’écart des lames en rotation. Ne mettez pas vos mains ou vos pieds à proximité ou AVERTISSEMENT : Gardez une distance en dessous de l’appareil lorsqu’il est réglé...
3..Contenu.et.caractéristiques. techniques 3.1 Contenu de l’emballage Degré de protection des boîtiers (code IP) l’antenne Partie détachable de l'alimentation électrique SMPS avec transformateur d'isolement de sécurité résistant aux courts-circuits Robot tondeuse SMPS (unité d’alimentation électrique en mode interrupteur) Facteur de puissance Efficacité...
3.2 Composants et fonctions Remarque Vue du dessus Ne pas immerger l’appareil dans l’eau, car cela pourrait endommager les composants et annuler la garantie pendant la période spécifiée. A. Pare-chocs En l’absence de positionnement visuel, le pare-chocs peut assurer le fonctionnement normal de l’appareil. B.
3.3 Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES S3 (UE) S3 (USA) Câble périphérique Sans fil / sans délimitation Sans fil / sans délimitation 800 m 0,2 Acres Zone de tonte max. Hauteur de coupe min/max 20-60 mm 1,6-3,2 po Réglage de la hauteur...
4..Installation.et.cartographie La combinaison de matériel et de logiciels avancés (algorithmes intelligents) de Sunseeker permet à la tondeuse d’analyser son environnement avec une grande précision, d’optimiser ses mouvements et d’assurer une qualité de coupe exceptionnelle. Grâce à la fonction AONAVI (Navigation continue) de Sunseeker, combinant les technologies du positionnement par satellite RTK-GNSS et de vision VSLAM, le robot tondeuse peut cartographier son environnement et planifier sa navigation, assurant ainsi une tonte parfaite même dans les environnements complexes.
Scannez le code QR pour télécharger l’application Robotic 4.2 Installation de la station de charge Mower ou recherchez « Sunseeker Robot » dans le Google Play Store (Android) ou l’ A pp Store d’ A pple (iOS). Après Trouver un emplacement approprié...
Installer la station de charge A. Un marteau ou un outil similaire peut être utilisé pour clouer la station de charge sur un sol plat et non durci. >100° ≥ 1,5m (60po) ≥ 1,5m (60po) B. Connectez le câble de charge de la station de charge au chargeur, puis reliez-le à...
Vérifier les signaux satellites - En cas de présence anormale d’une odeur, d’un son ou d’une lumière, arrêtez immédiatement le rechargement. - Évitez de charger l’appareil à proximité de matériaux inflammables ou explosifs. 4.4 Activer la tondeuse Préparation Voyant de localisation Assurez-vous que la station de charge et l’antenne ont Vert permanent : Bonne qualité...
4.5 Connexion de l’application 4.6 Cartographie Remarque Remarque Les illustrations suivantes concernant l’application ne Les illustrations suivantes concernant l’application ne sont données qu’à titre de démonstration. Les options sont données qu’à titre de démonstration. Les options disponibles peuvent varier selon la version du logiciel. disponibles peuvent varier selon la version du logiciel.
Seite 78
B. Commandez la tondeuse à distance jusqu’à la délimitation de la zone de travail. Nous vous recommandons de cartographier dans le sens inverse des aiguilles d’une montre le long de la délimitation. Vous pouvez ajuster l’angle de la tondeuse au préalable pour faciliter les opérations de cartographie.
Seite 79
Une fois la cartographie terminée, si vous devez modifier la délimitation, cliquez sur Ajouter plus et sélectionnez Modifier la délimitation pour apporter des modifications. A. Commandez à distance le robot jusqu’au point de départ de la modification des limites, puis cliquez sur le bouton de démarrage.
Seite 80
Après avoir créé la première zone de travail, vous pouvez ajouter la deuxième zone de travail puis créer le couloir : A. Cliquez sur Zone de travail. B. Commandez à distance la tondeuse jusqu’à l’emplacement où la deuxième zone de travail doit être créée et créez la deuxième zone de travail.
5..Fonctionnement.quotidien Retour à la station : Appuyez sur le bouton HOME puis sur 5.1 Affichage et contrôle sur la tondeuse Appuyez sur Arrêter le fonctionnement de la tondeuse : Afficheur STOP. Appuyez sur le bouton START puis Quitter le mode STOP : sur OK, ou appuyez sur le bouton HOME puis sur OK.
5.3 Paramètres de planification Remarque Les illustrations suivantes concernant l’application ne sont données qu’à titre de démonstration. Les options disponibles peuvent varier selon la version du logiciel. Programme recommandé START HOME La tondeuse génère un programme de tonte en fonction des heures de lever et de coucher du soleil de votre lieu.
Présentation de la page principale A. Nom de la tondeuse – Cliquez pour renommer B. Affichage de l’état de la tondeuse C. Aide et conseils D. Ajouter un appareil E. État de la connexion Bluetooth de la tondeuse F. État du signal Wi-Fi de la tondeuse G.
- Code PIN A. Sélection de zone. Choisissez entre une tonte sur toute la surface ou sur des zones divisées - Paramètres de l’antenne B. Commande à distance de la tondeuse - Mise à jour du micrologiciel C. Gestion des cartes / Carte du signal d’antenne - Journal de travail D.
- Assurez-vous que toutes les pièces de connexion de Équipé d’une caméra binoculaire 3D, le système Vision IA et Apprentissage profond de Sunseeker permet une la station de charge, de la rallonge et de l’alimentation perception précise de l’environnement et une navigation électrique ne sont pas obstruées afin d’obtenir des...
Capteur de pluie A. Vérifiez le capteur de pluie une fois par mois et assurez-vous qu’il n’est pas recouvert de boue, d’herbe ou d’autres objets. B. Enlevez la boue, l’herbe ou d’autres objets ; ou utilisez une brosse douce pour le nettoyer. C.
6.3 Transport REMARQUE - La durée de vie de la batterie dépend de la fréquence Utilisez l'emballage d'origine pour garantir la sécurité de la d’utilisation de l’appareil et du nombre total d’heures de tondeuse pendant le transport sur de longues distances. Avant travail.
- Ne touchez JAMAIS une rallonge ou un - N’utilisez que la batterie d’origine ou celle du cordon endommagé avant de l'avoir débranché même modèle que celle spécifiée par SUNSEEKER. l'alimentation électrique ou de l’y raccorder. Un Chaque tondeuse contient une batterie.
Exigences supplémentaires pour l’hibernation La tondeuse : Nettoyez complètement la tondeuse avant de la ranger. Vérifiez les composants soumis à l’usure, tels que les lames. Réparez-les ou remplacez-les s’ils sont en mauvais état. Stockez la tondeuse dans un endroit sec, à l’abri du gel, avec toutes les roues debout.
7..FAQ.et.dépannage 7.1 Messages d’erreur Code.LED Messages.d’App Solution 1. Vérifiez si l'appareil se trouve en dehors de la carte. Rapportez-le et vérifiez à nouveau l'installation. 2. Confirmez si l’utilisateur a déplacé l’antenne ou la borne de charge. L’antenne mobile doit fonctionner à partir de la borne de charge. En cas de déplacement de la station de charge, il faut effectuer une Robot hors de la zone de travail cartographie à...
Seite 91
Code.LED Messages.d’App Solution 1. Les contacts de charge de la tondeuse et de la station sont sales. Nettoyez-les avec de l'alcool. 2. Vérifiez si le voyant de la station de charge est allumé. Il est possible Anomalie de charge que la station de charge ne soit pas branchée. 3.
Seite 92
Code.LED Messages.d’App Solution 1. Vérifiez que l’antenne est correctement installée et qu’il n’y a pas d’obstructions. 2. Vérifiez si l’appareil est bloqué. Échec du calibrage RTK 3. Vérifiez l’absence de grands obstacles susceptibles de bloquer le signal entre l’antenne et la machine. 4.
à l’appareil ou à l’App, l’appareil. consultez la section FAQ sur le site web officiel de Sunseeker (www.sunseekertech.com) ou dans la rubrique « Aide et • Utilisation des données de localisation commentaires »...
8.4 Nous contacter liés à la fabrication, y compris, mais sans s'y limiter, les erreurs de l'utilisateur. Sunseeker Intelligent Technology SE 2. Dommages causés par une modification, un démontage Adresse : Theodorstraße 41M1, D-22761 Hambourg ou une ouverture de coque non autorisés, non conformes aux Email : support@sunseekertech.eu...
988 Rue de Jinde, Parc industriel de Jiangdong, Ville de Jinhua, Province du Zhejiang, 321000, République populaire de Chine Déclarons et assumons la responsabilité que le produit : Nom de marque : SUNSEEKER,sunseeker elite Nom du produit : Tondeuse à gazon robotisée Modèles : RMX800N20V, RMX1200N20V, RMX801M20V Conforme(s) aux directives suivantes : 1.
Seite 97
1..Sicurezza.e.Normative......................96 1.1 Generalità .......................................96 1.2 Istruzioni Generali di Sicurezza ..............................96 1.3 Istruzioni di Sicurezza per l'Installazione ..........................97 1.4 Istruzioni di sicurezza per il funzionamento quotidiano ....................98 1.5 Istruzioni di Sicurezza per la Manutenzione ........................98 1.6 Sicurezza della Batteria .................................98 2..Simboli.e.Decalcomanie.......................
1..Sicurezza.e.Normative macchine creano scintille che possono incendiare la polvere o i fumi. 1.1 Generalità B. Leggere attentamente le istruzioni. Conoscere i comandi e IMPORTANTE l'uso corretto della macchina. LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO C. Non consentire mai l'uso della macchina a persone che CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO non conoscono queste istruzioni o a bambini.
D. Quando si controlla la macchina manualmente, è F. In caso di perdita di elettrolito, sciacquare con acqua/ necessario mantenere sempre un appoggio e un equilibrio neutralizzante e rivolgersi a un medico in caso di contatto con corretti. Ciò consente di controllare meglio la macchina in gli occhi, ecc.
1.4 Istruzioni di sicurezza per il AVVERTENZA: Disattivare il prodotto prima di funzionamento quotidiano lavorare o sollevare la macchina. Non toccare mai la lama rotante. A. Tenere mani e piedi lontani dalle lame rotanti. Non mettere le mani o i piedi vicino o sotto il prodotto quando è impostato AVVERTENZA: Mantenere una distanza su ON.
3..Componenti.e.specifiche 3.1 Contenuto dell’imballaggio Gradi di protezione delle custodie (Codice IP) Antenna Parte di alimentazione staccabile SMPS che incorpora un trasformatore di sicurezza a prova di cortocircuito Tagliaerba robot di sicurezza a prova di cortocircuito SMPS (alimentatore switching) Fattore di potenza Livello 6 di efficienza energetica Per indicare che l'alimentatore non deve essere utilizzato se i pin della parte della spina sono...
3.2 Componenti e funzioni Nota Non immergere il robot nell’acqua per evitare di Vista dall'alto danneggiare i componenti e annullare la garanzia. A. Paraurti Se il posizionamento visivo non è disponibile, il paraurti assicura il corretto funzionamento del robot. B. Pannello di controllo Il pannello di controllo permette di accendere e spegnere il robot, metterlo in funzione e arrestarlo, ecc.
3.3 Specifiche SPECIFICHE TECNICHE S3 (per l'UE) S3 (per gli Stati Uniti) Filo perimetrale Wireless / Senza filo Wireless / Senza filo 800 m 0.2 Acres Area di taglio max Altezza di taglio min/max 20-60 mm 1.6-3.2 pollici Regolazione dell'altezza...
La tecnologia Sunseeker RTK, che riceve segnali satellitari potenti ed esegue il posizionamento in tempo reale, consente agli utenti di impostare confini virtuali per i propri robot, eliminando la necessità dei tradizionali fili perimetrali. Entro questi perimetri virtuali, il robot può...
D. Le specifiche dell’area di lavoro per il robot tosaerba sono Stati Uniti le seguenti: 800 m per l’UE/0.2 acri per gli Stati Uniti (S3). E. Se nell’area di lavoro sono presenti passaggi stretti, assicurarsi che la larghezza del passaggio sia superiore a 80 cm per l’UE/31.5 pollici per gli Stati Uniti.
G. Se non è possibile ottenere la completa apertura su tutti C. Per garantire una buona ricezione dei segnali satellitari, i lati, assicurarsi che almeno la porzione di cielo a sud (per i installare l’antenna in uno spazio aperto e piano, senza robot che si trovano nell’emisfero settentrionale) o a nord (per ostacoli che possano bloccare il segnale, con un angolo di i robot che si trovano nell’emisfero meridionale) sia sgombra.
- Se la stazione di ricarica è installata all’interno della zona di lavoro, fissare il cavo di prolunga al terreno per garantire il corretto funzionamento del robot. AVVERTENZA - NON effettuare la ricarica se il robot, il caricabatteria, la stazione di ricarica o la presa di corrente sono danneggiati.
4.5 Collegamento all’app Nota Le seguenti illustrazioni relative all’app sono fornite solo a scopo di riferimento. Le opzioni disponibili possono variare 4.6 Mappatura a seconda della versione del software. Nota Operazioni preliminari Le seguenti illustrazioni relative all’app sono fornite solo a scopo di riferimento.
Seite 109
Creazione di una zona di lavoro A. Fare clic su “Zona di lavoro” . Il robot uscirà automaticamente dalla stazione di ricarica e si sposterà in avanti di 1,5 m (60 pollici), senza bisogno di un intervento manuale. - Se il confine della zona di lavoro è una linea retta, è...
Seite 110
A. Fare clic su “Zona vietata precisa” . Se è necessario modificare il perimetro dopo aver completato la mappatura, fare clic su “Aggiungi altro” e B. Guidare il robot da remoto fino al punto iniziale della selezionare “Modifica perimetro” . zona vietata precisa da creare, quindi fare clic su “Inizia la mappatura”...
Seite 111
È anche possibile aggiungere la seconda zona di lavoro e creare il corridoio in seguito, come descritto di seguito. A. Fare clic su “Zona di lavoro” . B. Guidare il robot da remoto fino al punto iniziale della seconda zona di lavoro, quindi creare la seconda zona di lavoro.
5..Funzionamento.quotidiano Premere il pulsante STOP. Arresto del robot Premere il pulsante START 5.1 Pannello di controllo sul robot Uscita dalla modalit STOP - o il pulsante HOME, quindi il pulsante OK. Pannello di controllo Tenere premuto il pulsante di accensione Riavvio del robot - per 10 secondi per spegnere il robot, quindi riaccenderlo.
START HOME Pianificazione personalizzata START HOME È possibile modificare la pianificazione consigliata per crearne una personalizzata. A. Premere il pulsante “Modifica” o “Personalizza” per personalizzare la pianificazione. B. Selezionare il giorno in cui il robot dovrà entrare in funzione. C. Selezionare la zona in cui il robot dovrà lavorare quel giorno, oppure selezionare tutte le zone.
A. Nome del robot – Fai clic per rinominarlo B. Stato del robot C. Aiuto e guida D. Aggiungi dispositivo E. Stato della connessione Bluetooth del robot F. Stato del segnale Wi-Fi del robot G. Livello della batteria del robot H.
5.5 IoT Impostazioni La Piattaforma S è un dispositivo Internet of Things (IoT). Collegando il robot a Internet tramite rete cellulare o Wi-Fi, sarà possibile abilitare le funzionalità descritte di seguito. A. Aggiornamenti firmware Over-The-Air (OTA): il robot sarà sempre aggiornato con le ultime funzionalità. B.
AVVERTENZA - Assicurarsi che il tosaerba sia spento prima della pulizia. - Quando il tosaerba è capovolto, spegnerlo. 6.2 Sostituzione delle lame Per migliorare le prestazioni di taglio e la sicurezza, si consiglia di sostituire le viti e le lame del tosaerba ogni 1-2 mesi se viene utilizzato frequentemente.
AVVERTENZA Come sostituire la batteria - Utilizzate solo il pacco batteria originale o quello Spegnere il tosaerba. dello stesso modello specificato da SUNSEEKER. Posizionare il tosaerba capovolto su una superficie Ogni tosaerba contiene un pacco della batteria. morbida e pulita.
-20 Se la prolunga è danneggiata, sostituirla con un cavo omologato SUNSEEKER da 10 metri. 6.7 Riciclaggio e smaltimento a fine vita - Se la prolunga o il cavo sono danneggiati, NON toccarli prima di averli scollegati dalla fonte di alimentazione.
7..FAQ.e.Risoluzione.dei.Problemi 7.1 Messaggio di errore Codice. Messaggio.dell'app Soluzione 1. Confermare se la macchina è fuori dalla mappa. Riportarla e ricontrollare l'installazione. 2. L'antenna o la stazione di ricarica sono state spostate. Lo spostamento dell'antenna richiede una nuova mappatura. Lo spostamento della stazione di ricarica richiede una nuova mappatura. Robot fuori dalla zona di lavoro 3.
Seite 121
Codice. Messaggio.dell'app Soluzione 1. Contatti di ricarica non puliti sul tosaerba o sulla stazione di ricarica, pulirli con alcol. 2. Controllare se la spia della stazione di ricarica è accesa, forse la Anomalia di carica stazione di ricarica non è alimentata. 3.
Seite 122
Codice. Messaggio.dell'app Soluzione 1. Controllare che l'antenna sia installata correttamente e non siano presenti ostruzioni. 2. Controllare se la macchina è ostruita. Calibrazione dell'RTK non riuscita 3. Controllare che non siano presenti ostacoli di grandi dimensioni che bloccano il segnale tra l'antenna e il robot. 4.
I vostri dati saranno trattati per tutto il tempo necessario naturale dovuta all'uso normale, come le lame, non sono a Sunseeker per adempiere alle finalità di cui sopra, ma in coperti da questa garanzia. nessun caso per un periodo superiore a quello consentito Manutenzione non Autorizzata:Sono esclusi i danni, i dalle leggi applicabili.
8.4 Contatti 8.3 Esclusioni di Responsabilità Sunseeker Intelligent Technology SE Indirizzo: Theodorstraße 41M1, D-22761 Amburgo Forniamo ai clienti servizi post-vendita, ad esclusione delle E-mail: support@sunseekertech.eu seguenti circostanze: Sito web: www.sunseekertech.com...
Seite 125
Dichiarazione di conformità al CE Noi. ZhejiangNoi. Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Via Jinde, Jiangdong Parco Industriale, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. CINA Dichiara e si assume la responsabilità che il prodotto: Nome del marchio: SUNSEEKER,sunseeker elite Nome del prodotto: Rasaerba Robotico Modello: RMX800N20V, RMX1200N20V, RMX801M20V è...
Seite 127
1..Inhoudsopgave.........................126 1.1 Algemeen ......................................126 1.2 Algemene veiligheidsinstructies ............................. 126 1.3 Veiligheidsinstructies voor installatie ............................127 1.4 Veiligheidsinstructies voor dagelijks Operatie ......................... 128 1.5 Veiligheidsinstructies voor onderhoud ..........................128 1.6 Batterijveiligheid ....................................128 2..Symbolen.en.Decals......................128 3..Inhoud.en.specificatie......................129 3.1 Doos Inhoud ...................................... 129 3.2 Onderdelen en functies ................................
1..Inhoudsopgave 1.2 Algemene veiligheidsinstructies 1.1 Algemeen Veiligheid van het werkgebied BELANGRIJK A. Bedien geen machines in explosieve atmosferen, zoals in VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG LEZEN de aanwezigheid van brandbare vloeistoffen, gassen of stof BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE Machines creëren vonken die het stof of de dampen kunnen ontsteken.
C. Verwijder elke stelsleutel of moersleutel voordat u de machine F. In geval van lekkage van elektrolyt, spoel met water/ bedient. Een sleutel die aan een draaiend onderdeel van de neutraliserend middel, zoek medische hulp als het in contact machine is bevestigd, kan persoonlijk letsel veroorzaken. komt met de ogen, enz.
E. Installeer het laadstation niet op een plek waar gevaar WAARSCHUWING: Schakel het product uit bestaat voor stilstaand water. voordat u aan de machine werkt of de machine opheft. Raak het roterende mes nooit aan. 1.4 Veiligheidsinstructies voor dagelijks Operatie WAARSCHUWING: Houd een veilige afstand van de machine wanneer het werken.
3..Inhoud.en.specificatie 3.1 Doos Inhoud Door de kasten geboden beschermingsgraden (IP-code) Antenne Verwijderbare voeding SMPS met anti-kortsluitbeveiliging Robotmaaier isolatietransformator SMPS (geschakelde voedingseenheid) Vermogensfactor Energie-efficiëntieniveau 6 Om aan te geven dat de voeding het mag niet worden gebruikt als de pinnen van het plug-in deel zijn geschaad.
3.2 Onderdelen en functies Opmerking Dompel de machine niet onder in water, dit kan de Bovenaanzicht onderdelen beschadigen en de garantie binnen de aangegeven periode ongeldig maken. A. Botsingsbumper Wanneer er geen visuele positionering beschikbaar is, zorgt de botsingsbumper ervoor dat de machine normaal blijft werken.
De Sunseeker RTK-technologie, die sterke satellietsignalen ontvangt en real-time positionering uitvoert, stelt gebruikers in staat om virtuele grenzen in te stellen voor hun maaiers, waardoor traditionele begrenzingsdraden overbodig worden. Binnen deze virtuele grenzen kan de grasmaaier zijn maaipaden zeer nauwkeurig en efficiënt plannen, waardoor een optimale...
D. De specificaties van het werkgebied voor de robotmaaier zijn als volgt: 800 m² voor de EU / 0,2 acre voor de VS (S3). E. Zorg er bij smalle doorgangen binnen het werkgebied voor dat de doorgangsbreedte groter is dan 80 cm voor de EU / 31,5 inch voor de VS.
C. Om een goede ontvangst van satellietsignalen te Het laadstation installeren garanderen, installeer de antenne op een open en A. Een hamer of soortgelijk gereedschap kan worden vlakke ruimte zonder obstakels, waar het een helder gebruikt om het laadstation op een niet-geharde, vlakke signaalontvangsthoek van minimaal 100°...
- Als het laadstation binnen het werkgebied is geïnstalleerd, bevestig de verlengkabel stevig aan de grond om een juiste werking van de maaier te garanderen. WAARSCHUWING - Laad NIET op als de machine, de oplader, het laadstation of het stopcontact beschadigd is. - Laad de maaier NIET op als de temperatuur lager is dan 3±3°C (32±10°F) of hoger dan 57±3°C (129±10°F).
4.5 App-verbinding Opmerking De volgende afbeeldingen met betrekking tot de app zijn uitsluitend voor demonstratiedoeleinden. De beschikbare 4.6 Kaartconfiguratie opties kunnen variëren, afhankelijk van de softwareversie. Opmerking Voorbereiding De volgende afbeeldingen met betrekking tot de app zijn uitsluitend voor demonstratiedoeleinden. De beschikbare A.
Seite 139
Werkgebied instellen A. Klik op Werkgebied. De maaier verlaat automatisch het laadstation en beweegt 1,5 m (60 inch) vooruit zonder handmatige tussenkomst. - Als de grens van uw werkgebied een rechte lijn is, kunt u de Rechte lijn-functie selecteren en de maaier op afstand naar het einde van de rechte grens sturen.
Seite 140
A. Klik op No-go zone. t e n . Als u na het voltooien van de kaartconfiguratie de grens wilt wijzigen, klik op Meer toevoegen en selecteer Grens B. Bestuur de maaier op afstand naar het startpunt bewerken om wijzigingen aan te brengen. waar de No-go zone moet worden gecreëerd en klik op A.
Seite 141
Na het aanmaken van het eerste werkgebied, kunt u het tweede werkgebied toevoegen en vervolgens de corridor aanmaken: A. Klik op Werkgebied. B. Bestuur de maaier op afstand naar de locatie waar het tweede werkgebied moet worden aangemaakt en maak het tweede werkgebied aan.
5..Dagelijkse.bediening Druk op STOP. Maaier stoppen: Druk op de START-knop en 5.1 Display en bediening op de maaier STOP-modus verlaten: vervolgens op OK, of druk op de HOME-knop en vervolgens Display op OK. Houd de aan/uit-knop 10 seconden Maaier herstarten: ingedrukt om de machine uit te schakelen en zet hem Bluetooch- vervolgens weer aan, of duw de machine direct in het...
5.3 Schema instellen Opmerking De volgende afbeeldingen met betrekking tot de app zijn uitsluitend voor demonstratiedoeleinden. De beschikbare opties kunnen variëren, afhankelijk van de softwareversie. Aanbevolen schema START HOME De maaier genereert automatisch een maaischema op basis van de zonsopgang- en zonsondergangstijden op uw locatie. Het aanbevolen schema is standaard ingeschakeld.
Overzicht van de hoofdpagina A. Naam van maaier – Klik om de naam te wijzigen B. Weergave van de maaierstatus C. Hulp en begeleiding D. Apparaat toevoegen E. Bluetooth-verbindingsstatus van maaier F. Wi-Fi-signaalstatus van maaier G. Batterijniveau van maaier H. Begin met maaien I.
