Herunterladen Diese Seite drucken
AP3 Pure Comfort
AIR PURIFIER
INSTRUCTION MANUAL
LUFTREINIGER
BEDIENUNGSANLEITUNG
ČISTIČK A VZDUCHU
NÁVOD K OBSLUZE
ÕHUPUHASTI
KASUTUSJUHEND
PROČIŠĆIVAČ ZRAK A
UPUTE ZA UPORABU
GAISA AT TĪRĪTĀ JS
ROKASGRĀMATA
ORO VALY TUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
LÉGTISZTÍTÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében.  Секогаш внимателно прочитајте ги упатствата за безбедност и употреба внимателно пред да го користите апаратот за прв пат. Упатството за корисникот мора да биде секогаш вклучено.  Przed
pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Citiți întotdeauna instrucțiunile de siguranță
și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să fie întotdeauna inclus.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné
pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo
biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.  Завжди уважно читайте інструкції з техніки безпеки та
використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
ПРОЧИСТ УВАЧ НА ВОЗДУ Х
УПАТС ТВО ЗА КОРИС ТЕЊЕ
OCZYSZCZACZ POWIETRZA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PURIFICATOR DE AER
INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE
ČISTIČK A VZDUCHU
NÁVOD NA OBSLUHU
ČISTILEC ZRAK A
NAVODILA
PROČIŠĆIVAČ VAZDUHA
UPUTST VO ZA UPOTREBU
Κ ΑΘΑΡΙΣΤΉΣ ΑΈΡΑ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
ОЧИЩУВАЧ ПОВІТРЯ
ІНС ТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Македонски
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG AP3 Pure Comfort

  • Seite 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar Македонски Polski AP3 Pure Comfort Română AIR PURIFIER ПРОЧИСТ УВАЧ НА ВОЗДУ Х Slovenčina INSTRUCTION MANUAL УПАТС ТВО ЗА КОРИС ТЕЊЕ LUFTREINIGER OCZYSZCZACZ POWIETRZA Slovenščina BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI ČISTIČK A VZDUCHU...
  • Seite 2 DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / ОПИС / OPIS / DESCRIERE / POPIS / OPIS / OPIS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / ОПИС...
  • Seite 3 English 11. Tõhus HEPA filter 12. Eelfilter Air outlet 13. Filtrikate Display with air quality indicator • Kaugjuhtimispult (ei ole näidatud) Air inlet Filter lock Hrvatski/Bosanski Air quality sensor Izlaz zraka Back cover Zaslon s indikatorom kvalitete zraka Power cord connector including cable Ulaz za zrak Light sensor (automatically adjusts the brightness of Brava filtera...
  • Seite 4 Fényérzékelő szenzor (a kijelző világítása függ a Zámok filtra környezeti megvilágítástól) Senzor kvality ovzdušia UV lámpa Zadný kryt 10. Aktív szén szűrő Konektor napájacieho kábla vrátane kábla 11. Hatékony HEPA szűrő Svetelný senzor (automaticky podľa intenzity svetla 12. Előszűrő prispôsobí jas displeja) 13.
  • Seite 5 Українська мова Випуск повітря Дисплей з індикатором якості повітря Вхід повітря Замок фільтру Датчик якості повітря Задня кришка З’єднуач силового кабелю, включаючи кабель Датчик освітлення (автоматично налаштовує яскравість дисплею відповідно до інтенсивності навколишнього освітлення) УФ лампа 10. Вугольний фільтр 11. Ефективний HEPA фільтр 12.
  • Seite 6 Air Purifier SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 7 4. Do not use the appliance outdoors or in a humid environment, nor touch the power cord or the appliance with wet hands. Risk of electric shock. 5. As well, do not use the turned on appliance: - close to bathtub, shower or a pool - danger of electric shock, - close to flammable materials, e.g.
  • Seite 8 13. Do not use insecticides or flammable sprays near the appliance. You could damage the appliance. 14. Never place the appliance on soft surfaces such as a bed, sofa, carpet with thick, long fibers, etc. It must be placed on a stable and level surface.
  • Seite 9 hazards. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children unless they are at least 8 years old and supervised. 24. Install the power cable so that no one trips over it. WARNING: This appliance is equipped with a UV-C emitter.
  • Seite 10 CONTROL PANEL OVERVIEW FAN SPEED: Air flow speed setting. ION: Ionizer TIMER: Timer function. Press and hold for approx. 5 s to switch off the MODE (WIFI): ionizer function (beep). Press briefly to switch between Automatic mode You can check whether the ionizer is off or on via (AUTO) and Night mode (SILENT).
  • Seite 11 • If you will not be using the appliance for a long time, switch it off by pressing the "ON / OFF" button and disconnect it from the power outlet. • Store the device in a cool, dry and ventilated place. •...
  • Seite 12 Replace the filters’ cover. When closing, align the cover with the grooves at the bottom of the appliance and gently push the cover so that the protrusions of the cover around the perimeter fit into the holes in the body of the appliance. Replacing filters Switch off the appliance.
  • Seite 13 Putting the appliance in operation When connected to the network, a beep sounds and the indicators flash twice and then go out. The power indicator ("on / off" button) remains red and the appliance enters standby mode. Press the "On / Off" button to start the appliance automatic mode. When turned on, the lights turn blue. The appliance warms up for approx.
  • Seite 14 TIMER function You can set the time after which the device switches off automatically using this function. Press this button to switch between 1 hour, 4 hours and 8 hours. Using the application (MODE button) A long press resets the WiFi settings and the purifier can be connected to the mobile application. Use the Wi-Fi function to connect the appliance to your home network using a mobile phone.
  • Seite 15 Download the Smart Life application and register: a. Scan the QR code or search for the Smart Life application in the Apple store or Google Play. Download the application. b. Open the application and create your personal account. Connect the appliance to your home network with your mobile phone using the WiFi function. Note: The text displayed in the application is informative.
  • Seite 16 CLEANING AND MAINTENANCE WARNING: Switch off and unplug the appliance before cleaning and replacing filters. Do not immerse the appliance in water or any other liquid. Do not use abrasive or flammable substances (eg bleach, alcohol or solvents) to clean the product. Only the primary filter can be washed with water, the other filters cannot be washed with water.
  • Seite 17 TROUBLESHOOTING In the event of a malfunction, follow the table below. If you are unable to solve the problem according to the possible solutions in the table below, contact the service center. Never try to repair the appliance yourself. Problem Possible cause Solution The plug is not inserted in the...
  • Seite 18 Remove the source of pollution. After a certain time, the air is There is a source of pollution close The air quality indicator is red cleaned and the indicator changes to the appliance. color according to the air quality in the room. Basic application troubleshooting Problem Possible cause...
  • Seite 19 This product meets the requirements of the EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety and the issue of heavy metals in electrical and electronic equipment. The operating manual is available at www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Seite 20 Luftreiniger SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 21 3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und anderen Flüssigkeiten, um eventuelle Stromunfälle zu vermeiden. 4. Gerät niemals im Freien oder in einer feuchten Umgebung verwenden. Netzkabel oder Gerät niemals mit nassen Händen berühren. Es könnte zu einem Stromunfall kommen. 5.
  • Seite 22 10. Platzieren Sie das Gerät außer Reichweite von anderen Gegenständen, um eine freie Luftzirkulation zu gewährleisten, die für seine richtige Funktionsweise erforderlich ist. 11. Decken Sie niemals die Saugöffnungen oder den Luftauslass ab und stecken Sie keine Gegenstände oder Finger hinein! Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät oder zu Verletzungen kommen.
  • Seite 23 - wenn Sie einen Brandgeruch wahrnehmen oder ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen bemerken, - bei anderen ungewöhnlichen Erscheinungen oder Störungen. 18. Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen oder über scharfe Kanten führen. 19. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushalts- und Innengebrauch vorgesehen.
  • Seite 24 WARNUNG: Der Austausch des UV-C-Strahlers sollte nur einem professionellen Dienstleister anvertraut werden. Der Austausch des Strahlers durch den Benutzer ist verboten. WARNUNG: Nehmen Sie den UV-C-Strahler nicht in Betrieb, wenn er von der Geräteabdeckung abgenommen wurde oder wenn die hintere Abdeckung geöffnet ist.
