Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Papermonster 9/32"
Personal Plastic Comb
Binding Machine - PB8
Instruction Manual

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Martin Yale papermonster PB8 399

  • Seite 1 Papermonster 9/32" Personal Plastic Comb Binding Machine - PB8 Instruction Manual...
  • Seite 2 Postfach / p.o.box 1420 D-88672 Markdorf / Germany Tel.: +49(0)7544/60-0 Fax: +49(0)7544/60-248 Typ/Type/Type/Tipo/Típus: E-mail: vertrieb@martinyale.de Internet: www.martinyale.de Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni! Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
  • Seite 3 KAMMBINDEMASCHINE WICHTIGE SICHERHEITS- FUNKTIONSELEMENTE HINWEISE « Zur Benutzung muss ddas Gerät- standsicher (ebene Grundfläche) aufgestellt sein! Das Gerät darf nur außerhalb der « Reichweite von Kindern aufge- stellt werden! Sollte das Gerät in einem Umfeld von Kindern eingesetzt werden müssen, ist die Aufsicht durch einen befugten Erwachsenen notwendig.
  • Seite 4 KAMMBINDEMASCHINE STANZEN BINDEN PAPIERRESTE ENTFERNEN Achtung! Abfallbehälter regelmäßig entlee- ren! Ein überfüllter Abfallbehälter kann einen Papierstau verursachen und das Gerät beschädigen. Abb. 6 Plastikbinderücken mit der offenen Seite Abb. 5 nach oben an den Rücken der „Plastikbinde- rücken-Halterung“ anlegen. Über den waage- rechten Plastikbinderücken-Halter schieben.
  • Seite 5 Repairs should only be carried out by a qualified specialist. Figure 1 ensure safety, only original Martin Yale spare parts should be Legend used. Figure 3 1 Edge guide 2 Plastic comb holder So release the punching plate to the top posi- 3 Punching plate 4 “Lock”...
  • Seite 6 COMB BINDER PUNCHING BINDING CLEANING THE WASTE CHIP Warning! Be sure to clean Waste Bin fre- quently. Overloaded Waste Chips could cause punching jam and machine damage. Figure 6 Place the plastic comb in the back of “plastic Figure 5 comb holder”...
  • Seite 7 Afin de garantir la sécurité, seules fig. 3 1 Guide latéral des pièces de rechange d‘origine 2 Peigne plastique Martin Yale doivent être utilisées. Laissez revenir la manette de perforation en 3 Manette de perforation 4 Poussoir d’arrêt position « haute » (cf. figure 3).
  • Seite 8 LIEUSE OPÉRATIONS DE PERFORATION OPÉRATIONS DE RELIURE NETTOYAGE DU BAC A CONFETTIS Attention ! Videz régulièrement le bac à con- fettis. Si le bac à confettis est trop plein, des bourrages peuvent se produi- re et endommager l’appareil. fig. 6 Placez la spirale plastique derrière les doigts fig.
  • Seite 9 ENCUADERNADORA INDICACIONES DE SEGURIDAD ELEMENTOS FUNCIONALES IMPORTANTES « ¡El aparato se tiene que colocar sobre una superficie estable (su- perficie base plana) para el uso! ¡El aparato sólo se debe instalar « en un lugar fuera del alcance de los niños! Cuando la Cortadora vaya a ser ins- talada en una estancia frecuentada por niños, se deberá...
  • Seite 10 ENCUADERNADORA PERFORACIÓN ENCUADERNACIÓN LIMPIEZA DE RESIDUOS ¡AVISO! Asegúrese de limpiar frecuente- mente la bandeja de residuos. La sobrecarga con fragmentos de residuos podría causar una perforación deficiente y dañar la máquina. Fig. 6 Coloque el canutillo de plástico en el lado Fig.
  • Seite 11 LEGATRICE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI ELEMENTI FUNZIONALI SICUREZZA « Per poter essere impiegata, l‘ap- parecchio deve essere sistemata su appoggio sicuro (superficie di base piana)! « L‘apparecchio deve essere siste- mata sempre fuori dalla portata di bambini! Nel caso che la taglierina debba es- sere impiegata in ambiente dove si trovino bambini, è...
  • Seite 12 LEGATRICE PERFORAZIONE RILEGATURA RIMOZIONE DEI RITAGLI Attenzione! Il vassoio dei ritagli deve essere pulito frequentemente. Ritagli di carta in eccesso possono provocare intasamenti e danni alla macchina. Fig. 6 Disporre il dorso plastico nella parte poste- Fig. 5 riore del „supporto del dorso plastico“ con l‘apertura rivolta verso l‘alto.
  • Seite 13 Opravy smí provádět jen od- borník! Obr. 1 K zajištění bezpečnosti se směji používat jen originální náhradní díly Legenda firmy Martin Yale. Obr. 3 1 Zarážka okraje 2 Držák plastového hřbetu Tak uvolníte děrovací desku do horní polohy 3 Děrovací deska (viz obrázek 3).
  • Seite 14 VAZAČ DĚROVÁNÍ VÁZÁNÍ ODSTRAŇOVÁNÍ ODPADNÍHO MATERIÁLU Varování! Zajistěte pravidelné vyprazdňování nádoby na odpad. Nadměrné množství odpad- ního materiálu může způsobit ucpání děrovacího mechanizmu a poškození přístroje. Obr. 6 Vložte plastový hřbet do zadní části “držáku Obr. 5 plastového hřbetu”, otevírací část hřbetu musí...
  • Seite 17 251 Wedcor Avenue +1 / 260 563-4575 Wabash, IN 46992 info@martinyale.com www.martinyale.com ☏ Germany MARTIN YALE INTERNATIONAL GmbH +49 / (0) 7544 60-0 Bergheimer Straße 6-12 +49 / (0) 7544 60-248 88677 Markdorf / Bodensee vertrieb@martinyale.de www.martinyale.de, www.intimus.com Branch Offices ☏...