- Pincode A. Gebiedsselectie. Kies tussen het hele werkgebied maaien of werken in verdeelde gebieden - Antenne-instellingen B. Afstandsbediening van maaier - Firmware-update C. Kaartbeheer / Kaart van antennesignaal - Werklogboek D. Bewerkt gebied / Geschat werkgebied - Netwerkinstellingen E. Gewerkte tijd / Volgende werktijd - Tijdzone F.
Uitgerust met een 3D-binoculaire camera, maakt het modder. Vision AI- en Deep Learning-systeem van Sunseeker - Zorg ervoor dat alle verbindingsdelen van het laadstation, geavanceerde obstakelvermijding en omgevingsherkenning de verlengkabel en de voeding onbelemmerd blijven voor mogelijk.
Regensensor A. Controleer de regensensor eens per maand en zorg ervoor dat hij niet bedekt is door modder, gras of andere voorwerpen. B. Was modder, gras of andere voorwerpen af of gebruik een zachte borstel om het schoon te maken. C.
6.3 Vervoer OPMERKING - De levensduur van de batterij is afhankelijk van hoe Zorg ervoor dat de veiligheid van de maaier tijdens transport vaak het product wordt gebruikt en de totale werkuren. over lange afstanden door gebruik te maken van de originele Wanneer de gebruikstijd bij volledige lading aanzienlijk verpakking.
Als de verlengkabel defect is, vervang deze dan door een 10 m kabel die door SUNSEEKER is goedgekeurd. WAARSCHUWING - Raak NOOIT een verlengsnoer of beschadigde...
6.7 Recycling en verwijdering aan het Extra vereisten voor winterstalling einde van de levensduur De maaier: Reinig de maaier grondig voordat u hem opbergt. Dit product is GEEN huishoudelijk afval. Neem contact op met uw gemeente, verkooppunt of huishoudelijke afvaldienst Controleer de onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, voor informatie over recycling.
Seite 151
LED.code Appbericht Oplossing 1. Vuile opladencontacten aan het dressoir of laadstation; 2. Zorg dat het laadstation lampje brandt, misschien heeft het laadstation geen stroom. 3. Controleer of het laadstation op een vlakke ondergrond is geïnstalleerd. Als het onregelmatig is, pas dan de positie van de laadstation aan.
Seite 152
LED.code Appbericht Oplossing 1. Controleer of de gebruiker de antenne of het laadstation heeft verplaatst. De verplaatste antenne moet beginnen te werken vanaf het oplaadstation. Het verplaatste oplaadstation moet opnieuw in kaart worden gebracht. 2. Controleer of de machine vastzit en of de wielen slippen. Standbytijd van laadstation 3.
E. Draai de machine terug om te beginnen werken 7.2 Problemen oplossen Als u product- of toepassingsproblemen, veelvoorkomende problemen en vragen tegenkomt, raadpleeg dan de veelgestelde vragen op de officiële website van Sunseeker (www.sunseekertech.com) of in het gedeelte “Help en feedback” van de app.
Wanneer u zich registreert voor en gebruik maakt van de locatie van uw maaier met ons deelt, worden de gegevens Sunseekers Platform S, zal Sunseeker (of “wij”), als de opgeslagen als onderdeel van uw profiel en kunnen ze in verwerkingsverantwoordelijke, uw persoonlijke gegevens gepseudonimiseerde vorm naar derden worden verzonden verwerken.
We bieden klanten after-sales service, met uitzondering van 8.4 Neem contact met ons op de volgende omstandigheden: 1. Crashschade veroorzaakt door factoren buiten de productie, Sunseeker Intelligent Technology SE inclusief maar niet beperkt tot gebruikersfouten. Adres: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg 2. Schade veroorzaakt door onbevoegde wijziging, demontage E-mail: support@sunseekertech.eu...
EG-verklaring van overeenstemming Wij. Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R CHINA Verklaart en aanvaardt aansprakelijkheid dat het product: Merknaam: SUNSEEKER,sunseeker elite Productnaam: Robotachtige grasmaaier Model: RMX800N20V, RMX1200N20V, RMX801M20V Voldoet aan de volgende richtlijnen: 1.
Seite 158
1..Sikkerhed.og.forskrifter......................157 1.1 Generelt .........................................157 1.2 Generelle sikkerhedsinstruktioner ............................157 1.3 Sikkerhedsinstruktioner for installation ..........................158 1.4 Sikkerhedsinstruktioner for daglig drift ............................. 159 1.5 Sikkerhedsinstruktioner for vedligeholdelse ........................159 1.6 Batteriets sikkerhed ..................................159 2..Symboler.og.mærkater......................159 3..Indhold.og.specifikationer....................160 3.1 Boksens indhold ....................................
1..Sikkerhed.og.forskrifter 1.2 Generelle sikkerhedsinstruktioner 1.1 Generelt Sikkerhed i arbejdsområdet VIGTIGT A. Brug ikke maskiner i eksplosive atmosfærer, f.eks. i LÆS OMHYGGELIGT FØR BRUG nærheden af brandfarlige væsker, gasser eller støv. Maskiner OPBEVAR TIL FREMTIDIG REFERENCE skaber gnister, som kan antænde støv eller dampe. B.
D. Når du styrer maskinen manuelt, skal du altid have et Brug og pleje af BATTERIVÆRKTØJ godt fodfæste og en god balance. Det giver bedre kontrol A. Oplad kun med den oplader, der er angivet af over maskinen i uventede situationer. producenten.
1.4 Sikkerhedsinstruktioner for daglig drift ADVARSEL: Sluk for produktet, før du arbejder på eller løfter maskinen. A. Hold hænder og fødder væk fra de roterende knive. Rør aldrig ved den roterende klinge. Hold ikke hænder eller fødder i nærheden af eller under produktet, når det er indstillet til ON.
3..Indhold.og.specifikationer 3.1 Boksens indhold Beskyttelsesgrader leveret af kapslinger (IP Kode) Antenne Aftagelig strømkilde del SMPS, der indeholder en kortslutningssikker Robot beskyttelse Isolerende transformer Plæneklipper SMPS (Switch-mode strømforsyning) Effektfaktor Energieffektivitet niveau 6 For at angive, at strømforsyningsenheden ikke må bruges, hvis stikdelens pinde er beskadigede.
3.2 Dele og funktioner Bemærk Maskinen må ikke nedsænkes i vand, da dette kan Set ovenfra beskadige delene og det vil annullere garantien. A. Kofanger Hvis maskinen ikke kan se, kan kofanger sørge for at maskinen kører ordentligt. B. Betjeningspanel Dette panel bruges til at tænde og slukke for maskinen, til at sætte maskinen til at køre og til at kære tilbage, osv.
Sunseeker RTK-teknologien sporer enhedens placering i realtid med satellitsignaler. Dette gør det muligt at oprette virtuelle grænser til plæneklipperen, så du ikke skal grave grænsekabler ned i jorden. Plæneklipperen planlægger sine klippebaner...
US: <3,1 in. før du bruger robotplæneklipperen. D. Arbejdsområdespecifikationerne for robotplæneklipperen er som følger: 800 m for EU / 0,2 acre for US (S3). E. Hvis der er smalle passager i arbejdsområdet, skal passagen være bredere end 80 cm for EU / 31,5 in. for US.
D. Afstanden mellem antenne og vægge eller træer skal Monter ladestationen være mindst være 1,5 m (60 in.). A. Brug en hammer eller lignende værktøj til at sømme ladestationen fast i en flad jordoverflade, der ikke er for hård. >100° ≥...
- Oplad IKKE plæneklipperen, hvis temperaturen Kontroller satellitsignalet er under 3 ± 3° C (32 ± 10° F) eller over 57 ± 3° C (129 ± 10° F). Hvis temperaturen kommer disse grænser, oplades batteriet ikke. - Stop straks opladningen, hvis der opstår en unormal lugt, lyd eller lys.
4.5 Forbindelse af appen 4.6 Kortlægning Bemærk Bemærk Følgende billeder af appen er kun vejledende. Følgende billeder af appen er kun vejledende. Indstillingerne er muligvis lidt forskellige afhængigt af Indstillingerne er muligvis lidt forskellige afhængigt af softwareversionen. softwareversionen. Forberedelse Forberedelse A.
Seite 170
B. Fjernstyr plæneklipperen til grænsen af arbejdsområdet. Vi anbefaler at kortlægge langs grænsen med uret. Du kan sætte plæneklipperen i den ønskede retning på forhånd, så du får en mere jævn kortlægning. C. Når plæneklipperen er placeret ved arbejdsområdets grænse, og den vender i den rigtige retning, skal du trykke på...
Seite 171
A. Fjernstyr robotten til startpunktet for at ændre grænsen, B. Fjernstyr plæneklipperen til startpunktet, hvor Ingen og tryk derefter på startknappen. Når du ændrer grænsen, adgang-zonen skal oprettes, og tryk derefter på Start skal robotten styres mod uret. kortlægning. B. Fjernstyr robotten til grænsens endepunkt. Sørg for, at C.
Seite 172
Når du har oprettet den første arbejdszone, kan du tilføje den anden arbejdszone og derefter oprette korridoren: A. Klik på Arbejdszone. B. Fjernstyr plæneklipperen til stedet, hvor den anden arbejdszone skal oprettes, og opret den anden arbejdszone. C. Opret en korridor mellem de to arbejdszoner. Sørg for at korridoren overlapper med begge arbejdszoner.
5. Daglig drift Tryk på START-knappen og Afslut STOPPET tilstand: derefter på OK, eller tryk på HJEM-knappen og derefter på 5.1 Skærmen og knapperne på plæneklipperen Hold tænd/sluk-knappen nede Start plæneklipperen igen: i 10 sekunder for at slukke maskinen. Tænd den derefter Skærm igen, eller skub den ind i ladestationen og slut den til opladningselektroderne på...
START HOME Brugerdefineret tidsplan START HOME Hvis du vil ændre den anbefalede tidsplan, kan du lave en brugerdefineret tidsplan. A. Tryk på knappen Juster eller Tilpas for at åbne indstillingerne. B. Vælg hvilken dag, plæneklipperen skal køre. C. Vælg i hvilket område, plæneklipperen skal køre den dag, eller vælg alle områder.
A. Plæneklipperens navn — tryk for at omdøbe B. Visning af plæneklipperens status C. Hjælp og vejledning D. Tilføj enhed E. Status på plæneklipperens Bluetooth-forbindelse F. Status på plæneklipperens Wi-Fi-signal G. Strøm på plæneklipperens batteri H. Start klipning I. Side med enhedsoplysninger 5.4 Introduktion af appen Bemærk Følgende billeder af appen er kun vejledende.
5.5 IoT Indstillinger Platform S er en IoT-enhed (Internet of Things). Forbind plæneklipperen til internettet via et mobilnetværk eller dit Wi-Fi-netværk, hvorefter du kan bruge følgende funktioner: A. Firmwareopdateringer Over-The-Air (OTA), holder din plæneklipper opdateret med de nyeste funktioner. B. Brug fjernbetjening via netværket: Start klipningen, stop klipningen, kør tilbage til ladestationen, indstil klippeplan, indstil klippehøjde og andre funktioner.
5.6 Undgåelse af forhindringer E. Udskift straks beskadigede eller slidte dele for at sikre problemfri drift. Kikkertkamera KUN autoriserede serviceteknikere må åbne og Kikkertkamera er en del af standardudstyret på Platform S. genforsegle chassis-rummet bag kofangeren. Den Det er beregnet til at se fysiske grænser, undgå forhindringer begrænsede garanti kan bortfalde, hvis du selv udfører og til at aflæse QR-koder under opladningen, hvilket gør service.
Kamera Rengør kameraet regelmæssigt for at holde det i god stand. ADVARSEL - Sørg for, at plæneklipperen er slukket før rengøring. - Når plæneklipperen står på hovedet, skal du slukke for den. 6.2 Udskiftning af blade For at forbedre klippeevnen og sikkerheden anbefales det at udskifte plæneklipperens skruer og knive hver 1-2 måned, hvis den bruges ofte.
6.3 Transport BEMÆRK - Batteriets levetid afhænger af, hvor ofte produktet Sørg for, at plæneklipperen er sikker under bruges, og det samlede antal arbejdstimer. Hvis driftstiden langdistancetransport ved at bruge den originale er betydeligt kortere end normalt pr. fuld opladning, eller emballage.
Den må heller aldrig tilsluttes en strømforsyning. - Brug kun den originale batteripakke eller en af Et beskadiget kabel kan komme i kontakt med samme model som specificeret af SUNSEEKER. elektriske dele. Hver plæneklipper indeholder en batteripakke. - Strømforsyningen må ikke bruges med andre - Afhængigt af den specifikke plæneklippermodel...
6.7 Genbrug og bortskaffelse efter endt Ekstra krav til vinteropbevaring levetid Plæneklipperen: A. Rengør plæneklipperen grundigt inden opbevaring. Dette produkt er IKKE husholdningsaffald. Kontakt din kommune, dit salgssted eller din affaldsservice for at få B. Kontrollér de komponenter, der er udsat for slitage, f.eks. oplysninger om genbrug.
Seite 182
LED-kode App.besked Løsning 1. Bekræft, om der er for mange forhindringer omkring maskinen. Robot fanget 2. Robotten gik ind i et smalt rum og kunne ikke komme ud Fejl: Uden for stationen 3. Der er en visuel fejldetektering i dette område. Brug funktionen for en sikker zone for at ignorere de visuelle genkendelsesresultater.
Seite 183
LED-kode App.besked Løsning 1. Se, om antennen er strømforsynet. 2. Se, om der er store forhindringer, der blokerer signalet mellem Antennesignal mangler antennen og maskinen. 3. Prøv at tilslutte antennen igen i appen. 1. Bekræft venligst, om den rute, du tager, er lukket 2.
A. Sluk for maskinen. Dine data vil blive behandlet, så længe Sunseeker har brug B. Drej maskinen 180 grader. for dem til at opfylde ovennævnte formål, men under ingen C. Kontrollér knivenes tilstand for skader eller funktionsfejl.
Produktet indeholder ikke-udskiftelig knapcelle. 8.3 Ansvarsfraskrivelser 8.4 Kontakt os Vi tilbyder kunderne eftersalgsservice, undtagen under følgende omstændigheder: Sunseeker Intelligent Technology SE 1. Nedbrud forårsaget af ikke-fremstillingsfaktorer, Adresse: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamborg herunder, men ikke begrænset til, brugerfejl. Email: support@sunseekertech.eu 2.
Seite 186
EF-overensstemmelses-erklærin Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. KINA Erklærer og påtager sig ansvaret for, at produktet: Mærkenavn: SUNSEEKER,sunseeker elite Produktets navn: Robotplæneklipper Type: RMX800N20V, RMX1200N20V, RMX801M20V I overensstemmelse med følgende direktiver: 1.
Seite 188
1..Säkerhet.och.Regler.......................187 1.1 Allmänt ........................................187 1.2 Allmänna säkerhetsinstruktioner .............................187 1.3 Säkerhetsinstruktioner för Installation ..........................188 1.4 Säkerhetsinstruktioner för Daglig drift ..........................189 1.5 Säkerhetsinstruktioner för Underhåll ........................... 189 1.6 Batterisäkerhet ....................................189 2..Symboler.och.Dekaler......................189 3..Innehåll.och.Specifikation....................190 3.1 Boxens Innehåll ....................................190 3.2 Delar och funktioner ..................................
1..Säkerhet.och.Regler 1.2 Allmänna säkerhetsinstruktioner 1.1 Allmänt Säkerhet i arbetsområdet VIKTIGT A. Använd inte maskiner i explosiva atmosfärer, såsom LÄS NOGA INNAN ANVÄNDNING i närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS Maskiner skapar gnistor som kan antända damm eller ångor.
C. Ta bort eventuella justeringsnycklar eller skiftnycklar F. Vid läckage av elektrolyt, spola med vatten/ innan du använder maskinen. En nyckel eller skiftnyckel neutraliserande medel, sök medicinsk hjälp om det som sitter fast på en roterande del av maskinen kan leda till kommer i kontakt med ögonen etc.
E. Installera inte laddningsstationen där det finns risk för stående vatten. VARNING: Läs användarinstruktionerna innan du använder produkten. 1.4 Säkerhetsinstruktioner för Daglig drift VARNING: Inaktivera produkten innan du arbetar på eller lyfter maskinen. Rör aldrig det roterande bladet. A. Håll dina händer och fötter borta från de roterande bladen.
3..Innehåll.och.Specifikation 3.1 Boxens Innehåll Grader av skydd som tillhandahålls av skåpen (IP-kod) Antenn Avtagbar strömförsörjning SMPS med anti-kort säkerhetssystem Robotliknande isolerade transformator Gräsklippare SMPS (switchläge strömförsörjning) Effektfaktor Energieffektivitet nivå 6 För att indikera att strömförsörjningsenheten den ska inte användas om stiften på passdelen de är skadade.
3.2 Delar och funktioner Anmärkning Sänk inte ned maskinen i vatten, eftersom det kan skada Toppvy komponenterna och upphäva garantin inom den angivna perioden. A. Kollisionsstötfångare När visuell positionering inte är tillgänglig kan kollisionsstötfångaren säkerställa maskinens normala drift. B. Kontrollpanel Panelen är till för att slå...
3.3 Specifikationer S3 (Fü ü r EU) S3 (Fü ü r US) TEKNISK SPECIFIKATION Gränstråd Trådlös / gränsfri Trådlös / gränsfri 800 m 0,2 Acres Max klippyta Klipphöjd min/max 20-60 mm 1,6-3,2 tum Höjdjustering Manuell Manuell Klippbredd 18 cm 8 tum...
Sunseeker RTK-tekniken, som tar emot robusta satellitsignaler och utför positionering i realtid, gör det möjligt för användarna att ställa in virtuella gränser för sina gräsklippare, vilket eliminerar behovet av traditionella gränstrådar. Inom dessa virtuella...
Skanna QR-koden för att ladda ner Robotic Mower-appen 4.2 Installera laddningsstationen eller sök efter ”Sunseeker Robot” i Google Play Store (Android) eller Apple App Store (iOS). Efter installationen, Hitta en lämplig plats skapa ett nytt konto och logga in.
Installera laddningsstationen A. En hammare eller liknande verktyg kan användas för att spika fast laddstationen på icke hårdgjord, plan mark. >100° ≥ 1,5m (60tum) ≥ 1,5m (60tum) B. Anslut laddningskabeln på laddningsstationen till laddaren och anslut den sedan till strömförsörjningen. I det här läget kommer den gröna lampan på...
- Undvik laddning nära lättantändliga eller explosiva Kontrollera satellitsignalen material. 4.4 Aktivera gräsklipparen Förberedelse Kontrollera att laddningsstationen har installerats korrekt och anslutits till strömförsörjningen och att antennen har Platsindikator Ljus installerats korrekt och anslutits till strömförsörjningen. Fast grönt ljus: Bra satellitsignal på denna plats. Aktivera gräsklipparen A.
Förberedelse Förberedelse A. Kontrollera att maskinen är på laddningsstationen, laddar A. Kontrollera att maskinen är påslagen och att den är ordentligt, är påslagen och att PIN-koden har angetts. ansluten till Wi-Fi- och Bluetooth-signaler. B. Kontrollera att Bluetooth på telefonen är påslaget. B.
Seite 200
Anmärkning AI-segmentfunktionen stöder endast moturs kartläggning. D. Fjärrstyr klipparen och gå längs kanten för att skapa arbetszonen. - Om ditt arbetsområde innehåller staket, murar eller andra E. När du är klar med kartläggningen fjärrstyr du fysiska gränser, håll minst 5 cm (1.97 tum) avstånd längs gräsklipparen för att stänga banan och klickar sedan på...
Skapa flera zoner Om gräsmattan behöver delas upp i flera arbetszoner kan du skapa flera arbetszoner och passager. Skapa förbudszon Corridor Om ditt arbetsområde innehåller en pool eller andra gräsklippningsfria zoner rekommenderas att du skapar en gräsklippningszon för att generera en virtuell gräns och skydda dessa områden.
5..Daglig.drift Anmärkning - När du skapar flera arbetszoner är det bäst att inte ha 5.1 Display och kontroll på gräsklipparen den andra arbetszonen överlappande med den första. Om överlappningen är för stor slås de två zonerna automatiskt Display samman till en arbetszon. - Om korridoren inte överlappar arbetszonen eller om ingen korridor upprättas mellan de två...
Tryck och håll ned strömknappen Starta om gräsklipparen: i 10 sekunder för att stänga av maskinen, slå sedan på den igen eller tryck direkt in maskinen i laddningsstationen och anslut den till laddningselektroderna på stationen. Anmärkning - Om gräsklipparen startar om, se till att det finns minst 1,5 meter plant, hinderfritt utrymme framför den.
Anpassat schema Om du behöver ändra det rekommenderade schemat kan du också välja att ange ett anpassat schema. 5.4 APP Introduktion A. Tryck på knappen justera eller anpassa för att öppna anpassade inställningar. Anmärkning Följande illustrationer avseende appen är endast för B.
A. Gräsklipparnamn – Klicka för att byta namn Inställningar B. Visning gräsklipparstatus C. Hjälp och vägledning D. Lägg till enhet E. Bluetooth-anslutningsstatus för gräsklippare F. Wi-Fi-signalstatus för gräsklippare G. Klipparens batterinivå H. Börja klippa I. Sidan Enhetsdetaljer A. Arbetsinställningar Här kan du justera inställningar relaterade till gräsklipparens funktion.
5.5 IoT 5.6 Undvikande av hinder Kikarkamera Platform S är en Sakernas Internet (Internet of Things IoT) enhet. Anslut gräsklipparen till Internet via mobilnätet eller Kikare är en del av standardutrustningen i Platform S. ditt Wi-Fi-nätverk och aktivera följande funktioner: De är utformade för visuell gränsdetektering, tidigare hinderundvikande och visuell igenkänning av QR-koder A.
Byt ut eventuella skadade eller slitna delar omedelbart Tvätta av lera, gräs eller andra föremål eller använd en för att garantera smidig drift. mjuk borste för att rengöra den. ENDAST auktoriserade servicetekniker får öppna och Torka av sensorns område efter rengöring för att försegla chassifacket som finns bakom stötfångaren.
6.3 Transport Se till att säkerheten för gräsklipparen under långdistans transport genom att använda den originalförpackningen. Innan lyft, flyttning eller transport av produkten, se till att den är avstängd. Hantera varsamt och undvik våldsam kraft, såsom kastande och hårt tryck. Lyft eller bära aldrig gräsklipparen medan motorn är igång.
Koppla från kontakten. eller ett av samma modell som specificerats av Ta ut batteripaketet och byt ut det mot ett nytt. SUNSEEKER. Varje gräsklippare innehåller ett batteripaket. - Beroende på den specifika gräsklipparmodellen är den angivna kapaciteten för batteriet 4000 mAh.
Extra krav för vinterförvaring kvalifikationer. Om det är fel på förlängningskabeln, byt ut den mot en SUNSEEKER-godkänd 10 m Gräsklipparen: kabel. Rengör gräsklipparen noggrant innan förvaring. - Rör ALDRIG en förlängningskabel eller skadad Kontrollera komponenter som utsätts för slitage såsom...
7..FAQ.och.Felsökning 7.1 Felmeddelande LED-kod Ansökningsmeddelande Lösning 1 Bekräfta om datorn är utanför brädet. Ta tillbaka den och kontrollera installationen igen. 2 Bekräfta om användaren har flyttat antennen eller laddstationen. Rörlig antenn måste börja arbeta från laddstationen. Flytt av laddstation kommer att behöva kartläggas igen. Robot utanför arbetsområdet 3 Kontrollera om antennen är korrekt installerad och om det finns några hinder.
Seite 212
LED-kod Ansökningsmeddelande Lösning 1 Smutsiga laddningskontakter på skäraren eller laddning stationen, rengör dem med alkohol. 2 Se till att laddning stationen lampan lyser, kanske laddstationen inte Laddningsfel har någon ström. 3 Kontrollera att laddning stationen är installerad på en plan yta. Om det är oregelbundet, justera Laddning stationen läge.
D. Det rekommenderas att byta ut alla tre blad. E. Vänd tillbaka maskinen för att börja arbeta. 7.2 Felsökning Om du stöter på produkt- eller applikationsproblem, vanliga problem och frågor, se FAQ-artiklarna på den officiella Sunseeker-webbplatsen (www.sunseekertech.com) eller "Hjälp och feedback" för appen.
Dina uppgifter kommer att behandlas så länge det krävs av Sunseeker för att uppfylla ovan nämnda syften, men Otillåtet underhåll: Skada, felfunktion eller misslyckande under inga omständigheter längre än vad tillämpliga lagar till följd av otillåtet eller otillbörligt underhåll, hantering...
Produkten innehåller en icke utbytbar knappcell. 8.4 Kontakta oss Vi tillhandahåller kunder med efterförsäljningstjänster, med undantag för följande omständigheter: Sunseeker Intelligent Technology SE 1. Kraschskador orsakade av icke-tillverkningsfaktorer, Adress: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg inklusive men inte begränsat till, användarfel.
EC-försäkran om överensstämmelse Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. CHINA Förklarar och tar ansvar för att produkten: Varumärke: SUNSEEKER,sunseeker elite Produktnamn: Robotgräsklippare Modell: RMX800N20V, RMX1200N20V, RMX801M20V Uppfyller följande direktiv: 1. Direktivet om radioutrustning (2014/53/EU) 2.