  • Seite 25 BEDIENFELD-ÜBERSICHT FAN SPEED: Einstellung der ION: Ionisator Luftstromgeschwindigkeit. Durch langes Drücken für etwa 5 s. schalten Sie TIMER: Timer-Funktion. die Ionisatorfunktion aus (akustisches Signal). MODE (WIFI): Sie können über die App überprüfen, ob der Durch kurzes Drücken wechseln Sie zwischen Ionisator aus- oder eingeschaltet ist.
  • Seite 26 Bemerkung • Wechseln Sie die Filter immer zusammen aus (HEPA-Filter und Kohlefilter). • Setzen Sie den Filterstandzeitzähler nach jedem Auswechseln zurück. • Alle Teile und Filter müssen vor dem Anschließen des Geräts vollständig trocken sein. • Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, schalten Sie es durch Drücken der Taste „ON/OFF“...
  • Seite 27 Geben Sie die Filter in der richtigen Reihenfolge Vergewissern Sie sich, dass die Filteretiketten mit hinein: Kohlefilter, HEPA-Filter, Primärfilter, der Öse zum Herausnehmen nach außen zeigen. Filterabdeckung. Bringen Sie die Filterabdeckung wieder an. Richten Sie den Deckel beim Schließen in die Rillen im unteren Teil des Geräts aus und drücken Sie leicht auf die Abdeckung, so dass die Vorsprünge am Umfang des Deckels in die Löcher...
  • Seite 28 HEPA Filter Entfernt bis zu 99,9 % kleiner Partikel der Größe 0,3 Mikron. Entfernt Allergene und Bakterien in der Luft, wie Pollen, Smog und Viren. Kohlenfilter Hochwirksam bei der Absorption flüchtiger organischer Verbindungen, einschließlich unangenehmer Gerüche und vieler Arten schädlicher Gase. UV-Lampe Die UVC-Lampe strahlt ultraviolette Strahlung mit einer Wellenlänge von weniger als 280 nm aus, sterilisiert die Luft, vernichtet gewöhnliche Bakterien und Viren und hilft so, den Körper vor verschiedenen Arten von...
  • Seite 29 Nachtmodus SILENT Das Programm SILENT nutzt einen eingebauten Lichtsensor, der automatisch die Intensität des Umgebungslichts erkennt. Ist die Lichtintensität gering, wird die Helligkeit automatisch reduziert und die Ventilatorleistung auf ein Minimum reduziert. Bemerkung: Wenn Sie das Display völlig ausschalten möchten drücken Sie kurz die Taste RESET. Einstellung der Luftstromgeschwindigkeit Das Gerät ermöglicht es Ihnen, den Luftstrom in 4 Stufen einzustellen.
  • Seite 30 • Dieses Modell unterstützt die Wi-Fi-Sicherheit mit WEP, WPA, WPA2, WPA3, AES und TKIP. • Die Konfiguration des Geräts für den Netzwerkzugang erfordert ein Wi-Fi-Netzwerk von 2,4 GHz, der Frequenzbereich von 5 Ghz wird derzeit nicht unterstützt. • Die Wi-Fi-Konfiguration ist nötig, damit das Gerät auf das Netzwerk zugreifen kann. Sobald das Netzwerk erfolgreich konfiguriert wurde, kann die App in dem WiFi-Netzwerk 2G/3G/4G betrieben und das Gerät aus der Ferne bedient werden.
  • Seite 31 Ionisator Das Gerät ist mit einem Generator für negative Ionen ausgestattet, der dazu beiträgt, dass positiv geladene Partikel wie Staub, Bakterien, Viren, Rauch usw. eliminiert werden. Gleichzeitig verbessert er die Luftqualität erheblich und wirkt sich positiv auf die Gesundheit, die menschliche Psyche und das Immunsystem aus. Hinweis: Sie können nur in der App überprüfen, ob die Ionisierung funktioniert oder nicht.
  • Seite 32 Benutzen Sie eine weiche Bürste (nicht im Lieferumfang enthalten), um den Eingang/Ausgang des Luftqualitätssensors zu reinigen. Entfernen Sie die Schutzabdeckung des Luftqualitätssensors. Reinigen Sie den Luftqualitätssensor, seinen Eingang und seinen Ausgang mit einem angefeuchteten Wattestäbchen. Mit einem trockenen Wattepad abtrocknen. Setzen Sie erneut die Schutzabdeckung des Luftqualitätssensors auf.
  • Seite 33 PROBLEMBEHEBUNG Im Falle einer fehlerhaften Funktion beachten Sie bitte die folgende Tabelle. Wenn Sie das Problem nicht mithilfe der in der nachstehenden Tabelle aufgeführten Lösungsmöglichkeiten beheben können, wenden Sie sich an eine Kundendienststelle. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren. Problem Mögliche Ursache Lösung...
  • Seite 34 Reinigen Sie die auswaschbaren Die Filter sind verstopft oder Filter, wenn das Gerät sie enthält, wurden nicht rechtzeitig und ersetzen Sie die anderen ausgetauscht. Filter durch neue. Setzen Sie den Filterstandzeitzähler zurück. Ersetzen Sie den/die Filter Der Filter wurde nicht ersetzt. durch neue und setzen Sie den Filterstandzeitzähler zurück.
  • Seite 35 Smartphones zu verwenden. (iOS 9.0 und fügen Sie das Gerät kompatibel. und höher, Android 6.0 über die App hinzu. und höher) TECHNISCHE ANGABEN Modell: AP3 Pure Comfort Nennspannung: 220–240 V Nennfrequenz: 50/60 Hz Anschlusswert: 33 W CADR: 360 m Empfohlene Raumgröße:...
  • Seite 36 Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.euzu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten. K+B Progres, a.s. erklärt hiermit, dass die Funkanlage des Typs AP3 mit der Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmt. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist der Webseite www.ecg-electro.eu zu entnehmen.
  • Seite 37 ČistiČkA vzduChu BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Seite 38 5. Zapnutý spotřebič nepoužívejte rovněž: - v blízkosti vany, sprchového koutu nebo bazénu - nebezpečí úrazu elektrickým proudem, - v blízkosti hořlavých materiálů, například záclon - nebezpečí požáru, - v bezprostřední blízkosti míst, kde se shromažďuje teplo (sporák, topení), nebo v blízkosti otevřeného ohně - nebezpečí požáru, - v místnostech, kde se skladují...
  • Seite 39 14. Přístroj nikdy nepokládejte na měkké plochy, jako je postel, pohovka, koberec s  hustými, dlouhými vlákny apod. Musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu. 15. Spotřebič nezapínejte a  nevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve vypněte přístroj pomocí tlačítka ON/OFF.
  • Seite 40 nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a  rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let apod dozorem. 24. Přívodní kabel instalujte tak, aby se o něj nezakopávalo. UPOZORNĚNÍ: Tento spotřebič...
  • Seite 41 Air inlet Vstup Clean air quality sensor Čištění senzoru kvality vzduchu Clean the air inlet and outlet of air Pomocí suché vatové tyčinky vyčistěte quality sensor; Using a dry cotton vstup a výstup vzduchu a odstraňte swab to remove the residual stains nečistoty ze snímače kvality vzduchu.
  • Seite 42 Umístění čističky vzduchu Aby bylo dosaženo co nejlepšího proudění vzduchu po obou stranách spotřebiče, zajistěte, aby mezi vstupem vzduchu a stěnou byla mezera velkosti alespoň 50 cm, a za výstupem vzduchu alespoň 10 cm. Udržujte spotřebič alespoň 1 m od dalších spotřebičů šířících rádiové vlny (televize, rádio, meteostanice atd.).
  • Seite 43 3. Vyjměte všechny filtry. 4. Odstraňte všechny obaly. Vložte filtry do spotřebiče ve správném pořadí: 6. Ujistěte se, že štítky filtrů s poutkem pro Uhlíkový filtr, HEPA filtr, primární filtr, kryt filtrů. vyndavání směřují ven. Vraťte kryt filtrů zpět. Při uzavírání kryt zarovnejte do drážek ve spodní...
