Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Papermonster 3:1
Personal Wire 32
Double-Loop Binder - WB6
Instruction Manual
Martin Yale PaperMonster WB6 / PaperMonster 399
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Martin Yale PaperMonster WB6

  • Seite 1 Papermonster 3:1 Personal Wire 32 Double-Loop Binder - WB6 Instruction Manual Martin Yale PaperMonster WB6 / PaperMonster 399...
  • Seite 2 Postfach / p.o.box 1420 D-88672 Markdorf / Germany Tel.: +49(0)7544/60-0 Fax: +49(0)7544/60-248 Typ/Type/Type/Tipo/Típus: E-mail: vertrieb@martinyale.de Internet: www.martinyale.de Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni! Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    DRAHTBINDEMASCHINE FUNKTIONSELEMENTE WICHTIGE SICHERHEITSHIN- WEISE « Zur Benutzung muss das Gerät standsicher (ebene Grundfläche) aufgestellt sein! Das Gerät darf nur außerhalb der « Reichweite von Kindern aufge- stellt werden! Sollte das Gerät in einem Umfeld von Kindern eingesetzt werden müssen, Abb.
  • Seite 4: Sonderzubehör

    DRAHTBINDEMASCHINE BINDEN PAPIERRESTE ENTFERNEN Achtung! Abfallbehälter regelmäßig entlee- ren. Ein überfüllter Abfallbehälter kann einen Papierstau verursachen und das Gerät beschädigen. Abb. 5 Drahtbindung (6 mm) wie in Abbildung 5 dar- gestellt in den Drahthalter einlegen. Dabei auf die sichere Befestigung achten: Die kleinen Schlingen müssen zum Bediener weisen.
  • Seite 5: Important Safety Notes

    Legend ensure safety, only original 1 Edge guide Martin Yale spare parts should be 2 Punching and binding plate used. Figure 3 3 „Lock“ button 4 Wire closing tray So release the punching plate to the top posi- 6 Punching slot tion (see figure 3).
  • Seite 6: Technical Data

    WIRE BINDER BINDING CLEANING THE WASTE CHIP Warning! Be sure to clean Waste Bin fre- quently. Overloaded Waste Chips could cause punching jam and machine damage. Figure 5 Place the wire element (6 mm) into the Wire Holder as shown in figure 5. Be sure its firmly secured with the small loops facing toward you.
  • Seite 7: Éléments Fonctionnels

    fig. 3 3 Poussoir d’arrêt des pièces de rechange d‘origine 4 Bac de sertissage de la spirale métallique Martin Yale doivent être utilisées. Laissez revenir la manette de perforation en 6 Fente de perforation position « haute » (cf. figure 3).
  • Seite 8 LIEUSE OPÉRATIONS DE RELIURE NETTOYAGE DU BACACONFETTIS Attention ! Videz régulièrement le bac à con- fettis. Si le bac à confettis est trop plein, des bourrages peuvent se produi- re et endommager l’appareil. fig. 5 Placez la spirale métallique (6 mm) dans son support prévu à...
  • Seite 9 ENCUADERNADORA ELEMENTOS FUNCIONALES INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES « ¡El aparato se tiene que colocar sobre una superficie estable (su- perficie base plana) para el uso! ¡El aparato sólo se debe instalar « en un lugar fuera del alcance de los niños! Cuando la Cortadora vaya a ser ins- talada en una estancia frecuentada fig.
  • Seite 10 ENCUADERNADORA ENCUADERNACIÓN LIMPIEZA DE RESIDUOS ¡AVISO! Asegúrese de limpiar frecuente- mente la bandeja de residuos. Las sobrecargas con fragmentos de residuos pueden causar una perforación deficiente y dañar la máquina. fig. 5 Coloque el elemento de alambre (6 mm) en el soporte para alambre como se muestra en figura 5.
  • Seite 11: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    LEGATRICE ELEMENTI FUNZIONALI IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA « Per poter essere impiegata, l‘ap- parecchio deve essere sistemata su appoggio sicuro (superficie di base piana)! L‘apparecchio deve essere siste- « mata sempre fuori dalla portata di bambini! Nel caso che la taglierina debba es- sere impiegata in ambiente dove si Fig.
  • Seite 12: Dati Tecnici

    LEGATRICE RILEGATURA RIMOZIONE DEI RITAGLI Attenzione! Il vassoio dei ritagli deve essere pulito frequentemente. Ritagli di carta in eccesso possono provocare intasamenti e danni alla macchina. Fig. 5 Inserire il filo metallico (6 mm) nel supporto del filo metallico come mostrato nella figu- ra 5.
  • Seite 13 K zajištění bezpečnosti se směji Legenda používat jen originální náhradní díly 1 Zarážka okraje firmy Martin Yale. 2 Děrovací a vázací deska Obr. 3 3 Tlačítko „zamykání“ 4 Přihrádka pro spojování drátu Tak uvolníte děrovací desku do horní polohy 6 Děrovací...
  • Seite 14: Technické Údaje

    VAZAČ VÁZÁNÍ ODSTRAŇOVÁNÍ ODPADNÍHO MATERIÁLU Varování! Zajistěte pravidelné vyprazdňování nádoby na odpad. Nadměrné množství odpad- ního materiálu může způsobit ucpání děrovacího mechanizmu a poškození přístroje. Obr. 5 Vložte drátěnou vložku (6 mm) do držáku drátu tak, jak je znázorněno na obrázku 5. Ujistěte se, že je pevně...
  • Seite 17 251 Wedcor Avenue +1 / 260 563-4575 Wabash, IN 46992 info@martinyale.com www.martinyale.com ☏ Germany MARTIN YALE INTERNATIONAL GmbH +49 / (0) 7544 60-0 Bergheimer Straße 6-12 +49 / (0) 7544 60-248 88677 Markdorf / Bodensee vertrieb@martinyale.de www.martinyale.de, www.intimus.com Branch Offices ☏...

Diese Anleitung auch für:

Papermonster 399

Inhaltsverzeichnis