Seite 218
1..Sikkerhet.og.forskrifter......................217 1.1 Generelt .........................................217 1.2 Generelle sikkerhetsinstruksjoner............................217 1.3 Sikkerhetsinstruksjoner for installasjon ..........................218 1.4 Sikkerhetsinstruksjoner for daglig bruk ..........................219 1.5 Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold ..........................219 1.6 Batterisikkerhet ....................................219 2..Symboler.og.Merker......................219 3..Innhold.og.spesifikasjoner....................220 3.1 Boksens innhold ..................................... 220 3.2 Deler og funksjoner ..................................221 3.3 Spesifikasjoner ....................................
1..Sikkerhet.og.forskrifter 1.2 Generelle sikkerhetsinstruksjoner 1.1 Generelt Arbeidsområdets sikkerhet VIKTIG A. Ikke bruk maskiner i eksplosive atmosfærer, som i LES NØYE FØR BRUK nærvær av brennbare væsker, gasser eller støv. Maskiner TA VARE PÅ FOR FREMTIDIG REFERANSE skaper gnister som kan antenne støvet eller gassene. B.
D. Når du styrer maskinen manuelt, sørg for riktig fotfeste Bruk og vedlikehold av batteriverktøy og balanse til enhver tid. Dette gir bedre kontroll over A. Lad kun med laderen spesifisert av produsenten. En maskinen i uforutsette situasjoner. lader som er egnet for én type BATTERIPAKKE, kan E.
1.4 Sikkerhetsinstruksjoner for daglig ADVARSEL: Deaktiver produktet før du arbeider bruk på eller løfter maskinen. Rør aldri ved den roterende kniven. A. Hold hender og føtter borte fra de roterende knivene. Ikke sett hendene eller føttene nær eller under produktet ADVARSEL: Hold en sikker avstand fra når det er satt til PÅ.
3..Innhold.og.spesifikasjoner 3.1 Boksens innhold Beskyttelsesgrader gitt av innkapslinger (IP-kode) Antenne Avtakbar strømforsyningsdel Robotgressklipper SMPS som inneholder en kortslutningssikker sikkerhetsisolasjonstransformator SMPS (Switch mode power supply unit) Effektfaktor Energiklasse nivå 6 For å indikere at strømforsyningsenheten ikke skal brukes hvis pinnene på støpselet er skadet. Ladestasjon FORSIKTIG –...
3.2 Deler og funksjoner Note Ikke senk maskinen i vann, da dette kan skade Toppvisning komponentene og ugyldiggjøre garantien innenfor den angitte perioden. A. Kollisjonsstøtfanger Når visuell posisjonering ikke er tilgjengelig, kan kollisjonsstøtfangeren sikre maskinens normale drift. B. Kontrollpanel Panelet for å slå maskinens strøm på og av, for å beordre maskinen til å...
RTK-GNSS satellittposisjonering og visuell VSLAM-teknologi, kan den robotiske gressklipperen utføre ulike posisjoneringsmiljøer, scenarier og navigasjonsoppgaver plenvedlikehold av høy kvalitet. Sunseeker RTK-teknologi, som mottar robuste satellittsignaler og utfører sanntidsposisjonering, gjør det mulig for brukere å sette virtuelle grenser for sine gressklippere, og eliminerer behovet for tradisjonelle grensekabler. Innenfor disse virtuelle grensene kan gressklipperen planlegge klippebanene sine med høy presisjon og effektivitet, og oppnå...
Skann QR-koden for å laste ned Robotic Mower App, eller søk etter «Sunseeker Robot» i Google Play Store (Android) eller Apple App Store (iOS). Etter installasjonen må du opprette en ny konto og logge på.
sørlige halvkule, sørg for at den nordlige himmelen er så åpen som mulig. Installer ladestasjonen A. En hammer eller lignende verktøy kan brukes til å spikre >100° ladestasjonen på ikke-herdet, flatt underlag. ≥ 1.5m (60in) ≥ 1.5m (60in) B. Koble ladekabelen på ladestasjonen til laderen, og koble den deretter til strømforsyningen.
- Unngå lading i nærheten av brennbare eller Sjekk satellittsignalet eksplosive materialer. 4.4 Aktiver klipperen Preparat Sørg for at ladestasjonen er riktig installert og koblet til strømforsyningen, og at antennen er riktig installert og Plasseringsindikatorlys koblet til strømforsyningen. Helt grønt: Godt satellittsignal på dette stedet. Aktiver klipperen A.
Preparat Preparat A. Kontroller at maskinen står på ladestasjonen, lader riktig, A. Sørg for at maskinen er slått på og koblet til Wi-Fi- og er slått på og at PIN-koden er tastet inn. Bluetooth-signaler. B. Sørg for at Bluetooth på telefonen er slått på. For enklere B.
Seite 230
Note AI Segment-funksjonen støtter kun kartlegging mot klokken. D. Fjernstyr klipperen og gå langs kanten for å lage arbeidssonen. - Hvis arbeidsområdet ditt inkluderer gjerder, vegger eller andre fysiske grenser, hold minst 5 cm (1.97 in) avstand langs E. Når du er ferdig med kartleggingen, fjernstyr klipperen grensen mens du fjernkartlegger.
Seite 231
Corridor Opprett No-go sone Hvis arbeidsområdet ditt inneholder et basseng eller andre Etter å ha opprettet den første arbeidssonen, kan du legge til klippeforbudssoner, anbefales det å opprette en No-Go- en korridor og deretter opprette den andre arbeidssonen: sone for å generere en virtuell grense og beskytte disse A.
5..Daglig.drift - Dersom korridoren ikke overlapper med arbeidssonen eller det ikke etableres en korridor mellom de to 5.1 Visning og kontroll på klipperen arbeidssonene, kan klipperen ha problemer med å returnere til ladestasjonen eller fullføre sine oppgaver. Utstilling Administrer Bluetooth Du kan også...
Trykk og hold inne strømknappen i Start klipperen på nytt: 10 sekunder for å slå av maskinen, slå den deretter på igjen eller skyv maskinen direkte inn i ladestasjonen og koble den til ladeelektrodene på stasjonen. Note - Hvis klipperen starter på nytt, sørg for at det er minst 1,5 meter flat, hindringsfri plass foran den.
Egendefinert tidsplan Hvis du trenger å endre den anbefalte tidsplanen, kan du 5.4 APP-introduksjon også velge å angi en egendefinert tidsplan. A. Trykk på Adjust eller Custom-knappen for å angi Note egendefinerte innstillinger. Følgende illustrasjoner angående appen er kun for B.
Seite 235
F. Gressklipperens Wi-Fi-signalstatus Innstillinger G. Klipperens batterinivå H. Begynn å klippe I. Enhetsdetaljside A. Arbeidsinnstillinger Her kan du justere innstillingene knyttet til klipperens drift. - Tidsplan - Kartadministrasjon A. Områdevalg. Velg mellom å bearbeide hele området eller - Kutteavstand delte soner - Klippehastighet B.
5.5 IoT 5.6 Unngåelse av hindringer Kikkertkamera Platform S er en Internet of Things (IoT) enhet. Koble klipperen til Internett via mobilnettverket eller Wi-Fi- Kikkertkamera er en del av standardutstyret til Platform S. nettverket, og aktiverer følgende funksjoner: De er designet for visuell grensedeteksjon, tidligere unngåelse av hindringer og visuell gjenkjenning av QR-koder A.
6.2 Bytt kniver MERK: FORSIKRING Du kan kanskje ikke være dekket for ulykker som For bedre klippeytelse og sikkerhet anbefales det å involverer dette produktet av forsikringene dine. Ta kontakt bytte gressklipperens skruer og blader hver 1-2 måned med din forsikringsleverandør eller agent for å finne ut om hvis den brukes ofte.
6.3 Transport Sørg for gressklipperens sikkerhet under langdistanse- transport ved å bruke originalemballasjen. Før du løfter, flytter eller transporterer produktet, må du sørge for å slå det av. Håndter med forsiktighet og unngå voldsom kraft, som kasting og tungt trykk. Løft aldri eller bær gressklipperen mens motoren går.
A. Slå av gressklipperen. - Bruk kun original batteripakke eller en av samme B. Plasser gressklipperen opp ned på en ren, myk modell som spesifisert av SUNSEEKER. Hver overflate. gressklipper inneholder én batteripakke. C. Løsne de 4 skruene som holder batterirommet på plass - Avhengig av den spesifikke gressklippermodellen, med en stjerneskrutrekker.
6.7 Resirkulering og avfallsbehandling bruker noe annet enn originale batterier, kan ikke produktsikkerheten garanteres. ved livets slutt - IKKE lad når batteriet lekker. Dette produktet er IKKE husholdningsavfall. Ta - Hold skjøteledningen unna bevegelige farlige kontakt med din kommune, utsalgssted eller deler for å...
7..FAQ.og.feilsøking 7.1 Feilmelding LED-kode App-melding Løsning 1. Bekreft om maskinen er utenfor kartet. Ta den tilbake og dobbeltsjekk installasjonen. 2. Bekreft om brukeren har flyttet antennen eller ladestasjonen. Flytteantenne må begynne å jobbe fra ladestasjonen. Flytting av Robot utenfor arbeidssone ladestasjon vil trenge ny kartlegging.
Seite 242
LED-kode App-melding Løsning Det nåværende kartområdet er for stort og overstiger det maksimale arbeidsområdet Bygg et nytt kart innenfor produktets nominelle kapasitetsområde. som støttes av roboten Styremotor overstrøm (blokkert) feil Bakre styremotor er fast, vennligst fjern hindringer. Hevemotor overstrøm (blokkert) feil Hevemotoren er fast, vennligst fjern hindringer.
D. Det anbefales å erstatte alle tre bladene. E.Vend maskinen tilbake for å starte arbeidet. 7.2 Feilsøking Hvis du støter på problemer relatert til produktet eller appen, vanlige spørsmål og problemer, sjekk ut FAQ-artiklene på Sunseeker sin offisielle nettside (www.sunseekertech.com) eller fra "Hjelp og tilbakemelding"-seksjonen i appen.
å levere den aktuelle tjenesten • Hvem og hvorfor? (f.eks. for å parkere gressklipperen i tilfelle kraftig regn). Når du registrerer deg for og bruker Sunseeker's Platform S, 8.2 Begrenset garanti vil Sunseeker (eller “vi”), som behandlingsansvarlig, behandle dine personopplysninger.
8.4 Kontakt oss 8.3 Ansvarsfraskrivelser Sunseeker Intelligent Technology SE Vi tilbyr kundene ettersalgstjenester, med unntak av Adresse: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg følgende omstendigheter: E-post: support@sunseekertech.eu 1. Skade forårsaket av krasj som skyldes ikke- Nettsted: www.sunseekertech.com produksjonsrelaterte faktorer, inkludert, men ikke begrenset til, brukerfeil.
Seite 246
EF-samsvarserklæring Produsent: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. KINA Erklærer og påtar oss ansvaret for at produktet: Merkenavn: Sunseeker, Sunseeker Elite Produktnavn: Robotgressklipper Modell: RMX800N20V,RMX1200N20V,RMX601M20V,RMX1001M20V RMX800N20V, RMX1200N20V, RMX801M20V Samsvar(er) med følgende direktiver: 1.
Seite 248
1..Turvallisuus.ja.Määräykset....................247 1.1 Yleistä ........................................247 1.2 Yleiset Turvallisuusohjeet ................................247 1.3 Asennuksen Turvallisuusohjeet .............................. 248 1.4 Päivittäisen käytön Turvallisuusohjeet ..........................249 1.5 Huollon turvallisuusohjeet ................................249 1.6 Akun Turvallisuus ....................................249 2..Symbolit.ja.tarrat........................249 3..Sisältö.ja.erittely........................250 3.1 Laatikon Sisältö ....................................250 3.2 Osat ja toiminnot .................................... 251 3.3 Tekniset tiedot ....................................252 4..Asennus.ja.kartoitus.
1..Turvallisuus.ja.Määräykset A. Älä käytä koneita räjähdysvaarallisissa tiloissa, kuten palavien nesteiden, kaasujen tai pölyn läsnä ollessa. Koneet 1.1 Yleistä luovat kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt. TÄRKEÄ B. Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu ohjauslaitteisiin ja LUE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ koneen oikeaan käyttöön. SÄILYTÄ...
C. Poista säätöavain tai jakoavain ennen koneen käyttöä.. F. Jos elektrolyyttihuuhtelu vedellä/neutraloivalla Koneen pyörivään osaan kiinnitetty jakoavain tai avain voi aineella vuotaa, hakeudu lääkärin hoitoon, jos se joutuu aiheuttaa henkilövahinkoja. kosketuksiin silmien kanssa jne. D. Kun ohjaat konetta manuaalisesti, pidä aina oikea G.
1.4 Päivittäisen käytön VAROITUS: Poista tuote käytöstä ennen koneen Turvallisuusohjeet käsittelyä tai nostamista. Älä koskaan koske pyörivään terään. A. Pidä kädet ja jalat poissa pyörivistä teristä. Älä laita käsiäsi tai jalkojasi tuotteen lähelle tai sen alle, kun se on VAROITUS: Pidä turvallinen etäisyys koneesta, asetettu ON-asentoon.
3.2 Osat ja toiminnot Huomautus Älä upota konetta veteen, koska se voi vaurioittaa osia ja Näkymä ylhäältä mitätöidä takuun määritetyn ajan kuluessa. A. Törmäyspuskuri Kun visuaalinen paikannus ei ole käytettävissä, törmäyspuskuri voi varmistaa koneen normaalin toiminnan. B. Ohjauspaneeli Paneeli koneen virran kytkemiseksi päälle ja pois päältä, koneen käskemiseksi toimimaan tai palaamaan takaisin jne.
4..Asennus.ja.kartoitus Sunseekerin kehittynyt laitteisto ja ohjelmisto (älykkäät algoritmit) parantavat merkittävästi leikkurin ympäristön tunnistamista, paikannustarkkuutta ja yleistä suorituskykyä. Sunseeker AONAVI (Always-On Navigation) on RTK-GNSS- satelliittipaikannuksen ja VSLAM-visuaalisen teknologian saumaton yhdistelmä, jonka avulla robottiruohonleikkuri voi suorittaa paikannus- ja navigointitehtäviä erilaisissa skenaarioissa, mukaan lukien monimutkaiset ympäristöt, mikä varmistaa nurmikon laadukkaan hoidon.
3,1 tuuman korkeuteen Yhdysvalloissa ennen robottileikkurin Yhdysvalloissa käyttöä. D. Robottileikkurin työskentelyalueen tekniset tiedot ovat seuraavat: 800 m² EU:ssa ja 0,2 eekkeriä Yhdysvalloissa (S3) E. Jos työskentelyalueella on kapeita kulkuväyliä, varmista, että kulkuväylän leveys on yli 80 cm EU:ssa ja 31,5 tuumaa Yhdysvalloissa.
G. Jos täydellistä avoimuutta ei voida saavuttaa kaikilla C. Satelliittisignaalien hyvän vastaanoton varmistamiseksi sivuilla, pohjoisella pallonpuoliskolla sijaitsevien leikkureiden asenna antenni avoimeen ja tasaiseen paikkaan, jossa on pyrittävä pitämään eteläinen taivas esteettömänä; mikään ei estä signaalia ja jossa signaalin vastaanottokulma eteläisellä pallonpuoliskolla sijaitsevien leikkureiden on on vähintään 100°...
Huomio - Älä pudota latureita maahan työskentelyalueella. - Jos latausasema on asennettu työskentelyalueelle, kiinnitä jatkojohto maahan varmistaaksesi ruohon- leikkurin asianmukaisen toiminnan. VAROITUS - ÄLÄ lataa, jos kone, laturi, latausasema tai pistorasia on vaurioitunut. - ÄLÄ lataa ruohonleikkuria, kun lämpötila on alle Satelliittisignaalin tarkistaminen 3±3 °C (32±10 °F) tai yli 57±3 °C (129±10 °F).
4.5 Sovelluksen yhteys Huomautus Seuraavat sovellusta koskevat kuvat ovat vain viitteellisiä. Käytettävissä olevat vaihtoehdot voivat vaihdella 4.6 Kartoitus ohjelmistoversion mukaan. Huomautus Valmistelu Seuraavat sovellusta koskevat kuvat ovat vain viitteellisiä. Käytettävissä olevat vaihtoehdot voivat vaihdella A. Varmista, että kone on latausasemassa, latautuu oikein, ohjelmistoversion mukaan.
Seite 260
Työskentelyalueen luominen toiminnon ja ohjata ruohonleikkurin etänä suoran rajan päähän. Suora rajaviiva luodaan automaattisesti alku- ja A. Napsauta Työskentelyalue. Ruohonleikkuri poistuu loppupisteisiin, joissa suoraviivatoiminto on aktivoitu. automaattisesti latausasemasta ja liikkuu 1,5 m (60 tuumaa) eteenpäin ilman manuaalisia toimenpiteitä. - Jos työskentelyalueellasi on selkeät rajat, kuten ruohottomat alueet, aidat tai kiviset polut, voit valita AI- B.
Seite 261
robottia on ohjattava liikkumaan vastapäivään. B. Ohjaa robotti etänä rajamuutoksen päätepisteeseen varmistaen, että se risteää alkuperäisen karttarajan kanssa, ja napsauta sitten Valmis-painiketta. Luo monivyöhyke Jos nurmikko on jaettava useisiin työskentelyalueisiin, voit luoda useita työskentelyvyöhykkeitä ja käytäviä. Corridor No-go-vyöhykkeen luominen Kun olet luonut ensimmäisen työskentelyalueen, voit lisätä Jos työskentelyalueella on uima-allas tai muita kiellettyjä...
5..Päivittäinen.toiminta Kun olet luonut ensimmäisen työskentelyalueen, voit lisätä toisen työskentelyalueen ja luoda sitten käytävän: 5.1 Ruohonleikkurin näyttö ja ohjaus A. Napsauta Työskentelyalue. Näyttö B. Ohjaa leikkuria etänä paikkaan, johon toinen työskentelyalue on luotava, ja luo toinen työskentelyalue. Bluetooth- C. Luo käytävä kahden työskentelyalueen välille ja kuvake Ajan asetus- varmista, että...
Paina PYSÄYTÄ- Pysäytä ruohonleikkurin toiminta: näppäintä. Paina KÄYNNISTÄ-painiketta ja Poistu PYSÄYTÄ-tilasta: sitten OK tai paina KOTI-painiketta ja sitten OK. Sammuta kone Käynnistä ruohonleikkuri uudelleen: pitämällä virtapainiketta painettuna 10 sekunnin ajan, kytke se sitten uudelleen päälle tai työnnä kone suoraan latausasemaan ja kytke se aseman latauselektrodeihin. START HOME Huomautus...
5.3 Aikataulun asettaminen Huomautus Seuraavat sovellusta koskevat kuvat ovat vain viitteellisiä. Käytettävissä olevat vaihtoehdot voivat vaihdella ohjelmistoversion mukaan. Suositeltu aikataulu Ruohonleikkuri luo älykkäästi leikkuuaikataulun sijaintisi auringonnousu- ja -auringonlaskuaikojen perusteella. Suositeltu aikataulu on oletusarvoisesti käytössä. Mukautettu aikataulu Jos haluat muokata suositeltua aikataulua, voit myös määrittää...
5.4 Sovelluksen esittely Huomautus Seuraavat sovellusta koskevat kuvat ovat vain viitteellisiä. Käytettävissä olevat vaihtoehdot voivat vaihdella ohjelmistoversion mukaan. Pääsivun esittely A. Alueen valinta. Valitse työskentely koko alueella tai jaetuilla vyöhykkeillä B. Ruohonleikkurin etäohjaus C. Kartan hallinta / Antennisignaalin kartta D. Työskennelty alue / Arvioitu työskentelyalue E.
5.5 IoT Asetukset Platform S on esineiden internetin (IoT) laite. Yhdistä ruohonleikkuri internetiin matkapuhelinverkon tai Wi-Fi- verkon kautta ja ota käyttöön seuraavat toiminnot: A. Laiteohjelmistopäivitykset langattomasti (OTA), pidä ruohonleikkuri ajan tasalla uusimmista ominaisuuksista. B. Ota etäohjaus käyttöön verkon kautta: Aloita leikkuu, lopeta leikkuu, palaa latausasemaan, aseta leikkuuaikataulu, aseta leikkuukorkeus ja muut toiminnot.
Vision AI -järjestelmä Alusta ja terälevy 3D-kiikarikameralla varustettu Sunseeker’s Vision AI and Deep-learning System on erinomainen havaitsemaan Alustan ja terälevyn puhdistamiseksi on suositeltavaa ympäröivän ympäristön ja navigoimaan esteet sujuvasti. käyttää harjaa tai vesiletkua.
6.2 Vaihda Terät Niittotehon ja turvallisuuden parantamiseksi on suositeltavaa vaihtaa ruuvit ja terät 1-2 kuukauden välein, jos ruohonleikkuria käytetään usein. Turvallisen leikkausjärjestelmän varmistamiseksi vaihda kaikki terät ja niiden ruuvit samalla kertaa. Katso kohta "erittely - tarvikkeet" osia voidaan käyttää. VAROITUS - Terää...
6.3 Liikenne Miten akku vaihdetaan Sammuta ruohonleikkuri. Varmista, että ruohonleikkurin turvallisuus pitkän matkan Aseta ruohonleikkuri ylösalaisin tahrattomalle, kuljetuksen aikana käyttämällä alkuperäistä pakkausta. pehmeälle alustalle. Ennen kuin nostat, siirrät tai kuljetat tuotetta, varmista, että se sammutetaan. Käsittele huolellisesti ja vältä Löysää 4 ruuvia, jotka pitävät paristolaatikon paikallaan väkivaltaista voimaa, kuten heittoa ja kovaa painetta.
- ÄLÄ lataa, jos akku vuotaa. VAROITUS - Pidä jatkojohto poissa liikkuvista vaarallisista osista, jotta johto ei vaurioidu, mikä voi aiheuttaa Käytä vain alkuperäistä akkua tai SUNSEEKERIN kosketuksen jännitteisten osien kanssa. määrittelemää samaa mallia. Jokainen ruohonleikkuri sisältää yhden akun. Suositus - Leikkurimallista riippuen akun nimelliskapasiteetti Kytke ruohonleikkuri ja/tai sen oheislaitteet ainoastaan on 4000 mAh.
7..UKK.ja.vianetsintä 7.1 Virheilmoitus LED- Sovelluksen.sisäinen. Ratkaisu koodi viestintä 1 Vahvista, onko kone pois päältä kortilta. Palauta se ja tarkista asennus uudelleen. 2 Varmista, onko käyttäjä siirtänyt antennia tai latausasemaa. Siirretyn antennin on aloitettava työskentely latausasemalta. Siirretty Robotti pois työalueelta latausasema on kartoitettava uudelleen. 3 Tarkista, onko antenni asennettu oikein ja onko sillä...
Seite 272
LED- Sovelluksen.sisäinen. Ratkaisu koodi viestintä Nykyinen karttapinta-ala on liian suuri ja Luo uusi kortti tuotteen nimelliskapasiteettialueella. ylittää robotin tukeman enimmäistyöalueen Ylivirtaohjausmoottorin vika (tukossa) Takaohjausmoottori on jumissa, poista esteet. Ylivirta (tukossa) nostomoottorin vika Nostomoottori on jumissa, poista esteet. 1 Vahvista, onko koneen ympärillä liikaa esteitä. 2 Robotti on tullut ahtaaseen tilaan eikä...
LED- Sovelluksen.sisäinen. Ratkaisu koodi viestintä 1 Anna oikea salasana. 2 Jos unohdit salasanasi, voit palauttaa sen arvoon 0000 palauttamalla LUKITA Pin-virhe, robotti lukittu tehdasasetukset sovelluksen kautta. 3 Jos mobiilisovellusta ei ole yhdistetty koneeseen, ota yhteys huoltokeskukseen. 1. Varmista, onko koneen ympärillä liikaa esteitä 2.
Jos tai toimenpiteiden toteuttamiseksi ennen sopimuksen tämän rajoitetun takuun piiriin kuuluu vika, Sunseeker tai tekemistä kanssamme. sen valtuuttamat edustajat korjaavat tai vaihtavat oman 2. kehittää ja parantaa tuotteitamme ja palveluitamme.
8.4 Ota yhteyttä meihin 2. Luvattomasta muokkauksesta, purkamisesta tai kuoren avaamisesta aiheutuneet vahingot, jotka eivät ole Sunseeker Intelligent Technology SE virallisten ohjeiden tai käsikirjojen mukaisia. Osoite: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg 3. Vahingot, jotka johtuvat virheellisestä asennuksesta, Sähköpostiosoite: support@sunseekertech.eu väärästä...
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistaja: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. KIINA Ilmoittaa ja ottaa vastuun siitä, että tuote: Tuotemerkki: Sunseeker, Sunseeker Elite Tuotteen nimi: Robottiruohonleikkurit Malli: RMX800N20V,RMX1200N20V,RMX601M20V,RMX1001M20V RMX800N20V, RMX1200N20V, RMX801M20V Seuraavien direktiivien mukainen: 1.