  • Seite 44 Primární filtr Primární filtr účinně blokuje 2,5mm vláknité částice. Míra blokace > 99,9 %. Lze ho snadno vyčistit a životnost filtru je vysoká (až 10 tisíc čištění). Zachycuje větší částice, jako např. srst domácích mazlíčků, hrubý prach apod. Prodlužuje životnost ostatních filtrů. HEPA filtr Odstraňuje až...
  • Seite 45 Noční režim SILENT Program SILENT využívá vestavěného světelného senzoru, který automaticky rozezná intenzitu okolního světla a pokud je intenzita světla nízká, automaticky sníží jas a sníží výkon ventilátoru na minimum. Poznámka: Pokud chcete displej zcela vypnout, stiskněte krátce ikonu RESET. Nastavení...
  • Seite 46 • Konfigurace wifi je povinná pro přístup spotřebiče k síti; pokud je již jednou síť úspěšně nakonfigurována, aplikaci lze provozovat v síti wifi/2G/3G/4G a spotřebič lze ovládat dálkově. • Pokud se změní název vaší domácí wifi sítě nebo se vymění router, bude se spotřebič zobrazovat v aplikaci offline;...
  • Seite 47 Resetovací tlačítko Stisknutím tlačítka po dobu nejméně 5 sekund resetujete přístroj. (Tato funkce je k dispozici pouze po upozornění na výměnu filtru.) ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ: Před čištěním a výměnou filtrů přístroj vypněte a odpojte od elektrické sítě. Neponořujte přístroj do vody nebo jiné kapaliny. K čištění produktu nepoužívejte abrazivní nebo hořlavé látky (např.
  • Seite 48 2. Odstraňte ochranný kryt senzoru kvality vzduchu. 3. Pomocí navlhčeného vatového tamponu očistěte senzor kvality vzduchu, jeho vstup a výstup. 4. Osušte suchým vatovým tamponem. Znovu nasaďte ochranný kryt senzoru kvality vzduchu. Čištění primárního filtru Primární filtr každé dva měsíce (cca po 480 hodinách provozu) čistěte a provádějte jeho údržbu, zajistíte tak nejlepší...
  • Seite 49 Očistěte omyvatelné filtry pokud Filtry jsou zanesené nebo nebyly je přístroj obsahuje a ostatní včas vyměněny. filtry vyměňte za nové. Resetujte počítadlo životnosti filtrů. Vyměňte filtr/y za nové a resetujte Filtr nebyl vyměněn. počítadlo životnosti filtrů. Vstup nebo výstup vzduchu je Odstraňte všechny obaly z filtru/ů...
  • Seite 50 Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena. Tímto K+B Progres, a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení AP3 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU Prohlášení o shodě je k dispozici na internetové adrese: www.ecg-electro.eu.
  • Seite 51 ÕhuPuhAsti OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Seite 52 - süttimisohtlike materjalide lähedal, nt kardinate lähedal - tulekahju oht, - väga lähedale soojusallikatele (ahi, radiaator) või avatud tule lähedale - tulekahju oht, - ruumides, kus hoitakses tule- või plahvatusohtlikke materjale – tulekahju oht, - tööstuskeskkonnas või fumigatsioonitüüpi pestitsiididega keskkonnas (kemikaalide jäägid võivad koguneda seadme sisse ja nende hilisem õhku sattumine võib kahjustada teie tervist), - vahetult seinapistiku all.
  • Seite 53 15. Ärge lülitage seadet sisse ja välja toitejuhtme toitevõrku ühendamisega ja lahtiühendamisega. Esiteks lülitage seade alati ON/OFF (sees/väljas) nupust välja! Seejärel ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti! 16. Ärge jätke toitevõrku ühendatud seadet järelevalveta. Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust lahtiühendamisel tõmmake pistikust. 17.
  • Seite 54 24. Paigaldage toitekaabel nii, et keegi selle otsa ei komistaks. HOIATUS: See seade on varustatud UV-C-kiirguse saatjaga. Seadme ebaõige kasutamine või korpuse kahjustamine võib põhjustada ohtliku UV-C-kiirguse eraldumist. UV-C-kiirgus võib isegi väikestes annustes kahjustada silmi ja nahka. Nähtavalt kahjustatud seadmeid ei tohi kasutusele võtta.
  • Seite 55 WARNING HOIATUS UV-C radiation is dangerous to the eyes and skin. UV-C-kiirgus on silmadele ja nahale ohtlik. Ärge Do not operate the UV-C lamp which is out of the kasutage seadmest väljas olevat UV-C-lampi. UV-C- appliance. Replacement of the UV-C lamp by the lambi asendamine tarbija/kasutaja on keelatud.
  • Seite 56 Sees/väljas ikoon vilgub ooterežiimis punaselt, kui seade on sisse lülitatud, siis vilgub siniselt. Seade võib jätkata tööd pärast filtri vahetamise vajaduse sõnumit. Kuid õhu kvaliteet ei ole nõuetekohane. Hoolitsege oma tervise eest ja asendage filtreid regulaarselt. Märkus • Vahetage filtreid alati samaaegselt (HEPA filter ja aktiivsöe filter). •...
  • Seite 57 Sisestage filtrid seadmesse õiges järjekorras: Veenduge, et väljatõmmatava sakiga filtrite sildid Süsinikfilter, HEPA filter, eelfilter, filtrite kate. oleksid suunatud väljapoole. Asetage filtrikate tagasi oma kohale. Sulgemisel joondage kate seadme põhjas olevate soontega ja lükake katet õrnalt nii, et kaane perimeetri eendid mahuksid seadme korpuses olevatesse avadesse.
  • Seite 58 Söefilter See absorbeerib väga tõhusalt lenduvaid orgaanilisi ühendeid, sealhulgas ebameeldivaid lõhnu ja mitut tüüpi saastegaase. UV-lamp UVC-lamp kiirgab ultraviolettkiirgust lainepikkusega alla 280 nm, steriliseerib õhku, kõrvaldab tõhusalt levinud bakterid ja viirused ning aitab seega kaitsta keha erinevat tüüpi mikroorganismide eest. Märkus: UV-lambi külmkatoodi käivituspinge on vaid 500 V.
  • Seite 59 Öörežiim SILENT SILENT programm kasutab sisseehitatud valgussensorit, mis tuvastab automaatselt ümbritseva valguse intensiivsuse ja kui valguse intensiivsus on madal, vähendab see automaatselt heledust ja vähendab ventilaatori võimsust miinimumini. Märkus: Kui soovite äratuse täielikult välja lülitada, siis vajutage RESET ikooni. Õhuvoolu kiiruse seadistamine Seade võimaldab teil reguleerida õhuvoolu 4 tasemel.
  • Seite 60 Ühendamine Veenduge, et mobiiltelefon oleks ühendatud teie koduse WiFi- võrguga Laadige alla rakendus Smart Life ja registreeruge: a. Skaneerige QR-kood või otsige Apple Store’ist või Google Playst rakendust Smart Life. Laadige rakendus alla. b. Avage rakendus ja looge oma isiklik konto. Ühendage seade mobiiltelefoniga koduvõrku, kasutades WiFi- funktsiooni.
  • Seite 61 PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE HOIATUS: Enne puhastamist ja filtrite asendamist lülitage seade välja ja ühendage toitevõrgust lahti. Ärge sukeldage seadet vee või muu vedeliku sisse. Ärge kasutage toote puhastamiseks abrasiivseid ega tuleohtlikke aineid (nt valgendit, alkoholi ega lahusteid). Veega saab pesta ainult eelfiltrit, muid filtreid ei saa vees pesta.
  • Seite 62 Hoiatus: • Filtri kahjustamise vältimiseks seadke tolmuimeja madalaimale võimsusele. • Filter peab enne selle seadmesse tagasi paigaldamist olema täiesti kuiv. VEAOTSING Talitushäirete korral järgige allolevat tabelit. Kui te ei saa probleemi lahendada allolevas tabelis toodud võimalike lahenduste abil, võtke ühendust teeninduskeskusega.
  • Seite 63 (iOS Play App Store) ja lisage operatsioonisüsteemiga. 9.0 ja hilisem, Android seade rakenduse kaudu. 6.0 ja hilisem) TEHNILISED ANDMED Mudel: AP3 Pure Comfort Nimipinge: 220-240 V Nimisagedus: 50/60 Hz Nimivõimsus: 33 W CADR: 360 m Soovitatav ruumi suurus: 25–43m...