Seite 278
1. Bezpieczeństwo i przepisy ..................277 1.1 Ogólne ........................................277 1.2 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ............................277 1.3 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące instalacji ......................278 1.4 Instrukcje bezpieczeństwa podczas codziennej pracy ....................278 1.5 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji.......................279 1.6 Bezpieczeństwo akumulatora ..............................279 2. Symbole i oznaczenia ....................279 3.
1. Bezpieczeństwo i przepisy 1.2 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa 1.1 Ogólne Bezpieczeństwo miejsca pracy WAŻNE A. Nie używaj urządzenia w atmosferach wybuchowych, na PRZECZYTAJ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM przykład w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Urządzenia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapalenie pyłu lub oparów.
D. Podczas ręcznego sterowania urządzeniem należy przez cały G. Serwisowanie urządzenia powinno odbywać się zgodnie z czas utrzymywać prawidłową postawę i równowagę. Umożliwia instrukcjami producenta. to lepszą kontrolę nad urządzeniem razie w nieoczekiwanej sytuacji. Używanie i konserwacja AKUMULATORA E. Nie pozwól, aby pewność siebie nabyta podczas częstego A.
A. Trzymaj ręce i stopy z dala od obracających się ostrzy. Nie umieszczaj rąk ani stóp w pobliżu lub pod produktem, gdy jest on OSTRZEŻENIE: Zachowaj bezpieczną odległość WŁĄCZONY. od urządzenia podczas pracy. Nie dopuszczaj innych osób do strefy zagrożenia. B.
3. Zawartość i dane techniczne 3.1 Zawartość pudełka Stopnie ochrony zapewnione przez obudowy (kod IP) Antena Odłączalna część zasilacza SMPS z wbudowanym transformatorem Robot izolacyjnym odpornym na zwarcia koszący SMPS (jednostka zasilania z przełączanym trybem) Współczynnik mocy Poziom 6 efektywności energetycznej Wskazuje, że jednostka zasilająca nie może być...
3.2 Części i funkcje Uwaga Maszyny nie wolno zanurzać w wodzie, gdyż może to Widok z góry spowodować uszkodzenie podzespołów i skutkować unieważnieniem gwarancji w okresie jej obowiązywania. A. Zderzak Gdy nie jest możliwe wizualne ustalenie położenia, normalną pracę maszyny może zapewnić zderzak. B.
3.3 Specyfikacja SPECYFIKACJA TECHNICZNA S3 (Dla UE) S3 (Dla USA) Przewód graniczny Bezprzewodowy / bez granicy Bezprzewodowy / bez granicy 800 m 0,2 Acres Maks. obszar koszenia Wysokość koszenia min./maks. 20-60 mm 1,6-3,2 cala Regulacja wysokości Ręczna Ręczna Szerokość koszenia...
VSLAM, robot koszący może wykonywać zadania związane z pozycjonowaniem i nawigacją w różnych scenariuszach, w tym w złożonych środowiskach, gwarantując wysoką jakość utrzymania trawnika. Technologia Sunseeker RTK, która odbiera mocny sygnał satelitarny i ustala położenie w czasie rzeczywistym, umożliwia użytkownikom wyznaczanie wirtualnych granic dla kosiarek, co eliminuje potrzebę stosowania tradycyjnych przewodów granicznych.
US: <3.1 in. przed użyciem kosiarki automatycznej. D. Specyfikacja strefy roboczej dla automatycznej kosiarki jest następująca: 800 dla UE / 0,2 akra dla USA (S3) E. Jeśli w strefie roboczej znajdują się wąskie przejścia, należy upewnić się, że szerokość przejścia jest większa niż...
północnej należy starać się, aby niebo po stronie C. Aby zapewnić dobry odbiór sygnału z satelity, antenę południowej było nieprzesłonięte, a w przypadku kosiarek należy zainstalować w miejscu otwartym i płaskim, gdzie na półkuli południowej – aby niebo po stronie północnej było nic nie będzie blokować...
Ostrożnie - W obszarze pracy nie wolno rzucać ładowarek na ziemię. - Jeśli stacja ładowania jest zainstalowana w obszarze pracy, aby zapewnić prawidłową pracę kosiarki, należy przymocować przedłużacz do podłoża. OSTRZEŻENIE - Jeśli maszyna, ładowarka, stacja ładowania lub Sprawdzanie sygnału satelitarnego gniazdko zasilania są...
D. Jeśli użytkownik chce zmienić hasło, należy jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski START i HOME. Więcej szczegółowych informacji podano w rozdziale 5.2 Zmiana kodu PIN. 4.6 Mapowanie 4.5 Połączenie aplikacji Uwaga Uwaga Poniższe ilustracje dotyczące aplikacji służą wyłącznie Poniższe ilustracje dotyczące aplikacji służą wyłącznie celom poglądowym.
Seite 290
Utwórz strefę roboczą A. Kliknąć strefę pracy. Kosiarka automatycznie opuści stację ładowania i przesunie się o 1,5 m (60 cala) do przodu, bez konieczności ręcznej interwencji. - Jeśli granica obszaru pracy jest linią prostą, można wybrać funkcję Straight (Prosto), a następnie przesunąć kosiarkę do końca prostej granicy.
Seite 291
zamykanie (Auto Close). Wygenerowana mapa automatycznie połączy punkt początkowy i końcowy, aby zapewnić zamknięcie strefy pracy. A. Kliknąć przycisk No-go Zone (Strefa zakazana). Jeśli po zakończeniu mapowania pojawi się potrzeba dokonania modyfikacji granicy, należy kliknąć przycisk Add More (Dodaj więcej) i wybrać opcję Edit Boundary (Edytuj granicę), aby wprowadzić...
Seite 292
Zarządzanie Po utworzeniu pierwszej strefy pracy można do niej dodać korytarz, a następnie utworzyć drugą strefę pracy: Użytkownik może także łączyć, dzielić i usuwać strefy A. Kliknąć przycisk Corridor (Korytarz). pracy, zmieniać ich nazwy, a także usuwać korytarze i strefy wyłączone z użytku.
5. Codzienne użytkowanie Powrót do stacji: Nacisnąć przycisk HOME, a następnie przycisk OK. 5.1 Wyświetlacz i sterowanie kosiarką Zatrzymanie pracy kosiarki: Nacisnąć przycisk STOP. Wyświetlacz Wyjście z trybu zatrzymania (STOP): Nacisnąć przycisk START, a następnie przycisk OK lub nacisnąć przycisk HOME, a następnie przycisk OK.
5.3 Ustawianie harmonogramu Uwaga Poniższe ilustracje dotyczące aplikacji służą wyłącznie celom poglądowym. Dostępne opcje mogą się różnić w zależności od wersji oprogramowania. Zalecany harmonogram START HOME Kosiarka inteligentnie wygeneruje harmonogram koszenia w oparciu o godziny wschodu i zachodu słońca w lokalizacji użytkownika.
Strona główna – wprowadzenie A. Nazwa kosiarki – kliknij, aby zmienić nazwę B. Wyświetlacz stanu kosiarki C. Pomoc i wskazówki D. Dodaj urządzenie E. Stan połączenia Bluetooth kosiarki F. Stan sygnału Wi-Fi kosiarki G. Poziom naładowania akumulatora kosiarki H. Rozpocznij koszenie I.
W tym miejscu można dostosować ustawienia dotyczące A. Wybór obszaru. Należy wybrać pomiędzy pracą na całym urządzenia. obszarze lub tylko w poszczególnych strefach - Informacje o urządzeniu B. Zdalne sterowanie kosiarką - Kod PIN C. Zarządzanie mapą / Mapa sygnału antenowego - Ustawienia anteny D.
System wizyjny sztucznej inteligencji (AI) szczotki lub węża z wodą. Wyposażony w kamerę lornetkową 3D, system Vision AI i Deep-learning firmy Sunseeker doskonale rozpoznaje B. Nie używaj myjki wysokociśnieniowej, ponieważ może to spowodować uszkodzenia. otoczenie i bezproblemowo omija przeszkody. Dzięki zastosowaniu naszych opatentowanych algorytmów...
Czujnik deszczu A. Raz w miesiącu sprawdzaj czujnik deszczu i upewnij się, że nie jest przykryty błotem, trawą lub innymi przedmiotami. B. Umyj błoto, trawę lub inne przedmioty lub użyj miękkiej szczotki, aby je wyczyścić. C. Po czyszczeniu osusz obszar czujnika, aby nie zareagował, jak w przypadku deszczu.
6.3 Transport UWAGA - Żywotność baterii zależy od częstotliwości używania Zadbaj o bezpieczeństwo kosiarki podczas transportu na produktu i całkowitego czasu pracy. Jeżeli czas pracy na większe odległości, wykorzystując oryginalne opakowanie. Przed pełnym naładowaniu jest znacznie krótszy niż zwykle podniesieniem, przeniesieniem lub transportem produktu należy lub trawnik nie jest dobrze skoszony, rozważ...
Jeśli przedłużacz jest uszkodzony, należy go wymienić na kabel o długości 10 m zatwierdzony przez firmę SUNSEEKER. OSTRZEŻENIE - NIGDY nie wolno dotykać przedłużacza lub - Używaj wyłącznie oryginalnych akumulatorów lub uszkodzonego przewodu, zanim nie odłączy się...
Dodatkowe wymagania dotyczące składowania w zimie Kosiarka: Przed przechowywaniem kosiarkę należy dokładnie wyczyścić. Sprawdź elementy podlegające zużyciu, takie jak ostrza. Napraw je lub wymień, jeżeli są w złym stanie. Kosiarkę należy przechowywać w suchym i wolnym od mrozu miejscu, stojącą na wszystkich kołach, najlepiej w oryginalnym opakowaniu.
7. Często zadawane pytania i rozwiązywanie problemów 7.1 Komunikat błędu Kod LED Wiadomość z aplikacji Rozwiązanie 1. Potwierdź, jeśli maszyna znajduje się poza mapą. Przenieś ją z powrotem i sprawdź ponownie instalację. 2. Sprawdź, czy użytkownik przeniósł antenę lub stację ładowania. W przypadku przeniesienia anteny pracę...
Seite 303
Kod LED Wiadomość z aplikacji Rozwiązanie 1. Nieczyste styki ładowania na maszynie lub stacji ładującej, proszę je wyczyścić alkoholem. 2. Sprawdź, czy światło na stacji ładującej jest włączone, być może Nieprawidłowość ładowania stacja ładująca nie ma zasilania. 3. Sprawdź, czy stacja ładująca jest zamontowana na płaskiej powierzchni.
Seite 304
Kod LED Wiadomość z aplikacji Rozwiązanie 1. Sprawdź, czy antena jest prawidłowo zainstalowana i czy występują jakiekolwiek przeszkody. 2. Sprawdź, czy urządzenie nie jest zablokowane. Kalibracja RTK nie powiodła się 3. Sprawdź, czy między anteną a maszyną występują jakiekolwiek duże przeszkody blokujące sygnał.
świadczenia odpowiedniej usługi (np. w celu zaparkowania • Kto i dlaczego? kosiarki na wypadek ulewnego deszczu). Kiedy rejestrujesz się i korzystasz z Platformy S firmy Sunseeker, Sunseeker (lub „my”), jako administrator, będzie przetwarzać 8.2 Ograniczona gwarancja twoje dane osobowe. Będziemy przetwarzać twoje dane...
Produkt zawiera niewymienne ogniwo guzikowe. 8.3 Zastrzeżenia 8.4 Kontakt z nami Zapewniamy klientom obsługę pozakupową, z wyłączeniem Sunseeker Intelligent Technology SE następujących okoliczności: Adres: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg 1. Awarii i uszkodzeń spowodowanych czynnikami niezwiązanymi z produkcją, w tym między innymi błędami popełnionymi przez E-mail: support@sunseekertech.eu...
Deklaracja zgodności WE Producent: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. Chiny, prowincja Zhejiang 321000, miasto Jinhua, Park Przemysłowy Jiangdong, ul. Jinde 988. CHINSKA REPUBLIKA LUDOWA Oświadcza i przyjmuje na siebie odpowiedzialność, że produkt: Nazwa handlowa: Sunseeker, Sunseeker Elite Nazwa produktu: Automatyczna kosiarka...
Seite 309
1. Bezpečnost a Předpisy ..................308 1.1 Obecné ......................................... 308 1.2 Obecné Bezpečnostní Pokyny ..............................308 1.3 Bezpečnostní Pokyny pro Instalaci ............................309 1.4 Bezpečnostní Pokyny pro Každodenní Provoz ........................ 310 1.5 Bezpečnostní pokyny k údržbě ..............................310 1.6 Bezpečnost Baterií ..................................310 2.
1. Bezpečnost a Předpisy 1.2 Obecné Bezpečnostní Pokyny 1.1 Obecné Bezpečnost pracovního prostoru DŮLEŽITÉ A. Nepoužívejte stroje v explozivních atmosférách, PŘEČTĚTE SI POZORNĚ PŘED POUŽITÍM jako jsou prostředí s hořlavými kapalinami, plyny nebo SCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ prachem. Stroje vytvářejí jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.
nepozornosti při obsluze stroje může vést k vážnému F. V případě úniku elektrolytu vypláchněte vodou/ osobnímu zranění. neutralizačním činidlem, v případě kontaktu s očima vyhledejte lékařskou pomoc. C. Před obsluhou stroje odstraňte jakýkoli nastavovací klíč nebo klíč. Klíč nebo klíč ponechaný připojený k otáčející se G.
1.4 Bezpečnostní Pokyny pro VAROVÁNÍ: Udržujte bezpečnou vzdálenost od Každodenní Provoz stroje při jeho provozu. Udržujte ostatní osoby mimo nebezpečnou oblast. A. Držte ruce a nohy daleko od otáčejících se čepelí. Nedávejte ruce ani nohy blízko nebo pod produkt, když je zapnutý.
3. Obsah a specifikace 3.1 Obsah krabice Stupně krytí poskytované kryty (Kód IP) Anténa Odnímatelná část napájecího zdroje Robotická SMPS se zabudovanou ochranou proti zkratu sekačka izolační transformátor SMPS (jednotka spínacího napájecího zdroje) Účiník Energetická účinnost úrovně 6 Slouží k signalizaci, že jednotka napájecího zdroje nesmí...
3.2 Díly a funkce Poznámka Neponořujte stroj do vody, protože by mohlo dojít k Pohled shora poškození součástí a zrušení záruky ve stanovené lhůtě. A. Nárazník Pokud není k dispozici vizuální polohování, může nárazník zajistit normální provoz stroje. B. Ovládací panel Panel pro zapnutí...
3.3 Specifikace TECHNICKÁ SPECIFIKACE S3 (Pro EU) S3 (Pro USA) Ohraničující drát Bezdrátový / bez ohraničení Bezdrátový / bez ohraničení Maximální plocha sečení 800 m 0,2 akru Výška řezu min/max 20-60 mm 1,6-3,2 v Úprava výšky Ruční Ruční Šířka sečení...
úlohy v různých scénářích, včetně komplexních prostředí, což zajišťuje kvalitní údržbu trávníku. Technologie Sunseeker RTK přijímá silné satelitní signály a provádí polohování v reálném čase a umožňuje uživatelům nastavit virtuální hranice pro sekačky, čímž se eliminuje nutnost tradičních ohraničujících drátů. V rámci těchto virtuálních hranic může sekačka na trávu plánovat trasy sečení...
6 cm pro EU/3,1 palce pro USA. D. Specifikace pracovní plochy robotické sekačky jsou následující: 800 m² pro EU / 0,2 akru pro USA (S3) E. Pokud se v pracovním prostoru nacházejí úzké průchody, zajistěte, aby šířka průchodu byla větší než 80 cm pro F.
Instalace nabíjecí stanice A. K přibití nabíjecí stanice na nezpevněnou, rovnou plochu lze použít kladivo nebo podobné nářadí. >100° ≥ 1.5m (60v) ≥ 1.5m (60v) B. Připojte nabíjecí kabel na nabíjecí stanici k nabíječce, poté jej připojte do napájecího zdroje. Zelená kontrolka na nabíjecí...
Kontrola satelitního signálu Vyhněte se nabíjení v blízkosti hořlavých nebo výbušných materiálů. 4.4 Aktivace sekačky Příprava Ujistěte se, že nabíjecí stanice je správně nainstalovaná a připojená k elektrické síti, a také že anténa je správně Ukazatel polohy nainstalovaná a připojená k elektrické síti. Plná...
4.6 Mapování 4.5 Připojení aplikace Poznámka Poznámka Následující ilustrace týkající se aplikace je pouze Následující ilustrace týkající se aplikace je pouze ilustrativní. Dostupné volby se mohou lišit v závislosti na ilustrativní. Dostupné volby se mohou lišit v závislosti na verzi softwaru. verzi softwaru.
Seite 321
B. Ovládejte dálkově pojezd sekačky u hranice pracovní - Pokud má pracovní plocha jasné hranice, například plochy. Doporučujeme mapovat proti směru hodinových v podobě ploch bez trávy nebo kamenných cestiček, můžete ručiček podél hranice, pro hladší mapovací operace můžete vybrat funkci AI segment a nechat ji automaticky detekovat také...
Seite 322
Vytvoření více zón Pokud potřebujete trávník rozdělit na více pracovních zón, můžete vytvořit více pracovních zón a průchodů. Vytvoření zakázané zóny Pokud vaše pracovní plocha obsahuje bazén nebo jinou zónu, kde se nesmí sekat, doporučujeme vytvořit zakázanou Koridor zónu. Tím se vygeneruje virtuální hranice a tyto plochy budou chráněné.
5. Denní provoz Po vytvoření první pracovní zóny můžete přidat druhou pracovní zónu a následně vytvořit koridor: 5.1 Displej a ovládání na sekačce A. Klikněte na pracovní zónu. Displej B. Ovládejte dálkově pojezd sekačky až na místo, kde je potřeba vytvořit druhou pracovní zónu, a vytvořte druhou pracovní...
Restart sekačky: Stisknutím a podržením tlačítka napájení po dobu 10 sekund vypněte stroj, poté jej znovu zapněte nebo přímo zatlačte stroj do nabíjecí stanice a připojte jej k nabíjecím elektrodám na stanici. Poznámka - Pokud se sekačka znovu spustí, ujistěte se, že je před ní alespoň...
Vlastní časový plán Pokud potřebujete upravit doporučený časový plán, můžete 5.4 Úvod do aplikace také zvolit nastavení vlastního časového plánu. A. Stisknutím tlačítka Adjust nebo Custom zadejte vlastní Poznámka nastavení. Následující ilustrace týkající se aplikace slouží pouze k B. Vyberte den, kdy chcete, aby sekačka pracovala. demonstračním účelům.
Nastavení F. Stav signálu Wi-Fi sekačky G. Úroveň nabití baterie sekačky H. Spustit sekání I. Stránka podrobností o zařízení A. Nastavení práce Zde můžete upravit nastavení související s provozem sekačky. - Časový plán A. Výběr plochy. Volte mezi sekáním celé plochy nebo - Správa map rozdělených zón - Šířka sekání...
Systém Vision AI a systém hlubokého učení od společnosti mobilní zařízení k síti Wi-Fi, poté připojte sekačku ke stejné Sunseeker vybavený 3D binokulární kamerou dokáže síti Wi-Fi. Pro zařízení Android neexistují žádné takové vnímat okolní prostředí a bezproblémově navigovat mezi požadavky.
6. Údržba Kola Tráva na kolech může zhoršit výkon sekačky při stoupání Zažijte vynikající výsledky sečení a prodlužte životnost svahů. Použijte kartáč k odstranění bahna nebo jiných své sekačky díky údržbě. předmětů mezi nimi, aby byla zajištěna dobrá přilnavost. Pravidelná kontrola a údržba dospělou osobou každý Dešťový...
6.3 Přeprava Ujistěte se, že bezpečnost sekačky při dlouhodobé dopravě je zajištěna použitím původního balení. Před zvednutím, přemístěním nebo přepravou produktu se ujistěte, že je vypnutý. Zacházejte opatrně a vyhýbejte se násilné síle, jako je házení a těžký tlak. Nikdy nepřenášejte ani nenoste sekačku, když...
- Používejte pouze originální bateriový blok nebo D. Odpojte zástrčku. bateriový blok stejného modelu, jak je specifikováno E. Vyjměte bateriový balíček a vyměňte jej za nový. společností SUNSEEKER. Každá sekačka obsahuje jeden bateriový blok. - V závislosti na konkrétním modelu sekačky je jmenovitá kapacita baterie 4000mAh.
Pokud je prodlužovací zatímco stojí na všech kolech, nejlépe v původním obalu. kabel vadný, vyměňte jej za 10m kabel schválený společností SUNSEEKER. Nabíjecí stanice: - NIKDY se nedotýkejte prodlužovacího kabelu Odpojte od nabíjecí stanice a odpojte napájecí zdroj od nebo poškozeného kabelu, dokud nebyl odpojen...
7. FAQ a Řešení Problémů 7.1 Chybová zpráva LED kód Zpráva aplikace Řešení 1. Zkontrolujte, zda není stroj mimo mapu. Vraťte ho zpět a překontrolujte instalaci. 2. Potvrďte, zda uživatel přesunul anténu nebo nabíjecí stanici. Pohyblivá anténa musí začít pracovat z nabíjecí stanice. Pohybující se nabíjecí stanice bude vyžadovat přemapování.
Seite 333
LED kód Zpráva aplikace Řešení 1. Nabíjecí kontakty na sekačce nebo nabíjecí stanici jsou zašpiněné, vyčistěte je alkoholem. 2. Zkontrolujte, zda svítí kontrolka na nabíjecí stanici, možná nabíjecí stanice Abnormální nabíjení nemá napájení. 3. Zkontrolujte, zda je nabíjecí stanice nainstalována na rovném povrchu. Pokud je povrch nerovný, upravte polohu nabíjecí...
Seite 334
LED kód Zpráva aplikace Řešení 1. Zkontrolujte, zda není zvolená trasa uzavřená 2. Zkontrolujte, zda je přístroj online 3. Zkontrolujte, zda je anténa správně nainstalována a zda nejsou přítomny Selhání mapování nějaké překážky. 4. Zkontrolujte, zda stroj není blokován 5. Zkontrolujte, zda mezi anténou a strojem nejsou nějaké velké překážky, které...
Běžné opotřebení: Tato záruka se nevztahuje na součásti, odpovědí, jak je podrobněji uvedeno v takové komunikaci. které podléhají běžnému opotřebení, jako jsou čepele. Vaše údaje budou zpracovávány tak dlouho, jak je Sunseeker vyžaduje pro splnění výše uvedených účelů, ale za žádných okolností déle, než dovolují příslušné zákony.
8.4 Kontaktujte nás pokyny nebo manuály. 3. Poškození způsobené nesprávnou instalací, nesprávným Sunseeker Intelligent Technology SE používáním nebo provozem v rozporu s oficiálními pokyny Adresa: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg nebo manuály. E-mail: support@sunseekertech.eu 4.
Prohlášení o shodě EC Výrobce: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. ČÍNA prohlašujeme a přebíráme zodpovědnost, že produkt: Značka: Sunseeker, Sunseeker Elite Název produktu: Robotická sekacka na trávu Model: RMX800N20V,RMX1200N20V,RMX601M20V,RMX1001M20V RMX800N20V, RMX1200N20V, RMX801M20V Odpovídá...
Seite 339
1. Biztonság és szabályok ...................... 338 1.1 Általános ......................................338 1.2 Általános biztonsági utasítások.............................. 338 1.3 Biztonsági utasítások a telepítéshez ............................ 339 1.4 Biztonsági utasítások a napi üzemeltetéshez ........................ 339 1.5 Karbantartási Biztonsági Utasítások ........................... 340 1.6 Akkumulátorbiztonság ................................340 2.
1. Biztonság és szabályok A gépek szikrákat hoznak létre, amelyek meggyújthatják a port vagy a füstöt. 1.1 Általános B. Olvassa el figyelmesen az utasításokat. Ismerje meg a gép FONTOS vezérlését és megfelelő használatát. HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL C. Soha ne engedje, hogy az utasításokat nem ismerő ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA személyek vagy gyermekek használják a gépet.
A gép használata és gondozása AKKUMULÁTOR-pólusok rövidzárlata égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. A. Húzza ki a csatlakozódugót az áramforrásból és/vagy vegye D. Károsító erőhatás kifejtése esetén folyadék lövellhet ki az ki az akkumulátort (ha kivehető) a gépből vagy más eszközökből, AKKUMULÁTORBÓL;...
H. Mindig állítsa a terméket OFF (kikapcsolt) állapotba, ha az A terméket ne normál háztartási hulladékként nem üzemel. ártalmatlanítsa. Gondoskodjon arról, hogy a termék a helyi jogszabályi előírásoknak I. Ne használja a terméket süllyesztett öntözőrendszerrel megfelelően kerüljön újrahasznosításra. egyidőben. Használja az ütemezés funkciót. J.
3. Tartalom és specifikáció Teljesítmény tényező 3.1 A doboz tartalma 6-os szintű energiahatékonyság Antenna Annak jelzése, hogy a tápegységet nem szabad használni, ha a dugasz csatlakozó része sérült. FIGYELMEZTETÉS - Ne érjen a forgó pengéhez Robot Szimbólumok a robot képerny jén fűnyíró...
3.2 Alkatrészek és funkciók Megjegyzés Ne merítse a gépet vízbe, mivel ez károsíthatja az Felülnézet alkatrészeket és érvénytelenítheti a garanciát a megadott időszakon belül. A. Lökhárító Amikor a vizuális pozicionálás nem elérhető, a lökhárító biztosíthatja a gép normál működését. B. Kezelőpanel A panel a gép áramellátásának be- és kikapcsolásához, a gép működésének vagy visszatérésének vezérléséhez;...
3.3 Specifikációk MŰSZAKI SPECIKÁCIÓ S3 (EU) S3 (US) Határoló vezeték Vezeték nélküli / határ nélküli Vezeték nélküli / határ nélküli Max. fűnyírási terület 800 m 0,2 hektár Vágási magasság min./max. 20-60 mm 1,6-3,2 in Magasság beállítása Kézi Kézi Vágási szélesség...
és navigációs feladatokat végezni, biztosítva a magas színvonalú fűkarbantartást. A Sunseeker RTK technológia, amely robusztus műholdas jeleket fogad, és valós idejű pozicionálást végez, lehetővé teszi a felhasználók számára, hogy virtuális határokat állítsanak be fűnyíróik számára, megszüntetve a hagyományos határoló...
6 cm EU / 3,1 in. US magasságra. D. A robotfűnyíró munkaterületére vonatkozó előírások a F. Biztosítsa, hogy a töltőállomás feletti terület a lehető következők: 800 m² EU / 0,2 hektár US (S3) legnyitottabb legyen, mentes fáktól, épületektől vagy egyéb akadályoktól.
A töltőállomás telepítése A. Kalapács vagy hasonló eszköz használható a töltőállomás nem megszilárdult, sík talajra való rögzítésére. >100° ≥ 1.5m (60in) ≥ 1.5m (60in) B. Csatlakoztassa a töltőkábelt a töltőállomáshoz, majd dugja be a tápegységbe. Ezen a ponton a töltőállomás zöld fénye folyamatosan világítani fog, jelezve, hogy az állomás be van kapcsolva.
Ellenőrizze a műholdas jelet hang vagy fény jelentkezik. - Kerülje a töltést gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok közelében. 4.4 A fűnyíró aktiválása Előkészítés Kérjük, győződjön meg arról, hogy a töltőállomás Helymeghatározó jelzőfény megfelelően van telepítve és csatlakoztatva az áramellátáshoz, illetve az antenna is megfelelően van Zöld: Jó...
4.5 Alkalmazás csatlakozása 4.6 Térképezés Megjegyzés Megjegyzés Az alkalmazásra vonatkozó következő illusztrációk csak Az alkalmazásra vonatkozó következő illusztrációk csak bemutató célokra szolgálnak. A rendelkezésre álló bemutató célokra szolgálnak. A rendelkezésre álló lehetőségek a szoftververziótól függően változhatnak. lehetőségek a szoftververziótól függően változhatnak. Előkészítés Előkészítés A.
Seite 351
B. Távvezérelje a fűnyírót a munkaterület határáig. Javasoljuk, hogy az határ mentén az óramutató járásával ellentétes irányban térképezzen, és előre beállíthatja a fűnyíró szögét a simább térképezési műveletekhez. C. Amint a fűnyíró a munkaterület határán helyezkedik el, és a szög be van állítva, kattintson a Térképezés indítása gombra.
Seite 352
A. Távvezérelje a robotot a határmódosítás kezdőpontjára, B. Távvezérelje a fűnyírót a kezdőpontra, ahol a tilalmi majd kattintson a start gombra. A határ módosításakor zónát létre kell hozni, majd kattintson a Térképezés indítása a robotot úgy kell irányítani, hogy az óramutató járásával gombra.
5. Napi használat A első munkazóna létrehozása után hozzáadhatja a második munkazónát, majd létrehozhatja a folyosót: 5.1 Kijelző és vezérlés a fűnyírón A. Kattintson a Munkazóna lehetőségre. Kijelző B. Távvezérelje a fűnyírót arra a helyre, ahol a második munkazónát létre kell hozni, és hozza létre a második munkazónát.
Alapvezérlés Bekapcsolás: Nyomja meg és tartsa lenyomva a bekapcsoló gombot 2 másodpercig. Kikapcsolás: Nyomja meg és tartsa lenyomva a bekapcsoló gombot 3 másodpercig. Amikor a fűnyíró ki van kapcsolva, a műszerfalon megjelenik a „viszlát” szó, majd a képernyő kikapcsol. START HOME Munka elkezdése: Nyomja meg a START gombot, majd az...
Egyedi ütemterv Ha módosítani szeretné a javasolt ütemtervet, akkor választhat egyedi ütemtervet is. A. Nyomja meg a Beállítás vagy az Egyedi gombot az egyedi beállítások megadásához. B. Válassza ki a napot, amikor a fűnyírónak dolgoznia kell. C. Válassza ki azt a területet, ahol a fűnyíró dolgozni fog azon START HOME a napon, vagy válassza ki az összes területet.
A. Fűnyíró neve – Kattintson ide a név megváltoztatásához B. Fűnyíró állapotkijelző C. Segítség és útmutatás D. Eszköz hozzáadása E. Fűnyíró Bluetooth-kapcsolatának állapota F. Fűnyíró Wi-Fi jel állapota G. Fűnyíró akkumulátortöltöttsége H. Fűnyírás kezdése I. Eszköz részletei oldal 5.4 Az APP bevezetője Megjegyzés Az alkalmazásra vonatkozó...
5.5 IoT Beállítások A Platform S egy Internet of Things (IoT) eszköz. Csatlakoztassa a fűnyírót az internethez mobilhálózaton vagy saját Wi-Fi hálózatán keresztül, hogy lehetővé tegye a következő funkciókat: A. Firmware frissítések az éteren keresztül (OTA), tartsa fűnyíróját naprakészen a legújabb funkciókkal. B.
- Győződjön meg arról, hogy a töltőállomás, a hosszabbítókábel Vision AI rendszer és a tápegység minden csatlakozó része akadálymentes, az A 3D binokuláris kamerával felszerelt Sunseeker Vision AI optimális teljesítmény érdekében. és Deep-learning System kiválóan érzékeli a környezetet, Alváz és késtárcsa és zökkenőmentesen navigál az akadályok között.
Kamera Rendszeresen tisztítsa meg a kamerát, hogy jó állapotban legyen. FIGYELMEZTETÉS - Tisztítás előtt győződjön meg arról, hogy a fűnyíró ki van-e kapcsolva. - Ha a fűnyíró fejjel lefelé áll, kapcsolja ki. 6.2 A kések cseréje A jobb fűnyírási teljesítmény és a biztonság érdekében gyakori használat esetén ajánlott a fűnyíró...
6.3 Szállítás gyakoriságától és a működéssel töltött összidőtől függ. Ha a működési idő teljes feltöltéssel jelentősen rövidebb a szokásosnál, vagy a gyep nem jól nyírható, ajánlott az akkumulátor cseréje. Gondoskodjon a fűnyíró biztonságos távolsági szállításáról, használja az eredeti csomagolást. A termék Az akkumulátor cseréjének módja felemelése, mozgatása vagy szállítása előtt feltétlenül kapcsolja ki a készüléket.
FIGYELMEZTETÉS károsodását, ami feszültség alatt álló részekkel való érintkezéshez vezethet. - Csak az eredeti vagy a SUNSEEKER által megjelölt, Javaslat modellazonos akkumulátorcsomagot használja. Minden fűnyírógéphez egy akkumulátorcsomag tartozik. A fűnyírót és/vagy perifériáit csak olyan tápáramkörhöz - Az adott fűnyírómodelltől függően az akkumulátor...
7. GYIK és hibaelhárítás 7.1 Hibaüzenet LED-kód Alkalmazás üzenet Megoldás 1 Ellenőrizze, hogy a gép kívül van-e a térképen. Hozza vissza, és ellenőrizze kétszer a telepítést. 2 Erősítse meg, hogy a felhasználó áthelyezte-e az antennát vagy a töltőállomást. Az antenna mozgatásakor a munkát a töltőállomástól kell kezdeni.
Seite 363
LED-kód Alkalmazás üzenet Megoldás 1 A fűnyíró vagy a töltőállomás töltőérintkezői piszkosak, kérjük, tisztítsa meg őket alkohollal. 2 Ellenőrizze, hogy a töltőállomáson világít-e a fény, előfordulhat, Töltési rendellenesség hogy a töltőállomás nem kap áramot. 3 Ellenőrizze, hogy a töltőállomás sík felületen van-e felszerelve. Ha egyenetlen, állítsa be a töltőállomás helyzetét.
Seite 364
LED-kód Alkalmazás üzenet Megoldás 1 Ellenőrizze, hogy az antenna megfelelően van-e telepítve, és hogy nincsenek-e akadályok. 2 Ellenőrizze, hogy a gép akadályba ütközött-e. RTK kalibrálás sikertelen 3 Ellenőrizze, hogy vannak-e nagy akadályok, amelyek blokkolják a jelátvitelt az antenna és a gép között. 4 Ellenőrizze, hogy a gép nem akadt-e el, távolítsa el az akadályokat, és indítsa újra.
Amikor a Sunseeker Platform S szolgáltatására regisztrál és kicserélik a hibás terméket vagy alkatrészeket a Korlátozott használja azt, a Sunseeker (vagy „mi”), mint adatkezelő kezeli a Garancia feltételeinek megfelelően. Az alkalmazandó garanciaidő személyes adatait. Személyes adatait a következők érdekében az eredeti vásárlás dátumával kezdődik, amikor a terméket a...
A termék nem újratölthető gombelemet tartalmaz. 8.3 Felelősségi nyilatkozatok 8.4 Kapcsolatfelvétel Sunseeker Intelligent Technology SE Ügyfeleinknek értékesítés utáni szolgáltatásokat nyújtunk, kivéve Cím: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg a következő körülményeket: Email: support@sunseekertech.eu 1.
EK-megfelelőségi nyilatkozat A gyártó: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. KÍNA Kijelenti és felelősséget vállal azért, hogy a termék: Márkanév: Sunseeker, Sunseeker Elite Terméknév: Robotfűnyíró Modell: RMX800N20V,RMX1200N20V,RMX601M20V,RMX1001M20V RMX800N20V, RMX1200N20V, RMX801M20V Az alábbi irányelv(ek)nek felel meg: 1.
Seite 369
1. Seguridad y normativa ......................368 1.1 General ......................................... 368 1.2 Instrucciones generales de seguridad ..........................368 1.3 Instrucciones de seguridad para la instalación ......................369 1.4 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento diario ..................370 1.5 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento ......................370 1.6 Seguridad de las baterías ................................370 2.
1. Seguridad y normativa A. No haga funcionar las máquinas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las 1.1 General máquinas crean chispas que pueden inflamar el polvo o los humos. IMPORTANTE LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR B.
D. Cuando controle la máquina manualmente, mantenga G. El mantenimiento de la máquina debe realizarse de acuerdo en todo momento una posición y un equilibrio adecuados. con las instrucciones del fabricante. Esto permite un mejor control de la máquina en situaciones inesperadas.
E. No instale la estación de carga donde exista riesgo de agua estancada. ADVERTENCIA: Desactive el producto antes de trabajar en él o levantarlo. No toque nunca la cuchilla giratoria. 1.4 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento diario ADVERTENCIA: Manténgase a una distancia segura de la máquina cuando la utilice.
3. Contenido y especificaciones 3.1 Contenido de la caja Grados de protección proporcionados por las envolventes (Código IP) Antena Parte de fuente de alimentación desmontable SMPS a que se incorpora un transformador de Robótica aislamiento de seguridad con protección contra Cortacésped cortocircuitos SMPS (unidad de fuente de alimentación...
3.2 Partes y Funciones Nota No sumerja la máquina en agua, ya que esto puede dañar Vista superior los componentes y anular la garantía dentro del período especificado. A. Parachoques de colisión Cuando la posición visual no está disponible, el parachoques de colisión puede garantizar el funcionamiento normal de la máquina.
3.3 Especificaciones ESPECIFICACIÓN TÉCNICA S3 (Para la UE) S3 (Para los Estados Unidos) Cable delimitador Inalámbrico / sin límites Inalámbrico / sin límites Área máxima de corte 800 m 0,2 acres Altura de corte mín/máx 20-60 mm 1,6-3,2 pulgadas Ajuste de altura...
La tecnología Sunseeker RTK, que recibe señales satelitales robustas y realiza posicionamiento en tiempo real, permite a los usuarios establecer límites virtuales para sus cortacéspedes, eliminando la necesidad de cables delimitadores tradicionales.
Escanee el código QR para descargar la aplicación Robotic 4.2 Instalar la estación de carga Mower, o busque «Sunseeker Robot» en Google Play Store Encontrar una ubicación adecuada (Android) o en la App Store de Apple (iOS). Después de la instalación, cree una nueva cuenta e inicie sesión.
cortacéspedes ubicados en el hemisferio sur, asegúrese de C. Para asegurar una buena recepción de las señales de que el cielo del norte esté lo más despejado posible. satélite, instale la antena en un espacio abierto y plano, sin nada que bloquee la señal, donde tenga al menos 100° de Instalar la estación de carga ángulo de recepción de señal claro con el cielo despejado.
Si la estación de carga está instalada dentro del área de trabajo, sujete el cable de extensión al suelo para garantizar el correcto funcionamiento del cortacésped. ADVERTENCIA - NO cargue si la máquina, el cargador, la estación de carga o el enchufe están dañados. - NO cargue el cortacésped cuando la temperatura esté...
4.5 Conexión de la aplicación Nota Las siguientes ilustraciones sobre la aplicación son solo 4.6 Mapeo para fines de demostración. Las opciones disponibles Nota pueden variar según la versión del software. Las siguientes ilustraciones sobre la aplicación son solo Preparación para fines de demostración.
Seite 381
Crear zona de trabajo A. Haga clic en Zona de Trabajo. El cortacésped saldrá automáticamente de la estación de carga y se moverá 1,5 m (60 pulgadas) hacia delante, sin necesidad de intervención manual. - Si el límite de su área de trabajo es una línea recta, puede seleccionar la función Recto y, a continuación, mover el cortacésped al final del límite recto.
Seite 382
A. Haga clic en Zona vedada. Después de completar el mapeo, si necesita modificar el límite, haga clic en Añadir más y seleccione Editar límite B. Controle el cortacésped de forma remota hasta el para realizar cambios. punto de inicio donde se debe crear la Zona vedada y, A.
Seite 383
D. Cree la segunda zona de trabajo, asegurándose de que el pasillo se superponga con la segunda zona de trabajo. Después de crear la primera zona de trabajo, puede añadir la segunda zona de trabajo y después crear el pasillo: A.
5. Funcionamiento Diario Comenzar a trabajar: Pulse el botón «START» y, a continuación, OK. 5.1 Pantalla y control en el cortacésped Volver a la estación: Pulse el botón «HOME» y, a Pantalla continuación, OK. Detener el funcionamiento del cortacésped: Pulse «STOP».
Nota Si el código PIN se introduce incorrectamente, en la pantalla se mostrará «ERR». 5.3 Configuración del horario Nota Las siguientes ilustraciones sobre la aplicación son solo START HOME para fines de demostración. Las opciones disponibles pueden variar según la versión del software. Horario recomendado El cortacésped generará...
Introducción a la página principal A. Nombre del cortacésped - Haga clic para cambiar el nombre B. Pantalla de estado del cortacésped C. Ayuda y orientación D. Añadir dispositivo E. Estado de conexión Bluetooth del cortacésped F. Estado de la señal Wi-Fi del cortacésped G.
- Código PIN A. Selección de área. Seleccione trabajar en toda el área o en zonas divididas - Configuración de la antena B. Control remoto del cortacésped - Actualización de firmware C. Gestión de mapas / Mapa de señal de antena - Registro de trabajo D.
Equipado con una cámara binocular 3D, el sistema de permanezcan sin obstrucciones para un rendimiento óptimo. inteligencia artificial y aprendizaje profundo de Sunseeker destaca en la percepción del entorno y en la navegación Chasis y disco de cuchillas de obstáculos sin problemas.
Cámara Limpie la cámara periódicamente para mantenerla en buenas condiciones. ADVERTENCIA - Asegúrese de que el cortacésped está apagado antes de limpiarlo. - Cuando el cortacésped esté boca abajo, apáguelo. 6.2 Sustitución de las cuchillas Para mejorar el rendimiento y la seguridad de la siega, se recomienda cambiar los tornillos y las cuchillas del cortacésped cada 1-2 meses si se utiliza con frecuencia.
6.3 Transporte por carga completa o el césped no esté bien cortado, se recomienda sustituir la batería. Asegúrese de la seguridad del cortacésped durante el Cómo sustituir la batería transporte a larga distancia utilizando el embalaje original. Antes de levantar, mover o transportar el producto, asegúrese A.
Si utiliza baterías distintas a las originales, - Utilice únicamente el paquete de baterías original o el no se puede garantizar la seguridad del producto. del mismo modelo especificado por SUNSEEKER. Cada - NO cargue cuando la batería tenga fugas. cortacésped contiene un paquete de baterías.
6.7 Reciclaje y eliminación al final de la ADVERTENCIA vida útil - Este producto no debe tirarse a un vertedero, Este producto NO es un residuo doméstico. Póngase en quemarse ni mezclarse con la basura doméstica normal. contacto con su municipio, punto de venta o servicio de residuos Los componentes eléctricos pueden causar peligro o domésticos para obtener información sobre el reciclaje.
Seite 393
Código Mensaje de la Solución aplicación 1. Coloque la máquina en la estación de carga para ver si se puede cargar por completo. 2. Compruebe las luces de la estación de carga para confirmar si hay electricidad en Fallo de la actualización del firmware la estación de carga 3.
Seite 394
Código Mensaje de la Solución aplicación 1. Compruebe si la antena está instalada correctamente y si hay alguna obstrucción. 2. Compruebe si la máquina está obstruida. 3. Compruebe si hay obstáculos muy grandes que bloqueen la señal entre la antena Error de calibración de RTK y la máquina.
Garantía Limitada. El período de garantía aplicable comienza Cosas): utilizar integraciones de socios (por ejemplo, asistentes a partir de la fecha de compra original a Sunseeker o a un inteligentes, incluidos dispositivos habilitados para voz); utilizar revendedor, distribuidor o vendedor autorizado de Sunseeker.
8.4 Póngase en contacto con nosotros fabricación, incluidos, entre otros, errores del usuario. 2. Daños causados por modificaciones no autorizadas, Sunseeker Intelligent Technology SE desmontaje o apertura del armazón no conforme a las Dirección: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg instrucciones o manuales oficiales.
Declaración de conformidad CE Nosotros. Fabricante: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. CHINA Declara y asume la responsabilidad de que el producto: Marca:Sunseeker, Sunseeker Elite Nombre del producto: Robot cortacésped Modelo: RMX800N20V,RMX1200N20V,RMX601M20V,RMX1001M20V...
Seite 399
1. Varnost in predpisi ........................398 1.1 Splošno ......................................... 398 1.2 Splošna varnostna navodila ..............................398 1.3 Varnostna navodila za namestitev ............................399 1.4 Varnostna navodila za vsakodnevno uporabo ........................ 400 1.5 Varnostna navodila za vzdrževanje ............................400 1.6 Varna uporaba baterij .................................. 400 2.
1. Varnost in predpisi 1.2 Splošna varnostna navodila 1.1 Splošno Varnost na delovnem območju POMEMBNO A. Ne uporabljajte strojev v eksplozivnih ozračjih, na primer v PRED UPORABO NATANČNO PREBERITE prisotnosti vnetljivih tekočin, plinov ali prahu. Stroji ustvarjajo SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
D. Pri ročnem upravljanju stroja ves čas skrbite za stabilno G. Servisiranje stroja mora biti narejeno v skladu z navodili držo in ravnotežje. To v nepričakovanih položajih omogoča proizvajalca. boljši nadzor nad strojem. Uporaba in vzdrževanje BATERIJSKEGA orodja E. Ne dovolite, da bi zaradi pogoste uporabe stroja postali A.
1.4 Varnostna navodila za vsakodnevno OPOZORILO: Pred dvigovanjem stroja ali dela uporabo na njem izdelek izklopite. Nikoli se ne dotikajte vrtečega se rezila. A. Roke in noge držite stran od vrtečih se rezil. Ne postavljajte rok ali nog v bližin ali pod izdelek, ko je izdelek OPOZORILO: Med obratovanjem vzdržujte nastavljen na VKLOP.
3. Vsebina in specifikacija 3.1 Vsebina škatle Stopnje zaščite, ki jih zagotavljajo ohišja (koda IP) Anteno Snemljiv del za električno napajanje Robotska SMPS, ki vključuje zaščito pred kratkim stikom kosilnica izolacijski transformator SMPS (preklopna električna napajalna enota) Faktor moči Energetska učinkovitost 6. stopnje Oznaka, da se napajalna enota ne sme uporabljati, če so zatiči vtičnega dela poškodovani.
3.2 Deli in funkcije Opomba Stroja ne potapljajte v vodo, saj lahko s tem poškodujete Pogled od zgoraj komponente in razveljavite garancijo, ki velja za vnaprej določeno obdobje. A. Odbijač za trčenje Ko vizualno pozicioniranje ni mogoče, lahko varovalni odbijač zagotovi normalno delovanje stroja. B.
Tehnologija Sunseeker RTK, ki sprejema robustne satelitske signale in izvaja določanje položaja v realnem času, omogoča uporabnikom, da nastavijo virtualne meje za svojo kosilnico, s čimer odpravijo potrebo po tradicionalnih omejitvenih žicah.
Bluetooth in Wi-Fi, da zagotovi pravilno nastavitev in prihodnjo funkcionalnost ter odobri dostop do teh funkcij. Skenirajte kodo QR, da prenesete aplikacijo Robotic Mower, ali poiščite »Sunseeker Robot« v trgovini Google Play 4.2 Namestite polnilno postajo (Android) ali Apple App Store (iOS). Po namestitvi ustvarite nov račun in se prijavite.
Namestitev polnilne postaje A. S kladivom ali podobnim orodjem lahko polnilno postajo pribijete na neutrjena, ravna tla. >100° ≥ 1.5m (60in) ≥ 1.5m (60in) B. Polnilni kabel na polnilni postaji priključite na polnilnik, nato pa ga priključite v električno napajanje. Na tej točki bo zelena lučka na polnilni postaji svetila neprekinjeno, kar pomeni, da je postaja vklopljena.
- Takoj prenehajte s polnjenjem, če se pojavijo Preverite satelitski signal neobičajen vonj, zvok ali svetloba. - Izogibajte se polnjenju v bližini vnetljivih ali eksplozivnih materialov. 4.4 Aktivacija kosilnice Priprava Indikatorska lučka lokacije Prepričajte se, da je polnilna postaja pravilno nameščena in priključena na napajanje ter da je antena pravilno Neprekinjena zelena: Dober satelitski signal na lokaciji.
4.5 Povezava z aplikacijo 4.6 Kartiranje Opomba Opomba Naslednje ilustracije v zvezi z aplikacijo so namenjene Naslednje ilustracije v zvezi z aplikacijo so namenjene samo za predstavitev. Razpoložljive možnosti se lahko samo za predstavitev. Razpoložljive možnosti se lahko razlikujejo glede na različico programske opreme. razlikujejo glede na različico programske opreme.
Seite 411
kazalca vzdolž meje, za bolj gladko kartiranje pa lahko - Če ima vaše delovno območje jasne meje, kot so netravnata predhodno prilagodite kot kosilnice. območja, ograje ali kamnite poti, lahko izberete funkcijo AI Segment, ki lahko samodejno zazna mejo in kartira pot C.
Seite 412
Ustvarite več območij Če morate trato razdeliti na več delovnih območij, lahko ustvarite več delovnih območij in prehodov. Ustvarite »Nedovoljeno območje« (»No-go Zone«) Če vaše delovno območje vsebuje bazen ali druga območja prepovedi košnje, je priporočljivo ustvariti nedovoljeno Prehod območje, da ustvarite navidezno mejo in območja zaščitite. Ko ustvarite prvo delovno območje, lahko vmes dodate prehod in nato ustvarite drugo delovno območje: A.
5. Dnevno obratovanje Ko ustvarite prvo delovno območje, lahko dodate drugo delovno območje in nato ustvarite prehod: 5.1 Zaslon in upravljanje na kosilnici A. Kliknite »Delovno območje« (»Work zone«). Zaslon B. Daljinsko odpeljite kosilnico do lokacije, kjer želite ustvariti drugo delovno območje, in ustvarite drugo delovno območje. Ikona C.
Izhod iz načina STOP: Pritisnite gumb »ZAGON« in nato »OK« ali pritisnite gumb »DOMOV« in nato »OK«. Ponovno zaženite kosilnico: Pritisnite in držite gumb za vklop/izklop 10 sekund, da izklopite napravo, nato jo znova vklopite ali neposredno potisnite napravo v polnilno postajo in jo povežite s polnilnimi elektrodami na postaji.