  • Seite 64 Kasutusjuhend on kättesaadav Internetis www.ecg-electro.eu veebilehel. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud. Käesolevaga kinnitab K + B Progres, a.s., et raadioseadmete tüüp AP3 vastab direktiivile 2014/53/EL. EL vastavusdeklaratsiooni täistekst on kättesaadav alljärgneval veebilehel: www.ecg-electro.eu.
  • Seite 66 ProČišćivAČ zrAkA SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 67 - u blizini zapaljivih materijala, poput zavjesa - opasnost od požara, - u neposrednoj blizini mjesta gdje se akumulira toplina (peć, grijač) ili u blizini otvorene vatre - opasnost od požara, - u prostorijama u kojima se skladište zapaljive ili eksplozivne kemikalije –...
  • Seite 68 14. Uređaj nikad ne stavljajte na mekanu površinu, kao što su krevet, kauč, tepih s dugim i gustim vlaknima, itd. Mora biti postavljen na stabilnu i ravnu površinu. 15. Nemojte uređaj ni uključivati ni isključivati uključivanjem ili isključivanjem utikača u i iz utičnice. Uvijek prvo isključite uređaj tipkom ON/OFF.
  • Seite 69 nadzor ili upute o korištenju uređaja na siguran način i da razumiju potencijalne opasnosti. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Čišćenje i održavanje koje provodi korisnik ne smiju obavljati djeca mlađa od 8 godina ili pod nadzorom. 24. Postavite kabel napajanja tako da se o njega ne spotičete. UPOZORENJE: Ovaj uređaj je opremljen UV-C emiterom.
  • Seite 70 Air inlet Ulazni Clean air quality sensor Čišćenje senzora kvalitete zraka Clean the air inlet and outlet of air Suhim pamučnim štapićem očistite quality sensor; Using a dry cotton swab ulaz i izlaz zraka i uklonite ostatke sa to remove the residual stains from air senzora kvalitete zraka.
  • Seite 71 Postavljanje pročišćivača zraka Za postizanje najboljeg mogućeg protoka zraka s obje strane uređaja, osigurajte razmak od najmanje 50 cm između ulaza za zrak i zida i najmanje 10 cm iza izlaznog otvora za zrak. Uređaj držite najmanje 1 m udaljen od drugih uređaja koji odašilju radio valove (televizija, radio, vremenske stanice itd.).
  • Seite 72 Uklonite sve filtre. Uklonite svu ambalažu. Umetnite filtere u uređaj ispravnim redoslijedom: Provjerite jesu li oznake filtara s jezičkom za Ugljeni filtar, HEPA filtar, primarni filtar, poklopac izvlačenje usmjerene prema van. filtra. Vratite poklopac filtara. Prilikom zatvaranja, poravnajte poklopac s utorima na dnu aparata i lagano gurnite poklopac tako da izbočine poklopca po obodu uđu u rupe na tijelu aparata.
  • Seite 73 Upozorenje: Raspakirajte filtre neposredno prije nego što ih zamijenite. Filtri koji su dugo prije upotrebe raspakirani gube svojstva. Primarni filtar Primarni filtar učinkovito blokira 2,5 mm vlaknaste čestice. Stopa blokiranja> 99,9%. Lako se čisti, a vijek trajanja filtra je dug (do 10.000 čišćenja). Zahvaća veće čestice, kao što je krzno kućnih ljubimaca, gruba prašina itd.
  • Seite 74 Automatski rad Kada se uređaj uključi, pokreće se automatski način rada koji redovito provjerava kvalitetu zraka i automatski prilagođava najprikladniju brzinu ventilatora prilikom promjene. SILENT noćni način rada Program SILENT koristi ugrađeni svjetlosni senzor koji automatski detektira intenzitet ambijentalnog svjetla i, ako je intenzitet svjetla nizak, automatski smanjuje svjetlinu i smanjuje snagu ventilatora na minimum.
  • Seite 75 • Ovaj model podržava sigurnost Wifi mreže pomoću protokola WEP, WPA, WPA2, WPA3, AES i TKIP. • Za konfiguriranje uređaja za pristup mreži potrebna je wifi mreža od 2,4 GHz, frekvencijski raspon od 5 GHz trenutno nije podržan. • WiFi konfiguracija je obavezna za pristup uređaja mreži; nakon što je mreža uspješno konfigurirana, aplikacija može raditi na wifi / 2G / 3G / 4G i uređajem se može upravljati daljinski.
  • Seite 76 Gumb za resetiranje Za resetiranje uređaja pritisnite gumb najmanje 5 sekundi. (Ova je značajka dostupna samo nakon upozorenja o potrebi promjene filtra.) ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE: Prije čišćenja i zamjene filtara isključite uređaj i odspojite ga iz struje. Ne uranjajte uređaj u vodu ili druge tekućine. Nemojte koristiti abrazivne ili zapaljive tvari (npr. izbjeljivač, alkohol ili otapala) za čišćenje proizvoda.
  • Seite 77 Vlažnim pamučnim štapićem očistite senzor kvalitete zraka, njegov ulaz i izlaz. Osušite suhim pamučnim štapićem. Vratite zaštitni poklopac senzora kvalitete zraka. Čišćenje primarnog filtra Očistite i održavajte primarni filtar svaka dva mjeseca (otprilike nakon 480 sati rada) kako biste osigurali najbolji učinak uređaja.
  • Seite 78 Očistite perive filtre ako ih uređaj Filtri su začepljeni ili nisu na sadrži i zamijenite ostale filtre vrijeme zamijenjeni. novima. Resetirajte brojač vijeka trajanja filtara. Zamijenite filtar(e) novima i Filtar nije zamijenjen. poništite brojač životnog vijeka filtra. Uklonite svu ambalažu s filtra Ulaz ili izlaz zraka je blokiran.
  • Seite 79 Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano. Ovime K+B Progres, a.s. izjavljuje da je vrsta radijske opreme AP3 u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjelokupan tekst EU izjave o sukladnosti na raspolaganju je na internetskoj adresi http://www.ecg-electro.eu/.
  • Seite 80 gAisA Attīrītājs DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Seite 81 - tuvumā vietām, kur uzkrājas siltums (krāsns, sildītājs) vai atklātas liesmas tuvumā – aizdegšanās risks; - telpās, kur tiek uzglabāti uzliesmojoši vai sprāgstoši materiāli – aizdegšanās risks; - industriālā vidē vai vidē ar dezinficēšanas veida pesticīdiem (ķīmiskās atliekas var uzkrāties ierīces iekšpusē un sekojoša to izdalīšanās gaisā...
  • Seite 82 15. Neieslēdziet un neizslēdziet ierīci, iespraužot vai izraujot barošanas vadu. Vispirms, vienmēr izslēdziet ierīci ar ON/OFF (Ieslēgt/izslēgt) pogu. Tad atvienojiet barošanas vadu! 16. Mēs iesakām neatstāt barošanai pievienotu ierīci bez uzraudzības. Neatvienojiet barošanas vadu no rozetes, raujot to. Atvienojiet vadu, satverot kontaktdakšu. 17.
  • Seite 83 izdalīšanos. UV-C starojums var bojāt acis un ādu pat nelielās devās. Iekārtas, kas ir redzami bojātas, nedrīkst nodot ekspluatācijā. UZMANĪBU: UV-C lampas nomaiņa jāuztic tikai profesionālam servisa pakalpojumu sniedzējam. Emitora nomaiņa lietotājam ir aizliegta. UZMANĪBU: Neiedarbiniet UV-C izstarotāju, ja tas ir noņemts no ierīces vāka vai ja ir atvērts aizmugurējais vāks.
  • Seite 84 VADĪBAS PANEĻA PĀRSKATS VENTILATORA ĀTRUMS: gaisa plūsmas ātruma JONS: Jonizators iestatīšana. Nospiediet turiet nospiestu apmēram TAIMERIS: taimera funkcija 5 sekundes, lai izslēgtu jonizatora funkciju REŽĪMS (WIFI): (pīkstiens). viegli nospiediet, lai pārslēgtu starp Automātisko Pārbaudīt, vai jonizators ir ieslēgts vai izslēgts, režīmu (AUTO) un Nakts režīmu (SILENT).