Priporočen čas obratovanja Kosilnica bo inteligentno ustvarila urnik košnje na podlagi ure sončnega vzhoda in zahoda na vaši lokaciji. Priporočeni čas obratovanja bo privzeto omogočen. Čas obratovanja po meri Če morate spremeniti priporočeni čas obratovanja, lahko izberete tudi nastavitev časa obratovanja po meri. A.
Seite 416
A. Izbira območja. Izbirate lahko med obdelavo celotne Predstavitev osnovne strani površine ali posameznih območij B. Daljinsko upravljanje kosilnice C. Upravljanje zemljevida / Zemljevid signala antene D. Obdelano območje / Ocenjeno delovno območje E. Delovni čas / Naslednji delovni čas F.
5.6 Izogibanje oviram - Nastavitve antene - Posodobitev vdelane programske opreme Binokularna kamera - Dnevnik obratovanja Binokularna kamera je del standardne opreme Platform S. - Omrežne nastavitve Zasnovana je za vizualno zaznavanje meja, predhodno - Časovni pas izogibanje oviram in vizualno prepoznavanje QR kod - Povratne informacije med postopkom polnjenja, zaradi česar je kosilnica bolj inteligentna.
zapreti prostor s šasijo, ki se nahaja za odbijačem. Omejena OPOZORILO garancija se lahko razveljavi, če servis opravite sami. - Pred čiščenjem se prepričajte, da je kosilnica OBVESTILO: ZAVAROVANJE izklopljena. Vaše zavarovalne police morda ne krijejo nesreč, povezanih - Ko je kosilnica obrnjena na glavo, jo izklopite. s tem izdelkom.
6.3 Prevoz Poskrbite za varnost kosilnice med prevozom na dolge razdalje in jo prevažajte v originalni embalaži. Pred dvigovanjem, premikanjem ali transportom izdelka se prepričajte, da je izklopljen. Ravnajte previdno in se izogibajte prekomerni sili, kot sta metanje in močan pritisk. Nikoli ne dvigujte ali prenašajte kosilnice, ko motor deluje.
D. Odklopite vtič. - Uporabljajte samo originalno baterijo ali baterijo E. Odstranite baterijo in jo zamenjajte z novo. istega modela, kot ga je določil SUNSEEKER. Vsaka kosilnica vsebuje eno baterijo. - Odvisno od specifičnega modela kosilnice je nazivna kapaciteta baterije 4000 mAh.
Če je podaljšek pokvarjen, ga zamenjajte z C. Popravite ali zamenjajte jih, če so v slabem stanju. 10 m kablom, ki ga je odobril SUNSEEKER. D. Kosilnico shranjujte na suhem in zaščiteno pred zmrzaljo. - NIKOLI se ne dotikajte podaljška ali Stoji naj na vseh kolesih, po možnosti v originalni embalaži.
7. Pogosta vprašanja in odpravljanje težav 7.1 Sporočilo o napaki LED koda Sporočilo aplikacije Rešitev 1. Potrdite, ali je naprava zunaj zemljevida. Prinesite ga nazaj in še enkrat preverite namestitev. 2. Preverite, ali je uporabnik premaknil anteno ali polnilno postajo. Premikajoča se antena mora začeti delovati s polnilne postaje.
Seite 423
LED koda Sporočilo aplikacije Rešitev 1. Neočiščene polnilne kontakte na kosilnici ali polnilni postaji očistite z alkoholom. 2. Preverite, ali lučka na polnilni postaji sveti, morda polnilna postaja nima Napaka polnjenja napajanja. 3. Preverite, ali je polnilna postaja nameščena na ravno površino. Če površina ni ravna, prilagodite položaj polnilne postaje.
Seite 424
LED koda Sporočilo aplikacije Rešitev 1. Preverite, ali je antena pravilno nameščena, in se prepričajte, da ni nobenih ovir. 2. Preverite, ali je stroj oviran. Umerjanje RTK ni uspelo 3. Preverite, ali obstajajo velike ovire, ki blokirajo signal med anteno in napravo. 4.
(npr. za parkiranje kosilnice v primeru močnega dežja). Ko se registrirate in uporabljate Sunseekerjevo platformo S, bo Sunseeker (ali »mi«) kot upravljavec obdelal vaše osebne 8.2 Omejena garancija podatke. Vaše osebne podatke bomo obdelali z naslednjimi...
Strankam nudimo poprodajne storitve, razen v naslednjih okoliščinah: 8.4 Stopite v stik z nami 1. Poškodbe zaradi napak, ki jih povzročijo neproizvodni Sunseeker Intelligent Technology SE dejavniki, vključno z uporabniškimi napakami, vendar ne omejeno nanje. Naslov: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg 2.
1. Sigurnost i propisi B. Pažljivo pročitajte upute. Upoznajte se s upravljačkim elementima i pravilnom upotrebom uređaja. 1.1 Općenito C. Osobama koje nisu upoznate s ovim uputama ili djeci VAŽNO nemojte dopustiti da koriste uređaj. Lokalni propisi mogu PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIJE UPOTREBE ograničiti dob rukovatelja.
načela sigurnosti uređaja. Neoprezna radnja može uzrokovati B. Koristite samo električne alate s posebno naznačenim teške ozljede u djeliću sekunde. BATERIJSKIM modulima. Korištenje bilo kojih drugih BATERIJSKIH modula može stvoriti opasnost od ozljeda i Upotreba i održavanje uređaja požara. A. Isključite utikač iz izvora napajanja i/ili uklonite bateriju C.
C. Pazite da na travnjaku nema predmeta poput kamenja, grana, alata ili igračaka. Noževi se mogu oštetiti ako udare u UPOZORENJE: Nemojte se voziti na uređaju. takve predmete. D. Nemojte podizati proizvod niti ga pomicati kada je uključen. Pročitajte korisničke upute. E.
3. Sadržaj i tehnički podaci 3.1 Sadržaj kutije Stupnjevi zaštite koje pružaju kućišta (IP kôd) Antena Odvojivi dio napajanja SMPS koji sadrži zaštitu od kratkog spoja Robotski izolacijski transformator Kosilica SMPS (jedinica napajanja s prekidačem) Faktor snage Razina 6 energetske učinkovitosti Označava da se jedinica napajanja ne smije koristiti ako su kontakti utikača oštećeni.
3.2 Dijelovi i funkcije Napomena Nemojte uranjati uređaj u vodu jer to možete oštetiti Pogled odozgo dijelove i poništiti jamstvo unutar navedenog razdoblja. A. Odbojnici za sudare Kada vizualno pozicioniranje nije dostupno, odbojnik za sudare može osigurati normalan rad uređaja. B.
3.3 Tehnički podaci TEHNIČKI PODACi S3 (Za EU) S3 (Za SAD) Granična žica Bežično / bez granica Bežično / bez granica Maksimalna površina košnje 800 m 0,2 jutra Visina košnje min/maks 20-60 mm 1,6-3,2 inča Podešavanje visine Ručno Ručno Širina rezanja 18 cm 8 inča...
čak i složenim okruženjima, osiguravajući visokokvalitetno održavanja travnjaka. Sunseeker RTK tehnologija, koja prima jasne satelitske signale i izvodi pozicioniranje u stvarnom vremenu, omogućuje korisnicima postavljanje virtualnih granica za njihove kosilice, eliminirajući potrebu za tradicionalnim graničnim žicama.
6 cm za EU/3,1 inča za SAD. D. Specifikacije radnog područja za robotsku kosilicu su sljedeće: 800 m² za EU/0,2 jutra za SAD (S3) E. Ako unutar radnog područja postoje uski prolazi, provjerite je li širina prolaza veća od 80 cm za EU/31,5 inča za SAD.
Ugradnja stanice za punjenje A. Čekićem ili sličnim alatom možete zakucati stanicu za punjenje na ravno tlo koje nije stvrdnuto. >100° ≥ 1.5m (60inča) ≥ 1.5m (60inča) B. Spojite kabel za punjenje stanici za punjenje s punjačem, a zatim ga priključite u napajanje. U tom će trenutku zeleno svjetlo na punjaču svijetliti, ukazujući da je stanica uključena.
- Odmah prestanite s punjenjem ako se pojavi Provjera satelitskog signala neuobičajen miris, zvuk ili svjetlost. - Izbjegavajte punjenje u blizini zapaljivih ili eksplozivnih materijala. 4.4 Aktiviranje kosilice Priprema Svjetlo indikatora lokacije Pobrinite se da je stanica za punjenje ispravno postavljena i priključena u napajanje te da je antena ispravno postavljena i Svijetli zeleno: Dobar satelitski signal na ovoj lokaciji.
4.5 Povezivanje aplikacije 4.6 Mapiranje Napomena Napomena Sljedeće ilustracije vezane uz aplikaciju služe samo u Sljedeće ilustracije vezane uz aplikaciju služe samo u pokazne svrhe. Dostupne opcije ovise o verziji softvera. pokazne svrhe. Dostupne opcije ovise o verziji softvera. Priprema Priprema A.
Seite 441
B. Daljinski upravljajte kosilicom do granice radnog područja. Preporučujemo mapiranje u suprotnom smjeru od kazaljke na satu duž granice, a možete unaprijed prilagoditi kut kosilice kako bi mapiranje proteklo bez problema. C. Kada je kosilica postavljena na granicu radnog područja i kut je podešen, kliknite na Započni mapiranje.
Seite 442
B. Daljinski upravljajte robotom do krajnje točke izmijenjene granice, pazeći da se presijeca s izvornom granice karte, a zatim kliknite na gumb Završi. Izrada više zona Ako je travnjak potrebno podijeliti u više radnih zona, možete izraditi više radnih zona i prolaza. Prolaz Izrada zabranjene zone Ako vaše radno područje sadrži bazen ili druga područja...
5. Dnevna upotreba Nakon izrade prve radne zone, možete dodati drugu radnu zonu i zatim izraditi prolaz: 5.1 Zaslon i upravljački elementi na A. Kliknite na Radno područje. kosilici B. Daljinski upravljajte kosilicom do mjesta na kojemu želite Zaslon izraditi drugu radnu zonu i izradite drugu radnu zonu. C.
Zaustavljanje rada kosilice: Pritisnite STOP. Izlaz iz zaustavljenog načina rada: Pritisnite gumb START, a zatim OK ili pritisnite gumb HOME, a zatim OK. Ponovno pokretanje kosilice: Pritisnite i 10 s zadržite gumb za uključivanje da biste isključili uređaj, zatim ga ponovno uključite ili ga izravno gurnite u stanicu za punjenje i spojite na elektrode za punjenje na stanici.
5.3 Postavljanje rasporeda Napomena Sljedeće ilustracije vezane uz aplikaciju služe samo u pokazne svrhe. Dostupne opcije ovise o verziji softvera. Preporučeni raspored Kosilica će pametno generirati raspored košnje na temelju vremena izlaska i zalaska sunca na vašoj lokaciji. Preporučeni raspored bit će omogućеn prema zadanim postavkama.
Seite 446
A. Odabir područja. Odaberite između rada na cijelom Glavna uvodna stranica području ili u podijeljenim zonama B. Daljinsko upravljanje kosilicom C. Upravljanje kartom / karta signala antene D. Područje izvršenog rada / procijenjeno radno područje E. Vrijeme provedeno u radu / sljedeće radno vrijeme F.
Wi-Fi Sustav Vision AI Platform S koristi Wi-Fi za povezivanje s mrežom. Opremljen 3D kamerom s dva objektiva, Sunseeker Vision Pogledajte postavke Wi-Fi veze za više pojedinosti. AI i sustav dubokog učenja izvrsno se snalaze u percepciji Napomena okolnog okruženja i besprijekorno se kreću oko prepreka.
Samo ovlašteni servisni tehničari smiju otvoriti i ponovno Kamera zapečatiti odjeljak šasije smješten iza odbojnika. Ograničeno Redovito čistite kameru kako bi bila u dobrom stanju. jamstvo može biti poništeno ako sami servisirate uređaj. Koristite čistu, meku pamučnu krpu kako biste izbjegli ogrebotine na objektivu.
6.3 Prijevoz Sigurnost kosilice tijekom dugotrajnog prijevoza postiže se korištenjem originalnog pakiranja. Provjerite je li uređaj isključen prije njegova podizanja, premještanja ili prijevoza. Postupajte s oprezom i nemojte primjenjivati jako silu, poput bacanja i jakog pritiska. Nemojte podizati niti nositi kosilicu dok motor radi.
C. Križnim odvijačem otpustite 4 vijka koji drže pretinac za baterije na mjestu. Koristite samo originalnu bateriju ili onu istog modela koju je navela tvrtka SUNSEEKER. Svaka D. Iskopčajte utikač. kosilica sadrži jedan baterijski modul. E. Izvadite baterijski modul i zamijenite ga novim.
D. Skladištite kosilicu na suhom mjestu koje se ne smrzava, zamijenite ga kabelom duljine 10 m koji je odobrila tako da je položena na sve kotače, po mogućnosti u tvrtka SUNSEEKER. originalnoj ambalaži. - NIKAKO ne dirajte produžni kabel ili oštećeni kabel prije nego ga isključite iz napajanja ili ga spojite u...
7. Česta pitanja i rješavanje problema 7.1 Poruka o pogrešci Kôd na LED Poruka u aplikaciji Rješenje zaslonu 1. Potvrdite je li uređaj izvan karte. Vratite ga i dvaput provjerite postavljanje. 2. Provjerite je li korisnik premjestio antenu ili stanicu za punjenje. Pokretna antena treba početi raditi na stanici za punjenje.
Seite 453
Kôd na LED Poruka u aplikaciji Rješenje zaslonu Trenutačno područje karte je preveliko i premašuje maksimalno Izradite novu kartu unutar nominalnog raspona mogućnosti proizvoda. radno područje koje robot podržava 1. Provjerite ima li previše prepreka oko uređaja. 2. Robot je ušao u uski prostor i nije se uspio izvući. 3.
7.2 Rješavanje problema Ako naiđete na bilo kakve uobičajene probleme vezane uz proizvode ili aplikacije ili imate kakvih pitanja, provjerite članke u odjeljku Česta pitanja na službenom web-mjestu tvrtke Sunseeker (www.sunseekertech.com) ili u odjeljku „Pomoć i povratne informacije” unutar aplikacije.
Vaši podaci će se obrađivati onoliko dugo koliko je potrebno prirodno trošenje i habanje tijekom standardne upotrebe, tvrtki Sunseeker da ispuni gore navedene svrhe, ali ni u poput noževa, nisu obuhvaćeni ovim jamstvom. kojem slučaju duže od onoga što dopuštaju važeći zakoni.
što između ostalog uključuje korisničke pogreške. 8.4 Obratite nam se 2. Oštećenja uzrokovana neovlaštenim modifikacijama, rastavljanjem ili otvaranjem kućišta koje nije u skladu sa Sunseeker Intelligent Technology SE službenim uputama ili priručnicima. Adresa: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg 3. Oštećenja uzrokovana nepravilnim postavljanjem, E-pošta: support@sunseekertech.eu pogrešnom upotrebom ili upotrebom koja nije u skladu sa...
EZ izjava o sukladnosti Proizvođač: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. KINA izjavljujemo i prihvaćamo odgovornost da proizvod: Naziv robne marke: SUNSEEKER,sunseeker elite Naziv proizvoda: Robotska kosilica Model: RMX800N20V,RMX1200N20V,RMX601M20V,RMX1001M20V RMX800N20V, RMX1200N20V, RMX801M20V U skladu sa sljedećim direktivama:...
Seite 459
1..Ohutus.ja.eeskirjad........................458 1.1 Üldist ........................................458 1.2 Üldised ohutusjuhised ................................. 458 1.3 Ohutusjuhised paigaldamiseks .............................. 459 1.4 Ohutusjuhised igapäevaseks kasutamiseks ........................459 1.5 Ohutusjuhised hoolduseks ............................... 460 1.6 Aku ohutus ......................................460 2..Sümbolid.ja.kleebised......................460 3..Sisukord.ja.spetsifikatsioonid..................461 3.1 Karbi sisu ......................................461 3.2 Osad ja funktsioonid ...................................
1..Ohutus.ja.eeskirjad Masinad tekitavad sädemeid, mis võivad süüdata tolmu või suitsu. 1.1 Üldist B. Lugege juhiseid hoolikalt. Tutvuge juhtnuppude ja masina TÄHTIS õige kasutamisega. ENNE KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI C. Ärge kunagi lubage inimestel, kes neid juhiseid ei tunne, HOIA EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS ega lastel masinat kasutada.
E. Ärge laske masinate sagedasest kasutamisest saadud B. Kasutage ainult selleks ettenähtud AKUkomplektiga teadmistel muutuda enesega rahulolevaks ja ignoreerida elektritööriistu. Mis tahes muude AKU-de kasutamine võib masina ohutuse põhimõtteid. Hooletu tegevus võib sekundi põhjustada vigastusi ja tulekahju. murdosa jooksul põhjustada raskeid kehavigastusi. C.
D. Ärge tõstke toodet üles ega liigutage seda, kui see on SISSE lülitatud. Lugege kasutusjuhendit. E. Ärge laske tootel kokku põrkuda inimeste või loomadega. Kui toote teele satub inimene või loom, peatage toode kohe. CE-vastavusmärgis. F. Ärge asetage esemeid toote ega laadimisjaama peale. G.
3..Sisukord.ja.spetsifikatsioonid Eemaldatav toiteallika osa 3.1 Karbi sisu SMPS, mis sisaldab lühisekindlat ohutussüsteemi trafo isoleerimine Antenn SMPS( Lülitusrežiimi toiteallikas) Võimsuse tegur 6. taseme energiatõhusus Robot Muruniiduk Et näidata, et toiteallikat ei tohi kasutada, kui pistikuosa kontaktid on kahjustatud. ETTEVAATUST-Ärge puudutage pöörlevat tera Sümbolid roboti ekraanil Toide sisse/välja Laadimisjaam...
3.2 Osad ja funktsioonid Märkus Ärge sukeldage masinat vette, kuna see võib komponente Ülemine vaade kahjustada ja muudab garantii kehtetuks. A. Kokkupõrkevastane kaitseraud Kui visuaalne positsioneerimine ei ole võimalik, võib põrkeraud tagada masina normaalse töö. B. Juhtpaneel Paneel masina toite sisse- ja väljalülitamiseks, masina tööle või tagasipöördumiseks käsu andmiseks;...
4..Paigaldamine.ja.kaardistamine Sunseekeri täiustatud riist- ja tarkvara (nutikad algoritmid) suurendavad oluliselt niiduki keskkonnaalast tunnustamist, positsioneerimistäpsust ja üldist jõudlust. Tänu Sunseeker AONAVI -le (Always-On Navigation), mis on RTK-GNSS satelliitpositsioneerimise ja VSLAM-i visuaalse tehnoloogia sujuv ühendamine, saab robotmuruehitaja täita positsioneerimis- ja navigeerimisülesandeid erinevates stsenaariumides, sealhulgas keerukates keskkondades, tagades kvaliteetse muru hoolduse.
Wi-Fi-võrgule, et tagada õige seadistamine ja tulevased funktsioonid, anda juurdepääs nendele funktsioonidele. Robotniiduki rakenduse allalaadimiseks skannige QR- kood või otsige Google Play poest (Android) või Apple App Store'ist (iOS) märksõna "Sunseeker Robot". Pärast installimist looge uus konto ja logige sisse. 4.2 Paigaldage laadimisjaam Leidke õige asukoht A.
hoida lõunataevas takistusteta; lõunapoolkera niidukite D. Antenni ja seina või puude vaheline kaugus peab olema puhul veenduge, et põhjataevas oleks võimalikult avatud. suurem kui 1,5 m. Paigaldage laadimisjaam A. Haamrit või sarnast tööriista saab kasutada laadimisjaama naelutamiseks kõvendamata tasasele pinnale. >100°...
- Vältige laadimist tuleohtlike või plahvatusohtlike Kontrollige satelliidi signaali materjalide läheduses. 4.4 Aktiveerige niiduk Ettevalmistus Veenduge, et laadimisjaam on korralikult paigaldatud ja toiteallikaga ühendatud ning antenn on õigesti paigaldatud Asukoha märgutuli ja toiteallikaga ühendatud. Pidev roheline: Hea satelliidisignaal selles kohas. Aktiveerige niiduk A.
Ettevalmistus Ettevalmistus A. Veenduge, et seade on laadimisjaamas, laadib korralikult, A. Veenduge, et seade oleks sisse lülitatud ja edukalt lülitub sisse ja PIN-kood on sisestatud. ühendatud Wi-Fi- ja Bluetooth-signaalidega. B. Veenduge, et telefoni Bluetooth oleks sisse lülitatud. B. Veenduge, et masin on laadimisjaamas, laadib korralikult Võrgu lihtsamaks konfigureerimiseks soovitame, et telefon ja ja et aku tase on üle 50%.
Seite 471
Märkus Funktsioon AI Segment (AI segment) toetab ainult vastupäeva kaardistamist. D. Juhtige niidukit kaugjuhtimisega ja kõndige mööda serva, et luua töötsoon. - Kui teie tööalal on aiad, seinad või muud füüsilised piirid, hoidke kaugkaardistamise ajal piki piiri vähemalt 5 cm (1.97 E.
Seite 472
Looge multi-zone (mitu tsooni) Kui muru tuleb jagada mitmeks töötsooniks, saate luua mitu töötsooni ja läbipääsu. Looge No-go (detailne keelutsoon) tsoon Kui teie tööalal on bassein või muud niitmiskeelutsoonid, Corridor on virtuaalse piiri loomiseks ja nende alade kaitsmiseks soovitatav luua No-Go zone tsoon. Pärast esimese töötsooni loomist saate lisada koridori ja seejärel luua teise töötsooni: A.
5..Igapäevane.töö C. Looge kahe töötsooni vahele koridor, tagades, et koridor kattub mõlema töötsooniga. 5.1 Ekraan ja niiduki juhtimine Märkus Ekraan - Mitme töötsooni loomisel on kõige parem, kui teine töötsoon ei kattuks esimesega. Kui kattuvus on liiga suur, liidetakse kaks tsooni automaatselt üheks töötsooniks. Bluetooch Kellaaegade ikoon...
Niiduki taaskäivitamine: Vajutage ja hoidke toitenuppu 10 sekundit all, et masin välja lülitada, seejärel uuesti sisse lülitada või lükake masin otse laadimisjaama ja ühendage see jaama laadimiselektroodidega. Märkus - Kui niiduk taaskäivitub, veenduge, et selle ees on vähemalt 1,5 meetrit tasast, takistustevaba ruumi. START HOME - Kui tööala sisaldab langemisohtusid, nagu basseinid...
Kohandatud ajakava Kui teil on vaja soovitatud ajakava muuta, saate määrata ka kohandatud ajakava. 5.4 Rakenduse tutvustus A. Kohandatud sätete sisestamiseks vajutage nuppu Adjust või Custom. Märkus Järgmised rakendusega seotud illustratsioonid on mõeldud B. Valige päev, mil soovite, et niiduk töötaks. ainult tutvustamiseks.
Seite 476
A. Niiduki nimi - klõpsake ümbernimetamiseks Seaded B. Niiduki oleku kuvamine C. Abi ja juhised D. Seadme lisamine E. Niiduki Bluetooth-ühenduse olek F. Niiduki Wi-Fi signaali olek G. Niiduki akulaetuse tase H. Niitmise alutamine I. Seadme üksikasjade leht A. Töö seaded Siin saate reguleerida niiduki tööga seotud seadeid.
D. Teatab tõrkekoodidest ja niiduki olekust võrgu kaudu. Vision AI süsteem Wi-Fi 3D binokulaarse kaameraga varustatud Sunseeker's Vision Platvorm S kasutab võrguga ühenduse loomiseks WiFi- AI and Deep-learning System süsteem paistab silma ühendust. ümbritseva keskkonna tajumise ja takistusteta sujuva Lisateavet leiate WiFi-seadetest.
6.1 Puhastamine 6.2 Terade asendamine A. Lülitage niiduk välja. Niitmise efektiivsuse ja ohutuse parandamiseks on soovitatav niiduki kruvisid ja terasid vahetada iga 1-2 kuu B. Välispinna hoolikaks puhastamiseks kasutage õrna harja tagant, kui seda kasutatakse sageli. Ohutu lõikamissüsteemi või lappi, vältides mistahes söövitavaid lahusteid, nagu jaoks vahetage kõik terad koos kruvidega samaaegselt.
6.3 Transportimine Veenduge, et pikamaatranspordi ajal oleks niiduki ohutus tagatud originaalpakendit kasutades. Enne toote tõstmist, teisaldamist või transportimist lülitage see kindlasti välja. Käsitsege ettevaatlikult ja vältige ülemäärase jõu kasutamist, näiteks viskamist ja tugevat survet. Ärge kunagi tõstke üles ega kandke niidukit mootori töötamise ajal. Kuidas õigesti liikuda või tõsta Kandke niidukit käepidemest.
HOIATUS D. Ühendage pistik lahti. - Kasutage ainult originaalakut või sama mudeli E. Võtke aku välja ja asendage see uuega. akut, mille on määranud SUNSEEKER. Iga niiduk sisaldab ühte akut. - Sõltuvalt konkreetsest niiduki mudelist on aku nimimaht 4000 mAh.
B. Kontrollige kuluvaid komponente, näiteks terasid vastava kvalifikatsiooniga isikud. Kui pikenduskaabel C. Parandage või asendage need, kui need on halvas on vigane, asendage see SUNSEEKER seisukorras. heakskiidetud 10 m kaabliga. D. Hoidke niidukit kuivas ja külmavabas kohas, seistes kõigil - ÄRGE KUNAGI puudutage pikenduskaablit ega...
7..KKK.ja.tõrkeotsing 7.1 Veateade LED-kood Rakenduse.sõnum Lahendus 1. Veenduge, kas masin on väljaspool kaarti. Tooge see tagasi ja kontrollige installimist veel kord. 2. Kontrollige, kas kasutaja on antenni või laadimisjaama teisaldanud. Liikuv antenn peab laadimisjaamast tööle hakkama. Liikuv laadimisjaam vajab Robot on töötsoonist väljas ümberkaardistamist.
Seite 483
LED-kood Rakenduse.sõnum Lahendus Praegune kaardiala on liiga suur ja ületab roboti toetatud Koostage uus kaart toote nominaalvõimsuse vahemikus. maksimaalset tööala 1. Kontrollige, kas masina ümber ei ole liiga palju takistusi. 2. Robot sisenes kitsasse alasse ega suutnud sealt välja tulla. 3.
LED-kood Rakenduse.sõnum Lahendus 1. Kontrollige, kas masina ümber ei ole liiga palju takistusi. 2. Robot sisenes kitsasse alasse ega suutnud sealt välja tulla. Ei jõua teistesse tööaladesse, läheb 3. Selles piirkonnas on vigane visuaalne tuvastamine. Kasutage visuaalse tagasi laadimisjaama tuvastamise tulemuste ignoreerimiseks ohutu tsooni funktsiooni. 4.
1. Tagada teile platvormi S ühendus või pakkuda teile sellist või asendab Sunseeker või tema volitatud esindajad defektse teenust. Õiguslikuks aluseks on see, et töötlemine on vajalik toote või komponendid oma äranägemise järgi vastavalt teiega sõlmitud lepingu täitmiseks või meiega lepingu...
8.4 Võtke meiega ühendust 3. Kahju, mis on põhjustatud ebaõigest paigaldamisest, valest kasutamisest või ametlikele juhistele või juhenditele Sunseeker Intelligent Technology SE mittevastavast kasutamisest. Aadress: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg 4. Volitamata teenusepakkuja poolt tekitatud kahju. E-post: support@sunseekertech.eu 5. Kahju, mis on põhjustatud voolukontuuride volitamata muutmisest ja/või aku ja laadija mittevastavusest või...
1. Drošība un noteikumi 1.2 Vispārīgi drošības norādījumi 1.1 Vispārīgi Darba zonas drošība SVARĪGI A. Nedarbiniet mašīnas sprādzienbīstamā vidē, piemēram, PIRMS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET uzliesmojošu šķidrumu, gāzu vai putekļu klātbūtnē. SAGLABĀJIET TURPMĀKAI UZZIŅAI Mašīnas rada dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai izgarojumus.
C. Pirms mašīnas iedarbināšanas izņemiet regulēšanas F. Elektrolīta noplūdes gadījumā izskalojiet ar ūdeni/ atslēgu vai uzgriežņu atslēgu. Uzgriežņu atslēga vai atslēga, neitralizējošu līdzekli, meklējiet medicīnisko palīdzību, ja tas kas atstāta pie rotējošas mašīnas daļas, var izraisīt miesas nonāk saskarē ar acīm utt. bojājumus.
Uzstādiet tikai pie segtas A klases GFCI kontaktligzdas (RCD) BRĪDINĀJUMS: Pirms mašīnas apkopes vai ar laikapstākļiem izturīgu korpusu un piekļuvi, lai ievietotu pacelšanas izslēdziet to. vai noņemtu kontaktdakšas vāciņu. Nekad nepieskarieties rotējošajam asmenim. E. Neuzstādiet uzlādes staciju vietās, kur var sakrāties ūdens. BRĪDINĀJUMS: Darbojoties ar mašīnu, 1.4 Drošības instrukcijas ikdienas ievērojiet drošu attālumu no tās.
3. Saturs un specifikācija 3.1 Kastes saturs Korpusu nodrošinātās aizsardzības pakāpes (IP kods) Antena Noņemama barošanas avota daļa SMPS (komutācijas režīma barošanas avots), kas ietver pret īssavienojumiem aizsargātu Robotizētais zāles pļāvējs atdalošo drošības transformatoru SMPS (komutācijas režīma barošanas avots) Jaudas koeficients 6.
3.2 Daļas un funkcijas Piezīme Neiegremdējiet mašīnu ūdenī, jo tas var sabojāt Skats no augšas komponentus un anulēt garantiju noteiktajā laika posmā. A. Sadursmes buferis Ja vizuālā pozicionēšana nav pieejama, sadursmes buferis var nodrošināt mašīnas normālu darbību. B. Vadības panelis Panelis, lai ieslēgtu un izslēgtu mašīnas barošanu, dotu komandas mašīnai strādāt vai atgriezties utt.
Sunseeker RTK tehnoloģija, kas saņem spēcīgus satelītu signālus un veic pozicionēšanu reāllaikā, ļauj lietotājiem noteikt virtuālās robežas saviem zāles pļāvējiem, novēršot nepieciešamību pēc tradicionālajiem robežvadiem. Šajās virtuālajās robežās zāles pļāvējs var plānot pļaušanas ceļus ar augstu precizitāti un efektivitāti, nodrošinot optimālu pļaušanas...
Wi-Fi tīklam, lai nodrošinātu pareizu iestatīšanu un turpmāku funkcionalitāti, piešķiriet piekļuvi šīm funkcijām. Noskenējiet QR kodu, lai lejupielādētu lietotni Robotic Mower, vai meklējiet "Sunseeker Robot" Google Play veikalā (Android) vai Apple App Store (iOS). Pēc instalēšanas, lūdzu, izveidojiet jaunu kontu un pierakstieties.
Uzlādes stacijas uzstādīšana A. Lai piestiprinātu uzlādes staciju pie nesacietējušas, līdzenas zemes, var izmantot āmuru vai līdzīgu instrumentu. >100° ≥ 1.5m (60collas) ≥ 1.5m (60collas) B. Savienojiet uzlādes stacijas uzlādes kabeli ar lādētāju, pēc tam pievienojiet to barošanas avotam. Šajā brīdī uzlādes stacijas zaļā...
- Izvairieties no uzlādes viegli uzliesmojošu vai Pārbaudiet satelīta signālu sprādzienbīstamu materiālu tuvumā. 4.4 Zāles pļāvēja aktivizēšana Sagatavošana Lūdzu, pārliecinieties, vai uzlādes stacija ir pareizi uzstādīta un pievienota barošanas avotam, un antena ir pareizi uzstādīta un pievienota strāvas padevei. Atrašanās vietas indikators Aktivizējiet zāles pļāvēju Vienmērīgi zaļš: Labs satelīta signāls šajā...
4.6. Kartēšana Sagatavošana A. Pārliecinieties, vai mašīna atrodas uzlādes stacijā, tiek Piezīme pareizi uzlādēta, ir ieslēgta un ir ievadīts PIN kods. Šīs lietotnes ilustrācijas ir paredzētas tikai demonstrācijas B. Pārliecinieties, vai tālrunī ir ieslēgts Bluetooth nolūkiem. Pieejamās opcijas var atšķirties atkarībā no savienojums.
Seite 501
B. Attālināti vadiet zāles pļāvēju līdz darba zonas robežai. Mēs iesakām veikt kartēšanu pretēji pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam gar robežu, un jūs varat iepriekš pielāgot zāles pļāvēja leņķi, lai nodrošinātu vienmērīgākas kartēšanas darbības. C. Kad zāles pļāvējs ir novietots uz darba zonas robežas un leņķis ir pielāgots, noklikšķiniet uz Start Mapping (Sākt kartēšanu).
Seite 502
B. Attālināti vadiet robotu līdz robežas modifikācijas beigu punktam, nodrošinot, ka tas krustojas ar sākotnējo kartes robežu, pēc tam noklikšķiniet uz pogas Finish (Pabeigt). Izveidojiet vairākas zonas Ja jūsu zāliens ir jāsadala vairākās darba zonās, varat izveidot vairākas darba zonas un ejas. Corridor Izveidojiet aizliegto zonu Ja jūsu darba zonā...
5. Ikdienas darbība Pēc pirmās darba zonas izveides varat pievienot otro darba zonu un pēc tam izveidot koridoru: 5.1 Zāles pļāvēja displejs un vadība A. Noklikšķiniet uz Work Zone (Darba zona). Displejs B. Attālināti vadiet zāles pļāvēju uz vietu, kur jāizveido otrā darba zona, un izveidojiet otro darba zonu.
Restartēt zāles pļāvēju: Nospiediet un 10 s. turiet jaudas pogu, lai izslēgtu mašīnu, pēc tam ieslēdziet to vēlreiz vai tieši iebīdiet mašīnu uzlādes stacijā un pievienojiet to stacijas uzlādes elektrodiem. Piezīme - Ja zāles pļāvējs restartējas, pārliecinieties, lai tā priekšpusē būtu vismaz 1,5 metru plata līdzena, no šķēršļiem brīva vieta.
Ieteicamais grafiks Zāles pļāvējs viedi izveidos pļaušanas grafiku, pamatojoties uz saullēkta un saulrieta laikiem jūsu atrašanās vietā. Recommend Schedule (Ieteikt grafiku) tiks iespējots pēc noklusējuma. Pielāgotais grafiks Ja jums ir jāmaina ieteicamais grafiks, varat arī iestatīt pielāgotu grafiku. A. Nospiediet pogu Adjust (Regulēt) vai Custom (Pielāgot), lai ievadītu pielāgotos iestatījumus.
Seite 506
Galvenās lapas ievads A. Apgabala izvēle. Izvēlieties, vai strādāt ar visu laukumu vai sadalītām zonām A. Zāles pļāvēja nosaukums — noklikšķiniet, lai pārdēvētu B. Zāles pļāvēja attālinātā vadība B. Zāles pļāvēja statusa displejs C. Karšu pārvaldība / Antenas signālu karte C.
A. Programmaparatūras atjauninājumi pa bezvadu sakariem (OTA), regulāri atjauniniet zāles pļāvēju ar jaunākajām funkcijām. B. Iespējojiet attālinātu vadību, izmantojot tīklu: sākt pļaušanu, pārtraukt pļaušanu, atgriezties uzlādes stacijā, iestatīt pļaušanas grafiku, iestatīt pļaušanas augstumu un citas funkcijas. C. Attālināti uzraugiet pļaušanas gaitu un zāles pļāvēja atrašanās vietu.
šķēršļus, lai uzlabotu mašīnas efektivitāti. Piezīme Vision AI sistēma - Lai nodrošinātu nevainojamu pieslēgšanos, ir ļoti svarīgi Aprīkots ar 3D binokulāro kameru, Sunseeker's Vision AI regulāri pārbaudīt un notīrīt uzlādes staciju no jebkādiem un Deep-learning System lieliski uztver apkārtējo vidi un gružiem vai dubļiem.
BRĪDINĀJUMS - Pirms tīrīšanas pārliecinieties, ka zāles pļāvējs ir izslēgts. - Kad zāles pļāvējs ir apgriezts otrādi, izslēdziet to. 6.2 Asmeņu nomaiņa Lai uzlabotu pļaušanas veiktspēju un drošību, ir ieteicams mainīt zāles pļāvēja skrūves un asmeņus ik pēc 1-2 mēnešiem, ja to bieži lieto. Lai nodrošinātu drošu pļaušanas sistēmu, vienlaikus nomainiet visus asmeņus un to skrūves.
Pārnēsājiet zāles pļāvēju aiz roktura. Turiet asmeņu disku B. Novietojiet zāles pļāvēju ar apakšu uz augšu uz tīras un vērstu prom no ķermeņa. mīkstas virsmas. C. Ar krustveida skrūvgriezi atskrūvējiet 4 skrūves, kas tur akumulatora nodalījumu vietā. D. Atvienojiet kontaktdakšu. E.
Bojāts kabelis - Izmantojiet tikai oriģinālo akumulatoru bloku vai var radīt kontaktu ar elektriskajiem komponentiem. tādu pašu modeli, kā norādījis SUNSEEKER. Katrs - Barošanas avotu nedrīkst izmantot kopā ar citu zāles pļāvējs satur vienu akumulatoru bloku.
A. Pirms zāles pļāvēja uzglabāšanas pārliecinieties, ka tas ir pilnībā uzlādēts un izslēgts, lai novērstu pārmērīgu izlādi, kas var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus. B. Uzglabāt sausā, vēsā vietā iekštelpās. Saules gaismas un ekstremālu temperatūru (karstuma vai aukstuma) iedarbība paātrinās komponentu novecošanās procesu un var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus. C.
Seite 513
7. Biežāk uzdotie jautājumi un problēmu novēršana 7.1 Kļūdas ziņojums LED kods Lietotnes ziņojums Risinājums 1. Apstipriniet, vai mašīna atrodas ārpus kartes. Atgrieziet to un vēlreiz pārbaudiet uzstādīšanu. 2. Pārbaudiet, vai lietotājs ir pārvietojis antenu vai uzlādes staciju. Pārvietotajai antenai jāuzsāk darbība no uzlādes stacijas. Pārvietotajai uzlādes stacijai būs Robots atrodas ārpus darba zonas nepieciešama atkārtota kartēšana.
Seite 514
LED kods Lietotnes ziņojums Risinājums Pašreizējā kartes zona ir pārāk liela un pārsniedz robota atbalstīto maksimālo Izveidojiet jaunu karti izstrādājuma nominālās veiktspējas diapazonā. darba zonu. 1. Pārbaudiet, vai ap mašīnu nav pārāk daudz šķēršļu. 2. Robots iekļuvis šaurā telpā un nevar izkļūt. 3.
E. Apgrieziet mašīnu atpakaļ, lai sāktu darbu. 7.2 Problēmu novēršana Ja saskaraties ar jebkādām problēmām, kas saistītas ar izstrādājumu vai lietotni, kā arī bieži sastopamām problēmām un jautājumiem, apskatiet bieži uzdoto jautājumu sadaļu Sunseeker oficiālajā tīmekļa vietnē (www.sunseekertech.com) vai lietotnes sadaļā "Palīdzība un atsauksmes".
• Kas un kāpēc? profila un var tikt nosūtīti trešajām personām pseidonimizētā Kad jūs reģistrējaties un izmantojat Sunseeker Platformu S, formā, lai nodrošinātu attiecīgo pakalpojumu (piemēram, lai novietotu zāles pļāvēju spēcīga lietus gadījumā).
Seite 517
8.3. Atrunas 8.4 Sazinieties ar mums Sunseeker Intelligent Technology SE Mēs sniedzam klientiem pēcpārdošanas pakalpojumus, Adrese: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburga izņemot šādus apstākļus: E-pasts: support@sunseekertech.eu 1. Ar ražošanu nesaistītu faktoru izraisīti bojājumi, tostarp, bet ne tikai, lietotāja kļūdas. Tīmekļa vietne: www.sunseekertech.com 2.
1. Saugumas ir taisyklės 1.2 Bendros saugos instrukcijos 1.1 Bendrosios nuostatos Darbo zonos sauga A. Neeksploatuokite įrenginių sprogioje aplinkoje, pavyzdžiui, SVARBU esant degių skysčių, dujų ar dulkių. Įrenginiai kelia kibirkštis, PRIEŠ NAUDOJIMĄ ATIDŽIAI PERSKAITYKITE nuo kurių gali užsidegti dulkės arba kilti dūmai. IŠSAUGOKITE ATEIČIAI B.
C. Prieš pradėdami dirbti su įrenginiu nuimkite reguliavimo G. Įrenginio techninė priežiūra turi būti atliekama pagal raktą arba veržliaraktį. Prie besisukančios įrenginio dalies gamintojo nurodymus. paliktas veržliaraktis arba raktas gali sužaloti žmogų. BATERIJOS įrankio naudojimas ir priežiūra D. Valdydami įrenginį rankiniu būdu, visuomet tinkamai A.
1.4 Saugos instrukcijos kasdieniam ĮSPĖJIMAS: Prieš pradėdami tvarkyti ar kelti naudojimui įrenginį, jį išjunkite. Niekada nelieskite besisukančių peilių. A. Saugokite rankas ir kojas nuo besisukančių peilių. Nedėkite rankų ar kojų prie gaminio ar po juo, kai jis yra ĮSPĖJIMAS: Dirbdami laikykitės saugaus įjungtas.
3. Turinys ir specifikacija 3.1 Dėžės turinys Apsaugos laipsniai, kuriuos užtikrina korpusai (IP kodas) Antenai Nuimama maitinimo šaltinio dalis SMPS su trumpajam jungimui atspariu saugos Robotas izoliaciniu transformatoriumi Vejapjovė SMPS (maitinimo šaltinis su perjungiamu režimu) Galios koeficientas 6 energijos vartojimo efektyvumo lygis Nurodoma, kad maitinimo šaltinio negalima naudoti, jei kištuko dalies kaiščiai yra pažeisti.
3.2 Dalys ir funkcijos Pastaba Nemerkite įrenginio į vandenį, nes tai gali sugadinti Vaizdas iš viršaus komponentus ir panaikinti garantiją nurodytu laikotarpiu. A. Amortizuojantis buferis Kai vizualiai nustatyti padėties neįmanoma, amortizuojantis buferis gali užtikrinti normalų įrenginio veikimą. B. Valdymo skydelis Skydelis, skirtas įrenginio maitinimui įjungti ir išjungti, nurodyti įrenginiui dirbti arba grįžti;...
3.3 Specifikacijos TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS S3 (ES) S3 (JAV) Kontūro kabelis Nėra kabelio / nėra kontūro Nėra kabelio / nėra kontūro 800 m 0,2 Acres Maksimalus pjovimo plotas Min. / maks. pjovimo aukštis 20-60 mm 1,6-3,2 colių Aukščio reguliavimas Rankiniu būdu Rankiniu būdu...
„Sunseeker“ pažangi aparatinė ir programinė įranga (pažangūs algoritmai) gerokai pagerina vejapjovės aplinkos atpažinimą, padėties nustatymo tikslumą ir bendrą našumą. Naudodamas „Sunseeker“ AONAVI (visada įjungta navigacija) – sklandų RTK-GNSS palydovinės padėties nustatymo ir VSLAM vaizdo technologijos sujungimą – robotas vejapjovė gali atlikti padėties nustatymo ir navigacijos užduotis įvairiais scenarijais, įskaitant sudėtingą...
„Wi-Fi“ tinklų, kad būtų užtikrintas tinkamas nustatymas ir būsimas funkcionalumas, suteikta prieiga prie šių funkcijų. Nuskaitykite QR kodą ir atsisiųskite roboto vejapjovės programą arba ieškokite „Sunseeker Robot“ „Google Play“ 4.2 Įkrovimo stotelės įrengimas parduotuvėje („Android“) ar „Apple App Store“ („iOS“).
Įkrovimo stotelės įrengimas A. Įkrovimo stotelę galima prikalti plaktuku ar panašiu įrankiu ant neįtvirtinto, lygaus pagrindo. >100° ≥ 1.5m (60 col.) ≥ 1.5m (60 col.) B. Prijunkite įkrovimo laidą prie įkrovimo stotelės, tada įkiškite jį į maitinimo šaltinį. Dabar ant įkrovimo stotelės nuolat šviečia žalia lemputė, rodanti, kad stotelė...
Patikrinkite palydovo signalą – Nedelsiant nutraukite įkrovimą, jei pasirodo neįprastas kvapas, garsas ar šviesa. – Venkite įkrovimo šalia degių ar sprogių medžiagų. 4.4 Įjunkite pjovimo mašiną Paruošimas Įsitikinkite, kad įkrovimo stotelė ir antena tinkamai Vietos indikatoriaus lemputė sumontuota ir prijungta prie maitinimo šaltinio. Pastovi žalia šviesa: Geras palydovinis signalas šioje Įjunkite vejapjovę...
Seite 531
4.5 Programos prisijungimas 4.6 Žemėlapio sudarymas Pastaba Pastaba Toliau pateiktos programos iliustracijos yra tik Toliau pateiktos programos iliustracijos yra tik demonstracinio pobūdžio. Galimos parinktys gali skirtis demonstracinio pobūdžio. Galimos parinktys gali skirtis priklausomai nuo programinės įrangos versijos. priklausomai nuo programinės įrangos versijos. Paruošimas Paruošimas A.
Seite 532
ribos. Rekomenduojame išilgai ribos sudaryti žemėlapį – Jei darbo sritis turi aiškias ribas, pavyzdžiui, ne žolėmis prieš laikrodžio rodyklę, o kad žemėlapio sudarymas būtų apaugusias teritorijas, tvoras ar akmenimis grįstus takus, sklandesnis, galite iš anksto sureguliuoti vejapjovės kampą. galite pasirinkti AI Segment (DI segmentavimo) funkciją, kuri gali automatiškai aptikti ribą...
Seite 533
Kelių zonų kūrimas Jei veją reikia padalyti į kelias darbo zonas, galite sukurti kelias darbo zonas ir pravažiavimus. Nevažiuojamos zonos sukūrimas Jei jūsų darbo zonoje yra baseinas arba kitos zonos, kuriose draudžiama pjauti, rekomenduojama sukurti nevažiuojamą Corridor zoną, kad būtų sukurta virtuali riba ir apsaugotos šios zonos. Sukūrę...
5. Kasdienės operacijos Sukūrę pirmąją darbo zoną, galite pridėti antrąją darbo zoną ir tada sukurti koridorių: 5.1 Vejapjovės ekranas ir valdymas A. Paspauskite „Work Zone“ (darbo zona). Ekranas B. Nuotoliniu būdu valdykite vejapjovę į vietą, kurioje reikia sukurti antrąją darbo zoną, ir sukurkite ją. Laiko „Bluetooth“...
Vejapjovės veikimo sustabdymas: Paspauskite mygtuką „STOP“. Išėjimas iš „STOP“ režimo: Paspauskite mygtuką „START“ ir tada „OK“ arba paspauskite mygtuką „HOME“ ir tada „OK“. Vejapjovės paleidimas iš naujo: Paspauskite ir laikykite maitinimo mygtuką 10 sekundžių, kad išjungtumėte įrenginį, tada vėl jį įjunkite arba tiesiog įstumkite įrenginį į įkrovimo stotelę...
5.3 Grafiko nustatymas Pastaba Toliau pateiktos programos iliustracijos yra tik demonstracinio pobūdžio. Galimos parinktys gali skirtis priklausomai nuo programinės įrangos versijos. Rekomenduojamas grafikas Vejapjovė išmaniai sudarys pjovimo grafiką pagal saulėtekio ir saulėlydžio laiką jūsų vietovėje. Rekomenduojamas grafikas bus įjungtas pagal numatytuosius nustatymus. Pasirinktinis grafikas Jei reikia pakeisti rekomenduojamą...
A. Srities pasirinkimas. Pasirinkite, ar norite dirbti visoje teritorijoje, ar suskirstytose zonose B. Nuotolinis vejapjovės valdymas C. Žemėlapių valdymas / antenos signalo žemėlapis D. Dirbama zona / Numatyta darbo zona E. Dirbtas laikas / Sekantis darbo laikas F. Pradėti pjauti žolę G.
įrenginio našumą. tinklą. „Vision AI“ sistema „Wi-Fi“ „Sunseeker“ „Vision AI“ ir giliojo mokymosi sistema, turinti „Platform S“ naudoja „Wi-Fi“, kad prisijungtų prie tinklo. 3D binokulinę kamerą, puikiai suvokia supančią aplinką ir Išsamesnės informacijos ieškokite „Wi-Fi“ nustatymuose.
Už buferio esantį važiuoklės skyrių atidaryti ir vėl uždaryti Kamera leidžiama TIK įgaliotiems techninės priežiūros specialistams. Reguliariai valykite kamerą, kad ji būtų geros būklės. Kad Ribota garantija gali būti panaikinta, jei techninę priežiūrą nesubraižytumėte objektyvo, naudokite švarią, minkštą atliksite patys. medvilninę...
6.3 Transportavimas Užtikrinkite vejapjovės saugumą gabenant dideliu atstumu, naudodami originalią pakuotę. Prieš keldami, perkeldami ar transportuodami gaminį, būtinai jį išjunkite. Su įrenginiu elkitės atsargiai ir venkite jėgos, pavyzdžiui, mėtymo ir stipraus spaudimo. Niekada neimkite ir neneškite vejapjovės, kai variklis veikia. Kaip teisingai perkelti ar pakelti Neškite vejapjovę...
– Naudokite tik originalią sudėtinę bateriją arba to paties modelio bateriją, kaip nurodyta D. Atjunkite kištuką. „SUNSEEKER“. Kiekvienoje vejapjovėje yra viena E. Išimkite sudėtinę bateriją ir pakeiskite ją nauja. sudėtinė baterija. – Priklausomai nuo konkretaus vejapjovės modelio, nominali baterijos talpa yra 4000 mAh.