  • Seite 85 • Visās detaļām un filtriem jābūt pilnīgi sausām pirms ierīces pievienošanas. • Ja ilgāku laiku neizmantosiet ierīci, izslēdziet to, nospiežot Ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, un izraujiet to no sienas rozetes. • Glabājiet ierīci vēsā, sausā un vēdinātā vietā. • Nenovietojiet to un negrieziet otrādi, jo tas var sabojāt ierīci. UZMANĪBU •...
  • Seite 86 No jauna uzlieciet filtru pārsegu. Aizverot, centrējiet pārsegu ar gropēm ierīces apakšā un viegli bīdiet pārsegu tā, lai pārsega izvirzījumi ap perimetru iegulstas atverēs ierīces korpusā. Filtru nomaiņa Izslēdziet ierīci. Noņemiet aizmugurējo pārsegu. Izņemiet visus filtrus. Noņemiet plastmasas iepakojumu no filtriem un ievietojiet tos ierīcē pareizā secībā. Pārliecinieties, ka filtru izņemšanas uzlīmes ir uz ārpusi.
  • Seite 87 LIETOŠANA Sākt lietot ierīci Pievienojot tīklam, atskan pīkstiens un indikatori divreiz nomirgo un tad nodziest. Jaudas indikators (Ieslēgt/ izslēgt poga) paliek sarkans un ierīce pāriet gaidstāves režīmā. Nospiediet Ieslēgt/izslēgt pogu, lai palaistu ierīces automātisko režīmu. Ieslēdzot, indikatori paliek zili. Ierīce uzsilst aptuveni 5 sekundēs un gaisa kvalitātes pārbaude tiek veikta automātiski.
  • Seite 88 TAIMERA funkcija Jūs varat iestatīt taimeri, kad ierīce automātiski izslēgsies, izmantojot šo funkciju. Nospiediet šo pogu, lai pārslēgtos starp 1 stundu, 4 stundām un 8 stundām. Lietotnes izmantošana (MODE (Režīma) poga)) Turiet nospiestu, lai atiestatītu WiFi iestatījumus, un gaisa attīrītāju varēs pievienot mobilajai lietotnei. Izmantojiet Wi-Fi funkciju, lai pievienotu ierīci savam mājas tīklam, izmantojot mobilo tālruni.
  • Seite 89 a. Noskenējiet QR kodu vai meklējiet Smart Life lietotni Apple store vai Google Play veikalā. Lejupielādējiet lietotni. b. Atveriet lietotni un izveidojiet savu personīgo kontu. Pievienojiet ierīci savam mājas tīklam ar savu mobilo tālruni, izmantojot WiFi funkciju. Piezīme: lietotnē attēlotajam tekstam ir informatīvs raksturs. Lietotnes ekrāna izskats un teksts var mainīties jaunu atjauninājumu gadījumā.
  • Seite 90 TĪRĪŠANA UN APKOPE BRĪDINĀJUMS! Pirms filtru tīrīšanas un nomaiņas izslēdziet ierīci un atvienojiet to no rozetes. Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Neizmantojiet abrazīvas vai uzliesmojošas vielas (piem., balinātāju, alkoholu un šķīdinātājus) produkta tīrīšanai. Ar ūdeni drīkst mazgāt tikai galveno filtru, citus filtrus nedrīkst mazgāt ar ūdeni.
  • Seite 91 PROBLĒMU NOVĒRŠANA Darbības traucējumu gadījumā skatiet tālāk sniegto tabulu. Ja nespējat novērst problēmu, izmantojot tālāk sniegtajā tabulā norādītos risinājumus, sazinieties ar apkopes centru. Nemēģiniet veikt ierīces remontu patstāvīgi. Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Vada kontaktdakša nav ievietota Pievienojiet ierīci elektrotīklam un sienas rozetē.
  • Seite 92 (GooglePlay AppStore) norādītajai konfigurācijai. operētājsistēmu. un pievienojiet ierīci, (iOS 9.0 un jaunāka, izmantojot lietotni. Android 6.0 un jaunāka) TEHNISKĀ INFORMĀCIJA Modelis: AP3 Pure Comfort Nominālais spriegums: 220–240 V Nominālā frekvence: 50/60 Hz Nominālā ieejas jauda: 33 W CADR: 360 m...
  • Seite 93 Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas. Ar šo K + B Progres, a.s. paziņo, ka radioiekārtas AP3 tips atbilst direktīvai 2014/53/ES. ES atbilstības deklarācijas pilnais teksts ir atrodams Interneta vietnē www.ecg-electro.eu.
  • Seite 94 oro vALytuvAs SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Seite 95 4. Nenaudokite prietaiso lauke arba drėgnoje aplinkoje bei nelieskite maitinimo laido arba prietaiso šlapiomis rankomis. Elektros smūgio rizika. 5. Taip pat nenaudokite įjungto prietaiso: - arti vonios, dušo arba baseino - elektros smūgio pavojus, - arti degių medžiagų, kaip antai užuolaidos - gaisro rizika, - labai arti vietų, kur kaupiasi šiluma - gaisro rizika, - patalpoje, kur laikomos degios arba sprogios medžiagos –...
  • Seite 96 13. Šalia prietaiso nenaudokite insekticidų ar degių aerozolių. Galite sugadinti prietaisą. 14. Niekada nestatykite prietaiso ant minkšto paviršiaus, tokio kaip lova, sofa, storas ilgo pluošto kilimas ir pan. Prietaisą būtina statyti ant stabilaus, plokščio paviršiaus. 15. Neįjunkite ir neišjunkite prietaiso atjungdami ir įjungdami jo maitinimą.
  • Seite 97 23. Prietaisu gali naudotis 8 metų arba vyresni vaikai bei asmenys su fizine arba psichine negalia, arba neturintys patirties ar žinių, jei juos prižiūri kitas žmogus arba jei jie buvo išmokyti, kaip saugiai naudotis prietaisu ir supranta potencialius pavojus. Vaikams nereikėtų leisti žaisti su šiuo prietaisu.
  • Seite 98 Air inlet Išleidimas Clean air quality sensor Švaraus oro kokybės jutiklis Clean the air inlet and outlet of air Išvalykite oro kokybės jutiklio oro quality sensor; Using a dry cotton swab įleidimo ir išleidimo angą; sausu to remove the residual stains from air medvilniniu tamponu pašalinkite nuo oro quality sensor.
  • Seite 99 Pastaba: nuotolinio valdymo pultas veiks, jei esate nutolęs apie 5 metrus, be kliūčių, tiesiogiai priešais prietaisą. Oro valytuvo vieta Norėdami geriausio galimo oro srauto iš abiejų prietaiso pusių, įsitikinkite, kad liko bent 50 cm tarpas tarp oro įleisties ir sienos ir bent 10 cm tarpas už oro įleisties.
  • Seite 100 Išimkite visus filtrus. Nuimkite visas pakuotes. Įstatykite filtrus į prietaisą teisinga tvarka: anglies Įsitikinkite, kad filtrų žymos su ištraukimo ąselėmis filtrą, HEPA filtrą, pirminį filtrą, filtro dangtelį. nukreiptos į išorę. Atgal uždėkite filtro dangtelį. Uždarydami sulygiuokite dangtelį sulig grioveliais prietaiso apačioje ir švelniai stumtelėkite dangtelį, kad išsikišimai aplink perimetrą...
  • Seite 101 Pirminis filtras Pirminis filtras efektyviai sulaiko 2, 5 mm skaidulų daleles. Sulaikymo koeficientas > 99,9 %. Jį paprasta valyti, o eksploatacijos trukmė ilga (iki 10 000 valymų). Jis sulaiko didesnes daleles, kaip antai augintinių plaukai, stambesnės dulkės ir pan. Prailgina kitų filtrų eksploatacijos trukmę. HEPA filtras Pašalina iki 99,9% mažų...
  • Seite 102 Naktinis režimas SILENT SILENT programa naudoja integruotą jutiklį, kuris automatiškai aptinka aplinkos apšvietimo intensyvumą ir, jei intensyvumas žemas, automatiškai sumažina raišką bei ventiliatoriaus galią iki minimumo. Pastaba: jei pageidaujate visiškai išjungti ekraną spauskite RESET piktogramą. Oro srauto greičio nustatymas Prietaisas suteikia jums galimybę nustatyti oro srautą 4 lygiais. Aukščiausias lygis nustatomas, kai greičio indikatoriai švieči tuo pačiu metu.