C. Jei jų būklė prasta, juos pataisykite arba pakeiskite. asmenys. Jei ilgintuvo kabelis sugedęs, pakeiskite jį D. Laikykite vejapjovę sausoje ir neužšąlančioje vietoje, „SUNSEEKER“ patvirtintu 10 m ilgio kabeliu. pastatytą ant visų ratų, geriausia originalioje pakuotėje. – NIEKADA nelieskite ilgintuvo kabelio ar pažeisto kabelio, kol jis nėra atjungtas nuo maitinimo...
7. DUK ir trikčių šalinimas 7.1 Klaidos pranešimas Programėlės indikatoriaus Sprendimas pranešimas kodas 1. Patikrinkite, ar įrenginys yra už žemėlapio ribų. Grąžinkite jį atgal ir dar kartą patikrinkite įrengimą. 2. Patvirtinkite, ar naudotojas neperkėlė antenos arba įkrovimo stotelės. Perkeliant anteną reikia pradėti darbą nuo įkrovimo stotelės. Perkeliant Robotas ne darbo zonoje įkrovimo stotelę...
Seite 544
Programėlės indikatoriaus Sprendimas pranešimas kodas 1. Neišvalyti vejapjovės arba įkrovimo stoties įkrovimo kontaktai, išvalykite juos alkoholiu. 2. Patikrinkite, ar šviečia įkrovimo stotelės lemputė, galbūt įkrovimo Įkrovimo sutrikimas stotelėje nėra maitinimo. 3. Patikrinkite, ar įkrovimo stotelė įrengta ant lygaus paviršiaus. Jei jis netolygus, pakeiskite įkrovimo stotelės padėtį.
Seite 545
Programėlės indikatoriaus Sprendimas pranešimas kodas 1. Patikrinkite, ar pasirinktas maršrutas yra uždarytas. 2. Patikrinkite, ar įrenginys įjungtas. 3. Patikrinkite, ar teisingai sumontuota antena ir ar nėra jokių kliūčių. Nepavyko sudaryti žemėlapio 4. Patikrinkite, ar įrenginys neuždengtas 5. Patikrinkite, ar nėra didelių kliūčių, blokuojančių signalą tarp antenos ir įrenginio.
E. Norint pradėti darbą, apverskite įrenginį atgal. 7.2 Problemos sprendimas Jei susiduriate su bet kokiomis su gaminiu ar programa susijusiomis problemomis, bendromis problemomis ir klausimais, peržiūrėkite DUK straipsnius oficialioje „Sunseeker“ svetainėje (www.sunseekertech.com) arba programos skyriuje „Help and feedback“ (pagalba ir atsiliepimai).
Įprastas nusidėvėjimas: Ši garantija netaikoma duomenis, kaip išsamiau aprašyta tokiuose pranešimuose. komponentams, kurie natūraliai dėvisi dėl įprasto naudojimo, Jūsų duomenys bus tvarkomi tol, kol „Sunseeker“ jų reikės pavyzdžiui, peiliams. pirmiau minėtiems tikslams įgyvendinti, tačiau jokiu būdu ne Neleistina techninė priežiūra: Dėl neleistinos ar netinkamos ilgiau, nei leidžia galiojantys įstatymai.
ES atitikties deklaracija Mes, Manufacturer Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. KINIJA Pateikiame ir prisiimame atsakomybę, kad produktas: Prekės ženklas: SUNSEEKER,sunseeker elite Produkto pavadinimas: Robotinė vejapjovė Modelis: RMX800N20V, RMX1200N20V, RMX601M20V, RMX1001M20V RMX800N20V, RMX1200N20V, RMX801M20V Atitinka šias direktyvas:...
Seite 551
1. Безопасност и разпоредби ................550 1.1 Общи ............................. 550 1.2 Общи инструкции за безопасност ....................550 1.3 Инструкции за безопасност при монтаж ..................552 1.4 Инструкции за безопасност при ежедневна работа ..............552 1.5 Инструкции за безопасност при поддръжка ................552 1.6 Безопасност...
1. Безопасност и разпоредби - Прочетете всички предупреждения за безопасност, инструкции, илюстрации и 1.1 Общи спецификации, предоставени с този продукт. Неспазването на всички инструкции, изброени ВАЖНО по-долу, може да доведе до токов удар, пожар и/ ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ УПОТРЕБА или сериозно нараняване. СЪХРАНЯВАЙТЕ...
H. При машини с много шпиндели внимавайте, тъй G. Активирайте заключването на устройството/ като завъртането на едно острие може да доведе до настройте на „LOCK“ (ЗАКЛЮЧЕНА) машината завъртане на други остриета. - преди изчистване на запушване; - преди проверка, почистване или работа с машината. Лична...
D. Не повдигайте продукта и не го премествайте, когато E. Не използвайте акумулаторна БАТЕРИЯ или е настроен на ON (ВКЛ.). инструмент, който е повреден или модифициран. Повредените или модифицирани батерии могат да E. Не позволявайте на продукта да се сблъска с хора проявяват...
Seite 555
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спазвайте безопасно разстояние от машината, когато работите. Дръжте други хора далеч от опасната зона. Степени на защита, осигурени от загражденията (IP код) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не се возете на машината. Прочетете инструкциите на потребителя. Разглобяема част за захранване SMPS, включващ безопасност срещу късо CE маркировка...
3. Съдържание и спецификация 3.2 Части и функции 3.1 Съдържание на кутията Изглед отгоре Антена Роботизирана Косачка за трева Станция за зареждане Изглед отдолу Захранване за Антена Захранване за Колчета за Антена Станция за зареждане Резервни Резервни винтове остриета...
Seite 557
Забележка Не потапяйте машината във вода, тъй като това може да повреди компонентите и да анулира гаранцията в рамките на определения период. А. Броня срещу сблъсък Когато визуално позициониране не е налично, бронята срещу сблъсък може да осигури нормалната работа на машината.
3.3 Спецификации ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ S3 (за ЕС) S3 ( за САЩ) Граничен проводник Безжично/без граници Безжично/без граници 800 m 0,2 Acres Максимална площ на косене Височина на косене мин/макс 20-60 mm 1,6-3,2 инча Регулиране на височината Ръчно Ръчно Ширина на косене...
визуална технология VSLAM, роботизираната ливадна косачка може да изпълнява задачи за позициониране и навигация в различни сценарии, включително сложна среда, осигурявайки висококачествена поддръжка на тревата. Технологията Sunseeker RTK, която получава стабилни сателитни сигнали и извършва позициониране в реално време, позволява на потребителите да зададат виртуални граници за своите косачки, елиминирайки...
правилна настройка и бъдеща функционалност, да предостави достъп до тези функции. Сканирайте QR кода, за да изтеглите приложението Robotic Mower, или потърсете „Sunseeker Robot“ в Google Play Store (Android) или Apple App Store (iOS). След инсталацията, моля, създайте нов акаунт и влезте.
F. Уверете се, че зоната над станцията за зареждане е B. Антената трябва да бъде в зоната на покритие на възможно най-отворена, без дървета, сгради или други домашния Wi-Fi, който е същият Wi-Fi, използван от препятствия. косачката, и близо до източник на захранване. G.
- Ако станцията за зареждане е инсталирана в работната зона, закрепете удължителния кабел към земята, за да осигурите правилната работа на косачката. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - НЕ зареждайте, ако машината, зарядното устройство, станцията за зареждане или контактът са повредени. - НЕ зареждайте косачката, когато температурата...
D. Ако искате да промените паролата, натиснете продължително бутона START и HOME едновременно, за да промените паролата. За по-подробна информация вижте 5.2 Промяна на ПИН кода. 4.5 Връзка с приложение Забележка Следните илюстрации относно приложението са само за демонстрационни цели. Наличните опции могат...
Seite 564
- Ако вашата работна зона включва огради, стени или други физически граници, поддържайте поне 5 cm разстояние по границата, докато картографирате дистанционно. - Ако вашата работна зона включва елементи като басейни, канавки или скали, поддържайте минимално разстояние от 15 см по време на картографирането. - Ако...
Seite 565
E. Когато завършите картографирането, дистанционно Създаване на забранена зона управлявайте косачката, за да затворите пътя, след Ако вашата работна зона съдържа басейн или други което кликнете върху Завършване, за да завършите зони без косене, препоръчително е да създадете картографирането. Забранена зона, за да генерирате виртуална граница и да...
Seite 566
Създаване на множествена зона A. Кликнете върху Работна зона. Ако вашата морава трябва да бъде разделена на B. Дистанционно управлявайте косачката до мястото, множество работни зони, можете да създадете където трябва да се създаде втората работна зона и да множество работни зони и проходи. създадете...
5. Ежедневна работа Започване на работата: Натиснете бутона СТАРТ и след това OK. 5.1 Дисплей и управление на косачката Обратно към станцията: Натиснете бутона HOME и Дисплей след това OK. Спиране на работата на косачката: Натиснете СТОП. Настройка Bluetooch Излизане от режим СТОП: Натиснете...
5.3 Настройка на графика Забележка Следните илюстрации относно приложението са само за демонстрационни цели. Наличните опции могат да варират в зависимост от версията на софтуера. Препоръчителен график START HOME Косачката интелигентно ще генерира график за косене въз основа на времето на изгрева и залеза на вашето местоположение.
Въведение за главната страница А. Име на косачката - кликнете, за да преименувате B. Показване на състоянието на косачката C. Помощ и насоки D. Добавяне на устройство E. Състояние на Bluetooth връзката на косачката F. Състояние на Wi-Fi сигнала на косачката G.
Seite 570
А. Избор на площ. Изберете между работа на цялата B. Настройки на устройството площ или разделени зони Можете да регулирате настройките, свързани с B. Дистанционно управление на косачката устройството тук. C. Управление на карта / карта на сигнала на антената - Информация...
ацетон. Тези вещества имат потенциал да причинят Оборудвана с 3D бинокулярна камера, Vision AI и вреда както на естетиката, така и на вътрешните системата за дълбоко обучение на Sunseeker се компоненти на вашата косачка. отличават с възприемането на заобикалящата среда...
Шаси и диск на остриетата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ А. За почистване на шасито и диска на острието се - Когато инспектирате или обслужвате острието, препоръчва използването на четка или маркуч за вода. носете дебели ръкавици. B. Не използвайте водоструйка, тъй като тя може да - НЕ...
Seite 573
6.3 Транспортиране Осигурете безопасността на косачката по време на транспортиране на дълги разстояния, като използвате оригиналната опаковка. Преди да повдигнете, преместите или транспортирате продукта, не забравяйте да го изключите. Работете внимателно и избягвайте прекомерна сила, като хвърляне и силен натиск. Никога не вдигайте и не носете косачката, докато...
C. Разхлабете 4-те винта, държащи отделението за - Използвайте само оригиналната батерия или батерията на място с отвертка с кръстосан връх. такава за същия модел, както е посочено от SUNSEEKER. Всяка косачка съдържа една D. Изключете щепсела. батерия. E. Извадете батерията и я заменете с новата.
агент или други подходящо квалифицирани като остриетата. лица. Ако удължителният кабел е дефектен, C. Ремонтирайте или заменете ги, ако са в лошо заменете го с одобрен от SUNSEEKER 10 м състояние. кабел. D. Съхранявайте косачката на сухо и без замръзване...
7. Често задавани въпроси и отстраняване на проблеми 7.1 Съобщение за грешка Съобщение на LED код Решение приложението 1. Потвърдете дали машината е извън картата. Върнете я обратно и проверете отново инсталацията. 2. Потвърдете дали потребителят е преместил антената или станцията...
Съобщение на LED код Решение приложението 1. Проверете дали WiFi сигналът е много слаб. Надстройката на фърмуера е неуспешна 2. Проверете дали машината се зарежда на станция за зареждане. 1. Поставете машината на станцията за зареждане, за да видите дали може да бъде напълно заредена. 2.
Seite 578
Съобщение на LED код Решение приложението Предната камера е затъмнена Моля, избършете камерата преди стартиране. 1. Моля, проверете дали сте включили нощния режим на работа. Не може да работи в тъмното 2. Моля, проверете дали камерата е покрита от някакъв обект. Грешка...
E. Обърнете машината обратно, за да започнете работа. 7.2 Отстраняване на проблеми Ако срещнете проблеми, свързани с продукти или приложения, често срещани проблеми и въпроси, вижте статиите с често задавани въпроси на официалния уебсайт на Sunseeker (www.sunseekertech.com) или от секцията „Помощ и обратна връзка“ от приложението.
злополуки. Вашите данни ще бъдат обработвани толкова дълго, Условия за съхранение: Батерията и продуктът трябва колкото е необходимо от Sunseeker за изпълнение на да се съхраняват на закрито, ако външната температура горепосочените цели, но при никакви обстоятелства за е под 0°C.
3. Щети, причинени от неправилна инсталация, неправилна употреба или работа, която не е в съответствие с официалните инструкции или 8.4 Свържете се с нас ръководства. Sunseeker Intelligent Technology SE 4. Щети, причинени от неоторизиран доставчик на Адрес: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg услуги. Имейл адрес: support@sunseekertech.eu 5.
Декларацията за съответствие с изискванията на ЕC Ние, Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. КИТАЙ Декларираме и поемаме отговорност, че продуктът: Марка: SUNSEEKER,sunseeker elite Име на продукт: Роботизирана косачка Модел: RMX800N20V, RMX1200N20V, RMX801M20V Съответства(т) на...
Seite 584
1. Bezpečnosť a predpisy .......................584 1.1 Všeobecné informácie .................................. 584 1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny ............................584 1.3 Bezpečnostné pokyny pre inštaláciu ........................... 585 1.4 Bezpečnostné pokyny pre každodennú prevádzku ...................... 586 1.5 Bezpečnostné pokyny pre údržbu............................586 1.6 Bezpečnosť batérie ..................................586 2.
1. Bezpečnosť a predpisy 1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny 1.1 Všeobecné informácie Bezpečnosť pracovného priestoru A. Neprevádzkujte stroje vo výbušnom prostredí, napríklad DÔLEŽITÉ v prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo prachu. Stroje PRED POUŽITÍM SI POZORNE PREČÍTAJTE vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary. UCHOVAJTE NA BUDÚCE POUŽITIE B.
C. Pred prevádzkou stroja odstráňte akýkoľvek imbusový F. V prípade úniku elektrolytu vyplachujte vodou/ alebo francúzsky kľúč. Imbusový alebo francúzsky kľúč neutralizačným prostriedkom. Ak sa dostane do očí a pod., ponechaný pripojený k rotujúcej časti stroja môže spôsobiť vyhľadajte lekársku pomoc. zranenie.
E. Nabíjaciu stanicu neinštalujte tam, kde hrozí riziko stojacej VAROVANIE: Pred prácou na stroji alebo jeho vody. zdvíhaním deaktivujte výrobok. Nikdy sa nedotýkajte rotujúceho kotúča. 1.4 Bezpečnostné pokyny pre každoden- nú prevádzku VAROVANIE: Počas prevádzky udržujte bezpečnú vzdialenosť od stroja. Udržujte ostatné...
3. Obsah a špecifikácia 3.1 Obsah balenia Stupne ochrany poskytované krytmi (IP kód) Anténu Odnímateľná napájacia časť Robotická SMPS s ochranou proti skratu izolačný kosačka na trávu transformátor SMPS (Spínacia jednotka napájania) Účinník Energetická účinnosť 6. úrovne Na označenie, že napájacia jednotka sa nesmie použiť, ak sú...
3.2 Časti a funkcie Poznámka Neponárajte stroj do vody, pretože by mohlo dôjsť Pohľad zhora k poškodeniu komponentov a strate záruky v rámci stanovenej doby. A. Nárazník Ak nie je k dispozícii vizuálne polohovanie, nárazník môže zabezpečiť normálnu prevádzku stroja. B.
Seite 590
3.3 Špecifikácie TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA S3 (Pre EÚ) S3 (Pre USA) Ohraničujúci drôt Bezdrôtové pripojenie/bez ohraničenia Bezdrôtové pripojenie/bez ohraničenia 800 m 0,2 Acres Maximálna plocha kosenia Výška rezu min/max 20-60 mm 1,6-3,2 palca Výškové nastavenie Manuálne Manuálne Šírka rezu 18 cm 8 palca Kapacita batérie...
Seite 591
údržby prostredia. Technológia Sunseeker RTK, ktorá prijíma robustné satelitné signály a vykonáva určovanie polohy v reálnom čase, umožňuje používateľom nastaviť virtuálne hranice pre ich kosačky na trávu, čím eliminuje potrebu tradičných ohraničujúcich káblov.
Naskenujte QR kód a stiahnite si aplikáciu Robotic Mower, alebo vyhľadajte „Sunseeker Robot“ v obchode Google Play (Android) alebo Apple App Store (iOS). Po inštalácii si vytvorte nový účet a prihláste sa.
Seite 593
G. Ak nie je možné dosiahnuť úplnú otvorenosť na všetkých C. Aby ste zabezpečili dobrý príjem satelitných signálov, stranách, snažte sa v prípade kosačiek na severnej pologuli nainštalujte anténu do otvoreného a rovného priestoru, kde zachovať južnú oblohu bez prekážok; v prípade kosačiek nič...
Seite 594
Skontrolujte satelitný signál – Okamžite prerušte nabíjanie, ak sa objaví nezvyčajný zápach, zvuk alebo svetlo. – Vyhýbajte sa nabíjaniu v blízkosti horľavých alebo výbušných materiálov. 4.4 Aktivácia kosačky Príprava Indikátor polohy Uistite sa, že je nabíjacia stanica správne nainštalovaná a pripojená k zdroju napájania a či je anténa správne Svietiaca zelená: Dobrý...
Seite 595
Príprava Príprava A. Uistite sa, že je stroj na nabíjacej stanici, správne sa A. Uistite sa, že je stroj zapnutý a úspešne pripojený k nabíja, je zapnutý a že bol zadaný PIN kód. signálom Wi-Fi a Bluetooth. B. Uistite sa, že je v telefóne zapnutá funkcia Bluetooth. Pre B.
Seite 596
Poznámka Funkcia AI Segment podporuje iba mapovanie proti smeru hodinových ručičiek. D. Diaľkovo ovládajte kosačku a prechádzajte sa pozdĺž okraja, čím vytvoríte pracovnú zónu. – Ak vaša pracovná oblasť obsahuje ploty, steny alebo iné fyzické hranice, počas diaľkového mapovania udržujte E.
Seite 597
Vytvorenie viacerých zón Ak je potrebné váš trávnik rozdeliť na viacero pracovných zón, môžete vytvoriť viacero pracovných zón a priechodov. Vytvorenie No-go zóny Ak vaša pracovná oblasť obsahuje bazén alebo iné zóny bez Corridor potreby kosenia, odporúča sa vytvoriť tzv. No-go zónu, čím sa vytvorí...
5. Denná prevádzka Poznámka – Pri vytváraní viacerých pracovných zón je najlepšie, 5.1 Displej a ovládanie na kosačke aby sa druhá pracovná zóna neprekrývala s prvou. Ak je prekrytie príliš veľké, obe zóny sa automaticky zlúčia do Displej jednej pracovnej zóny. –...
Reštartujte kosačku: Stlačením a podržaním tlačidla napájania na 10 sekúnd vypnite stroj, potom ho znova zapnite alebo priamo zatlačte stroj do nabíjacej stanice a pripojte ho k nabíjacím elektródam na stanici. Poznámka – Ak sa kosačka reštartuje, uistite sa, že pred ňou je aspoň 1,5 metra plochého, bezprekážkového priestoru.
Seite 600
Vlastný plán Ak potrebujete upraviť odporúčaný plán, môžete si zvoliť aj nastavenie vlastného plánu. 5.4 Úvod k aplikácii A. Stlačením tlačidla upraviť alebo vlastného tlačidla vstúpte do vlastných nastavení. Poznámka B. Vyberte deň, kedy chcete, aby kosačka kosila. Nasledujúce ilustrácie týkajúce sa aplikácie slúžia len na C.
Seite 601
Nastavenia A. Názov kosačky – kliknutím premenujete B. Zobrazenie stavu kosačky C. Pomoc a návody D. Pridanie zariadenia E. Stav pripojenia kosačky k rozhraniu Bluetooth F. Stav signálu Wi-Fi kosačky G. Úroveň batérie kosačky H. Spustenie kosenia I. Stránka s podrobnosťami o zariadení A.
Seite 602
Postupujte podľa pokynov v aplikácii. Najprv pripojte svoje mobilné zariadenie k sieti Vision AI od Sunseeker a Deep-learning System vďaka Wi-Fi a potom k rovnakej sieti Wi-Fi pripojte kosačku. Pre 3D binokulárnej kamere vynikajú vo vnímaní okolitého zariadenia s Androidom takéto požiadavky neexistujú.
Kamera Dovolené otvárať a znovu utesňovať priestor podvozku, ktorý sa nachádza za nárazníkom, je povolené VÝLUČNE Kameru pravidelne čistite, aby bola v dobrom stave. autorizovaným servisným technikom. Obmedzená záruka Používajte čistú mäkkú bavlnenú handričku, aby ste predišli môže byť zrušená, ak budete vykonávať servis svojpomocne. poškriabaniu objektívu.
Seite 604
6.3 Preprava Zaistite bezpečnosť kosačky počas prepravy na dlhé vzdialenosti použitím originálneho obalu. Pred zdvíhaním, presúvaním alebo prepravou výrobku sa uistite, že je vypnutý. Zaobchádzajte ním opatrne a vyhnite sa pôsobeniu silou, ako je hádzanie a silný tlak. Nikdy nezdvíhajte ani neprenášajte kosačku, keď...
Seite 605
– Používajte iba originálny akumulátor alebo D. Odpojte zástrčku. akumulátor rovnakého modelu, ako je špecifikované E. Vyberte batériu a nahraďte ju novou. spoločnosťou SUNSEEKER. Každá kosačka obsahuje jeden akumulátor. – V závislosti od konkrétneho modelu kosačky je menovitá kapacita batérie 4000 mAh.
Seite 606
C. Ak sú v zlom stave, opravte ich, prípadne vymeňte. vymeňte ho za kábel s dĺžkou 10 m schválený D. Kosačku skladujte na suchom a nemrznúcom mieste, na spoločnosťou SUNSEEKER. všetkých kolesách, najlepšie v pôvodnom obale. – NIKDY sa nedotýkajte predlžovacieho kábla alebo poškodeného kábla, kým nie je odpojený...
Seite 607
7. Časté otázky a riešenie problémov 7.1 Chybové hlásenie Hlásenie v LED kód Riešenie aplikácii 1. Skontrolujte, či nie je stroj mimo mapy. Vráťte ho späť a znova skontrolujte inštaláciu. 2. Skontrolujte, či používateľ nepresunul anténu alebo nabíjaciu stanicu. Po presune antény je potrebné...
Seite 608
Hlásenie v LED kód Riešenie aplikácii Aktuálna oblasť mapy je príliš veľká a presahuje maximálnu Vytvorte novú mapu v rámci menovitého rozsahu schopností produktu. pracovnú oblasť podporovanú robotom 1. Skontrolujte, či nie je okolo stroja príliš veľa prekážok. 2. Robot vošiel do úzkeho priestoru a nevedel sa dostať von. 3.
E. Otočte stroj späť, aby bolo možné začať s prevádzkou. 7.2 Odstraňovanie porúch Ak narazíte na akékoľvek problémy súvisiace s produktom alebo aplikáciou, bežné problémy a otázky, pozrite si články s často kladenými otázkami na oficiálnej webovej stránke Sunseeker (www.sunseekertech.com) alebo v časti „Pomoc a spätná väzba“ v aplikácii.
účely poskytovania príslušnej služby (napr. zaparkovanie kosačky v prípade silného dažďa). • Kto a prečo? Keď sa zaregistrujete a používate Platform S od Sunseeker, 8.2 Obmedzená záruka Sunseeker (alebo „my“) ako prevádzkovateľ bude spracovávať vaše osobné údaje. Vaše osobné údaje budeme Táto obmedzená...
8.4 Kontaktujte nás 2. Poškodenia spôsobené neoprávnenou úpravou, demontážou alebo otvorením puzdra, ktoré nie je v súlade s Sunseeker Intelligent Technology SE oficiálnymi pokynmi alebo manuálmi. Adresa: Theodorstraße 41M1, D-22761 Hamburg 3. Poškodenia spôsobené nesprávnou inštaláciou, Email: support@sunseekertech.eu...
Seite 612
Vyhlásenie o zhode ES Výrobca: Zhejiang Sunseeker Industrial Co., Ltd. 988 Jinde Rd. Jiangdong Industrial Park, Jinhua, Zhejiang 321000 P.R. ČÍNA Vyhlasujeme a preberáme zodpovednosť, že produkt: Názov značky: SUNSEEKER,sunseeker elite Názov produktu: Robotická kosačka na trávu Model: RMX800N20V,RMX1200N20V,RMX601M20V,RMX1001M20V RMX800N20V, RMX1200N20V, RMX801M20V V súlade s nasledujúcimi smernicami:...