  • Seite 103 • WiFi konfigūracija reikalinga prietaiso prieigai prie tinklo; jei tinklas jau iki tol buvo sėkmingai sukonfigūruotas, programėlė veiks WiFi / 2G / 3G / 4G tinkuose bei gali būti valdoma nuotoliniu būdu. • Jei keičiasi jūsų WiFi tinklo pavadinimas arba įrengiamas maršrutizatorius, prietaisas programėlėje bus rodomas kaip atjungtas;...
  • Seite 104 Atstatos mygtukas Norėdami atstatyti prietaisą palaikykite nuspaustą mygtuką bent 5 sekundes. (Ši funkcija galima tik pasirodžius pranešimui pakeisti filtrą.) VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS: prieš valydami arba keisdami filtrus, išjunkite ir atjunkite prietaiso maitinimą. Nemerkite pagrindo į vandenį arba kitus skysčius. Gaminio valymui nenaudokite abrazyvinių ar degių medžiagų...
  • Seite 105 Nusausinkite sausu medvilnės tamponu. Atgal uždėkite oro kokybės jutiklio dangtelį. Pirminio filtro valymas Kad užtikrintumėte optimalu prietaiso funkcionalumą, pirminį filtrą valyti ir atlikite jo techninę priežiūrą kas du mėnesius (maždaug kas 480 eksploatacijos valandų). Rekomenduojame naudotis prietaisu namuose 8 valandas per dieną, 7 dienas į savaitę. Išorinių...
  • Seite 106 Išvalykite plaunamus filtrus, jei prietaise tokie yra, o kitus Užsikimšo filtrai arba ilgą laiką pakeiskite naujais. Atstatykite nebuvo keisti. filtro eksploatacijos trukmės skaitiklį. Pakeiskite filtrą (-us) naujais ir Filtras nebuvo pakeistas. atstatykite filtro eksploatacijos trukmės skaitiklį. Užsikimšo oro išleidimo arba Nuimkite visas pakavimo įleidimo anga.
  • Seite 107 Šis gaminys atitinka ES direktyvų dėl elektromagnetinio suderinamumo, elektros saugos ir sunkiųjų metalų elektros ir elektroninėje įrangoje reikalavimus. Techninės informacijos vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo. "K + B Progres, a.s." pareiškia, kad radijo įrangos tipas AP3 atitinka direktyvą 2014/53/ES. Visą atitikties...
  • Seite 108 Légtisztító BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Seite 109 3. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés érheti. 4. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos! A hálózati vezetéket és a készüléket nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye! 5. A bekapcsolt készüléket ne használja: - fürdőkád, zuhanyozó...
  • Seite 110 11. A levegő bemeneti és kimeneti nyílásokat letakarni, vagy azokba bármilyen tárgyat (pl. az ujját) bedugni tilos! Ellenkező esetben a készülék meghibásodhat, illetve személyi sérülés is bekövetkezhet. 12. A készüléket programozott időkapcsolós, távműködtetett vagy más hasonló aljzathoz (amely a készüléket automatikusan be tudná kapcsolni) csatlakoztatni tilos, mert a helytelenül elhelyezett vagy letakart készülék a véletlen és ellenőrizetlen bekapcsolás esetén tüzet okozhat.
  • Seite 111 19. A készülék csak háztartásokban és zárt helyiségekben használható. A készülék kereskedelmi célokra nem használható. A készüléket ne használja a rendeltetésétől eltérő célokra. 20. A készüléket szűrő(k) nélkül ne használja. 21. A készüléket függőleges helyzetben mozgassa, tárolja vagy szállítsa. 22. Használat közben a szűrőt kivenni tilos. 23.
  • Seite 112 WARNING FIGYELMEZTETÉS GYŐZŐDJÖN MEG ENSURE THE AIR INLET IS RÓLA, HOGY A LEVEGŐ NOT OBSTRUCTED BEÖMLŐNYÍLÁSA NINCS ELZÁRVA Air inlet Belépés A levegőminőség-érzékelő Clean air quality sensor tisztítása Clean the air inlet and outlet of air Egy száraz vattapamacs segítségével quality sensor;...
  • Seite 113 Távirányító A használatba vétel előtt a távirányítóba tegyen be 2 db 1,5 V-os AAA típusú elemet (nem tartozék). A fedelet vegye le és tegye be az elemeket. Ügyeljen a helyes polaritására. Ha a készüléket (távirányítót) hosszabb ideig nem fogja használni, akkor az elemeket vegye ki. Ha a távirányítóban az elemek lemerültek, akkor cserélje ki az elemeket (azonos típusú...
  • Seite 114 A bemélyedéseknél fogja meg a szűrő fedelet, A készülékről és tartozékairól távolítsa el az összes majd hajtsa ki (a retesz kiold). csomagolóanyagot, majd a készüléket száraz, stabil és vízszintes felületre állítsa fel. Vegye ki a szűrőket. A szűrőkről távolítsa el a csomagolóanyagokat. A készülékbe tegye vissza a szűrőket, ügyeljen a A szűrőkön található...
  • Seite 115 Tegye vissza a szűrő fedelet is. A szűrő fedél alját tegye a nyílás alsó részén található hornyokba, majd a szűrő fedelet hajtsa fel és nyomja a készülék nyílásába, a kis nyelvek ugorjanak be a mélyedésekbe. A SZŰRŐK CSERÉJE A készüléket kapcsolja ki. Vegye le a hátlapot.
  • Seite 116 HASZNÁLAT A készülék üzembe helyezése A hálózathoz csatlakoztatás után sípszó hallatszik, majd minden gomb háttérvilágítása 2-szer felvillan és elalszik. Csak a főkapcsoló (be- és kikapcsoló gomb) marad bekapcsolva (piros színnel világít). A készülék készenléti üzemmódba kapcsol át. A be- és kikapcsoló gomb megnyomásával a készüléken bekapcsol az automatikus üzemmód. A működő készüléken a be- és kikapcsoló...
  • Seite 117 Légáramlási sebesség beállítása A készüléken 4 légáramlási fokozat állítható be. A legnagyobb fokozatban mindegyik LED dióda világít. Időzített kapcsolás (TIMER) A funkció segítségével beállítható a készülék automatikus kikapcsolásának az időtartama. A gomb nyomogatásával a kikapcsolási időt 1, 4 és 8 órára lehet beállítani. Az alkalmazás használata (MODE gomb) A gomb hosszú...
  • Seite 118 Töltse le a Smart Life alkalmazást és regisztráljon. a. Olvassa be a QR kódot, vagy a Smart Life alkalmazást az Apple vagy a Google Play áruházban keresse meg. Töltse le és telepítse az alkalmazást. b. Nyissa meg az alkalmazást és hozzon létre fiókot. A Wi-Fi funkció...
  • Seite 119 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS! A tisztítás megkezdése előtt a készüléket kapcsolja le és a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból. A készüléket vízbe, vagy más folyadékba mártani tilos. A tisztításhoz abrazív vagy gyúlékony anyagokat (pl. fehérítőt, alkoholt vagy hígítószereket stb.) használni tilos. Csak az előszűrő mosható vízzel, a többi szűrő nem.
  • Seite 120 Figyelmeztetés! • A szűrő kímélése érdekében a porszívón csak minimális szívási teljesítményt állítson be. • Csak teljesen száraz és tiszta előszűrőt szereljen vissza a készülékbe. HIBAELHÁRÍTÁS Ha a készülék nem működik megfelelően, akkor a következő táblázat segítségével szüntesse meg a hibát. Amennyiben itt nem találta meg a probléma leírását, vagy a leírt elhárítási mód nem szüntette meg a problémát, akkor a készüléket kapcsolja le, majd forduljon a márkaszervizhez.
  • Seite 121 A mosható szűrőt (ha ilyen van) A szűrő eltömődött, a szűrő nem tisztítsa meg, a többi szűrőt lett időben kicserélve. cserélje ki. Nullázza le a szűrő élettartam számlálót. A szűrő(ke)t cserélje ki és nullázza A szűrőt nem cserélte ki. le a szűrő élettartam számlálót. Távolítson el minden akadályt A bemeneti vagy kimeneti a levegő...
  • Seite 122 és a készüléket az rendszer van. (iOS 9.0 és magasabb, alkalmazáson keresztül Android 6.0 és csatlakoztassa. magasabb). MŰSZAKI ADATOK Típus: AP3 Pure Comfort Névleges feszültség: 220–240 V Névleges frekvencia: 50/60 Hz Névleges teljesítményfelvétel: 33 W CADR: 360 m /óra Javasolt helyiség méret:...
  • Seite 123 A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva. A K+B Progres, a.s. kijelenti, hogy az AP3 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő honlapon található meg: www.ecg-electro.eu.
  • Seite 124 Прочистувач на воздух ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ Прочитајте внимателно и заштедете во случај на идна потреба! Предупредување: Безбедносните мерки и упатства наведени во овој прирачник не ги вклучуваат сите можни услови и ситуации што можат да се појават. Корисникот треба да биде свесен...
  • Seite 125 3. Заштитете се од директен контакт со вода и други течности за да спречите струен удар. 4. Не користете го апаратот на отворено или во влажна средина, ниту допирајте го кабелот за напојување или апаратот со влажни раце. Постои опасност од струен удар. 5.
  • Seite 126 10. Поставете го уредот подалеку од други предмети за да се обезбеди слободната циркулација на воздухот потребна за негово правилно функционирање. 11. Никогаш не ги покривајте отворите за довод на воздух или излез и не вметнувајте предмети или прсти во нив! Ако не го сторите тоа, може...
  • Seite 127 - мирисате на изгореници или сте доживеале необични звуци или вибрации, - во случај на други невообичаени појави или нарушувања. 18. Кабелот за напојување не смее да допира жешки делови или да поминува преку остри рабови. 19. Апаратот е дизајниран исклучиво за домашна и внатрешна употреба.
  • Seite 128 Do not immerse in water! – Не потопувајте во вода! ОПАСНОСТ ЗА ДЕЦА: Децата не смеат да си играат со материјалот за пакување. Не дозволувајте децата да си играат со пластични кеси. Опасност од задушување. WARNING ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ПРОВЕРЕТЕ ДАЛИ ENSURE THE AIR INLET IS ВЛЕЗОТ...
  • Seite 129 WIFI: Долго притискање ги ресетира Можете да проверите дали јонизаторот е поставките за Wi-Fi и чистачот може да се исклучен или вклучен преку апликацијата. поврзе со мобилна апликација (погледнете Јонизаторот е секогаш вклучен кога е вклучен Поврзување на апаратот со wifi). прочистувачот.
  • Seite 130 ВНИМАНИЕ • Пред инсталација, одржување и транспорт, проверете дали апаратот е исклучен од напојувањето. • Не користете прочистувач на воздух без филтри. • Отстранете го целото пакување пред да користите филтри. • Кога ги отстранувате или поставувате филтрите, можете да го заклучите прочистувачот на воздухот на...
  • Seite 131 Заменете го капакот на филтерот. При затворање, порамнете го капакот со жлебовите на дното на апаратот и нежно турнете го капакот така што испакнатините на капакот околу периметарот ќе се вклопат во дупките на телото на апаратот. Замена на филтерот Исклучете...
  • Seite 132 КОРИСТЕТЕ Ставање на апаратот во функција Кога се поврзувате на мрежата, се огласува звучен сигнал и индикаторите трепкаат двапати, а потоа се гасат. Светлото за напојување (копче „вклучено/исклучено“) останува црвено и апаратот влегува во режим на подготвеност. Притиснете го копчето „вклучување/исклучување“ за да го вклучите автоматскиот режим на апаратот. Кога...
  • Seite 133 Поставување брзина на проток на воздух Апаратот ви овозможува да го поставите протокот на воздух во 4 фази. Највисоката брзина се поставува кога индикаторите за брзина се вклучени одеднаш. Функција на тајмер TIMER Со оваа функција можете да го поставите времето по кое уредот автоматски се исклучува. Притиснете го ова...
  • Seite 134 Поврзување Проверете дали вашиот мобилен телефон е поврзан со вашата домашна Wi-Fi мрежа Преземете ја апликацијата Smart Life и регистрирајте се: a. Скенирајте го QR-кодот или побарајте ја апликацијата Smart Life во продавницата на Apple или Google Play. Преземете ја апликацијата. b.
  • Seite 135 Копче за ресетирање Притиснете го копчето најмалку 5 секунди за да го ресетирате уредот. (Оваа функција е достапна само по известување за промена на филтерот.) ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ ВНИМАНИЕ: Исклучете го и исклучете го апаратот пред да ги чистите и замените филтрите. Не...
  • Seite 136 Примарно чистење на филтерот Чистете го и одржувајте го примарниот филтер на секои два месеци (приближно по 480 часа работа) за да обезбедите најдобри перформанси на уредот. Препорачуваме да го користите уредот дома 8 часа на ден, 7 дена во неделата. Одржување...
  • Seite 137 Исчистете ги филтрите што се перат ако ги содржи апаратот и Филтрите се затнати или не се заменете ги другите филтри со заменети навреме. нови. Ресетирајте го бројачот на животниот век на филтерот. Заменете ги филтрите со нови Филтерот не е заменет. и...
  • Seite 138 погоре. (iOS 9.0 и AppStore) и додајте телефонот. понова верзија, Android го апаратот преку 6.0 и понова верзија) апликацијата. СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: AP3 Pure Comfort Номинален напон: 220–240 V Номинална фреквенција: 50/60 Hz Номинална потребляема моќност: 33 W CADR: 360 m Препорачана...
  • Seite 139 Упатствата за работа се достапни на веб-страницата www.ecg-electro.eu. Промената на текстот и техничките параметри е исклучена. Со ова К+Б Прогрес, а.с. изјавува дека типот на радио опрема AP3 е во согласност со Директивата 2014/53/ЕУ. Целосната Декларација за усогласеност на ЕУ е достапна на: www.ecg-electro.eu.
  • Seite 140 oCzyszCzACz PowietrzA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 141 4. Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub w wilgotnym środowisku, nie dotykaj urządzenia, ani przewodu zasilającego mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym. 5. Nie używaj również włączonego urządzenia: - w pobliżu wanny, prysznica lub basenu - ryzyko porażenia prądem, - w pobliżu materiałów łatwopalnych, takich jak zasłony - zagrożenie pożarowe,...
  • Seite 142 11. Nie wolno zakrywać otworów wlotu i wylotu powietrza ani wkładać do nich przedmiotów lub palców! Może to spowodować uszkodzenie urządzenia lub obrażenia ciała. 12. Nie należy korzystać z urządzenia w połączeniu z programatorem, wyłącznikiem czasowym, oddzielnym systemem zdalnego sterowania, ani żadnym innym urządzeniem, które automatycznie włącza wentylator.
  • Seite 143 18. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi. 19. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i wewnątrz pomieszczeń. Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. Nie stosuj produktu do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. 20. Nie należy używać produktu do celów innych niż te, do których jest przeznaczony.
  • Seite 144 NIEBEZPIECZEŃSTWO DLA DZIECI: Dzieci nie powinny bawić się materiałami opakowaniowymi. Nie pozwalaj dzieciom bawić się torbami plastikowymi. Niebezpieczeństwo uduszenia. WARNING OSTRZEŻENIE UPEWNIJ SIĘ, ŻE WLOT ENSURE THE AIR INLET IS POWIETRZA NIE JEST NOT OBSTRUCTED ZABLOKOWANY Air inlet Wejście Czyszczenie czujnika jakości Clean air quality sensor powietrza Clean the air inlet and outlet of air...
  • Seite 145 WIFI: Długie naciśnięcie resetuje ustawienia wifi i Możesz sprawdzić, czy jonizator jest wyłączony oczyszczacz można połączyć z aplikacją mobilną lub włączony za pomocą aplikacji. Jonizator jest (patrz. Podłączenie urządzenia do wifi). zawsze włączony po włączeniu oczyszczacza. UV (ION): RESET (LIGHT): Naciśnij krótko, aby wyłączyć lub Krótkie naciśnięcie powoduje...
  • Seite 146 • Przed użyciem filtrów należy usunąć wszystkie opakowania. • Podczas wyjmowania lub instalowania filtrów można oprzeć oczyszczacz powietrza o ścianę, aby zwiększyć jego stabilność. Otwórz tylną pokrywę filtra, chwytając ją jedną Usuń wszystkie materiały opakowaniowe i umieść ręką we wgłębieniu i odciągając od urządzenia, oczyszczacz powietrza na suchej, stabilnej i aby zwolnić...
  • Seite 147 Załóż pokrywę filtra. Przy zamykaniu pokrywy należy ją wsunąć w rowki w dolnej części urządzenia i delikatnie docisnąć pokrywę tak, aby wypustki na obwodzie pokrywy pasowały do otworów w korpusie urządzenia. Wymiana filtrów Wyłącz urządzenie. Zdejmij tylną pokrywę. Wyjmij wszystkie filtry. Usuń...
  • Seite 148 ZASTOSOWANIE Uruchomienie urządzenia Po podłączeniu do sieci elektrycznej rozlega się sygnał dźwiękowy, lampki kontrolne migają 2 razy, a następnie gasną. Kontrolka zasilania (przycisk "włączenia / wyłączenia") pozostaje czerwona i urządzenie przechodzi w tryb gotowości. Naciśnij przycisk "on/off", aby uruchomić tryb automatyczny urządzenia. Po włączeniu lampki kontrolne zmieniają...
  • Seite 149 Regulacja natężenia przepływu powietrza Urządzenie pozwala na 4-stopniową regulację przepływu powietrza. Najwyższy stopień jest ustawiony, gdy lampki kontrolne prędkości są włączone jednocześnie. Funkcja programatora czasu TIMER Za pomocą tej funkcji można ustawić czas, po którym urządzenie automatycznie się wyłączy. Naciśnij ten przycisk, aby przełączać...
  • Seite 150 Pobierz aplikację Smart Life i zarejestruj się: a. Zeskanuj kod QR lub wyszukaj aplikację Smart Life w sklepie Apple lub Google Play. Pobierz aplikację. b. Otwórz aplikację i utwórz swoje osobiste konto. Użyj funkcji wifi, aby połączyć urządzenie z siecią domową za pomocą...
  • Seite 151 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA: Przed przystąpieniem do czyszczenia i wymiany filtrów należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci zasilającej. Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach. Do czyszczenia produktu nie należy używać substancji ściernych ani łatwopalnych (np. wybielaczy, alkoholu lub rozpuszczalników). Tylko filtr główny może być...
  • Seite 152 Użyj miękkiej szczotki lub odkurzacza, aby usunąć uwięziony brud i umyj filtr wodą lub wodą z mydłem. Przed ponownym montażem pozostaw do wyschnięcia. Całkowicie wysuszony filtr główny należy włożyć z powrotem do urządzenia i założyć pokrywę filtra. Ostrzeżenie: • Ustaw odkurzacz na najniższą moc, aby nie uszkodzić filtra. •...
  • Seite 153 Wyczyść zmywalne filtry, jeżeli Filtry są zatkane lub nie były urządzenie je posiada, a pozostałe wymieniane na czas. filtry wymień na nowe. Wyzeruj licznik żywotności filtra. Wymień filtr(y) na nowy(e) i Filtr nie został wymieniony. wyzeruj licznik żywotności filtra. Wlot lub wylot powietrza jest Usuń...
  • Seite 154 (systemy iOS i dodaj urządzenie telefonu. 9.0 i nowsze, Android 6.0 poprzez aplikację. i nowsze) DANE TECHNICZNE Model: AP3 Pure Comfort Napięcie nominalne: 220–240 V Częstotliwość znamionowa: 50/60 Hz Moc nominalna: 33 W CADR: 360 m Zalecana wielkość pomieszczenia: 25–43 m...
  • Seite 155 Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona. K+B Progres, a.s. niniejszym oświadcza, że urządzenie radiowe typu AP3 jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na stronie internetowej: www.ecg-electro.eu.
  • Seite 156 PurifiCAtor de Aer INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Citiți cu atenție și păstrați pentru utilizare ulterioară! Avertizare: Măsurile și instrucțiunile privind siguranța conținute în acest manual nu includ toate condițiile și situațiile posibile. Utilizatorul trebuie să înțeleagă faptul că bunul simț, prudența și atenția sunt factori care nu pot fi integrați în niciun produs.
  • Seite 157 4. Nu utilizați aparatul în aer liber sau într-un mediu umed și nu atingeți cablul de alimentare sau aparatul cu mâinile umede. Risc de electrocutare. 5. De asemenea, nu utilizați aparatul pornit: - aproape de o cadă, de un duș sau de o piscină - pericol de electrocutare, - aproape de materiale inflamabile, de ex.
  • Seite 158 11. Nu acoperiți niciodată orificiile de admisie sau de evacuare a aerului și nu introduceți obiecte sau degete în ele! S-ar putea produce deteriorarea aparatului sau răniri. 12. Nu utilizați acest aparat cu un programator, cu un cronometru, cu un sistem de telecomandă autonom sau cu orice alt dispozitiv care pornește automat unitatea, deoarece există...
  • Seite 159 19. Aparatul este proiectat exclusiv pentru uz casnic și utilizare în interior. Nu este conceput pentru utilizare comercială. Nu utilizați produsul în niciun scop altul decât cel pentru care este proiectat. 20. Nu utilizați aparatul fără filtrele montate corespunzător. 21. Mutați, depozitați și transportați aparatul numai în poziție verticală. 22.
  • Seite 160 WARNING AVERTIZARE ASIGURAȚI-VĂ CĂ ENSURE THE AIR INLET IS INTRAREA DE AER NU ESTE NOT OBSTRUCTED OBSTRUCȚIONATĂ Air inlet Admisie Senzor de calitate a aerului Clean air quality sensor curat Clean the air inlet and outlet of air Curățați intrarea și ieșirea de aer a quality sensor;...
  • Seite 161 Telecomandă Trebuie să introduceți 2 baterii AAA de 1,5 V (nu sunt incluse) în telecomandă. Deschideți capacul și introduceți bateriile. Respectați polaritatea corectă. Scoateți bateriile din telecomandă dacă nu veți folosi aparatul o perioadă lungă de timp. Dacă bateriile sunt descărcate, înlocuiți-le cu altele noi de același tip. Notă: Telecomanda va funcționa dacă...
  • Seite 162 Deschideți capacul filtrului din spate prinzând Îndepărtați toate materialele de ambalare și capacul din locaș cu o mână și eliberați așezați purificatorul de aer pe o suprafață uscată, mecanismele de blocare a capacului trăgând stabilă și plană. capacul departe de aparat. Scoateți toate filtrele.
  • Seite 163 Înlocuiți capacul filtrelor. La închidere, aliniați capacul cu canelurile din partea de jos a aparatului și împingeți ușor capacul, astfel încât proeminențele capacului din jurul perimetrului să se potrivească în orificiile din corpul aparatului. Înlocuirea filtrelor Opriți aparatul. Scoateți capacul din spate. Scoateți toate filtrele.
  • Seite 164 UTILIZARE Punerea aparatului în funcțiune Când aparatul este conectat la rețea, se aude un bip, iar indicatoarele luminoase clipesc de două ori și apoi se sting. Indicatorul de alimentare (butonul „On/Off”) rămâne aprins în roșu, iar aparatul intră în modul standby (așteptare).
  • Seite 165 Setarea vitezei debitului de aer Aparatul vă permite să setați 4 niveluri pentru debitul de aer. Cel mai înalt nivel este setat atunci când indicatoarele luminoase de viteză sunt aprinse în același timp. Funcția TIMER (Cronometrare) Utilizând această funcție, puteți seta timpul după care dispozitivul se oprește automat. Apăsați acest buton pentru a comuta între 1 oră, 4 ore și 8 ore.
  • Seite 166 Conexiune Asigurați-vă că telefonul mobil este conectat la rețeaua WiFi de la domiciliul dumneavoastră. Descărcați aplicația Smart Life și înregistrați-vă: a. Scanați codul QR sau căutați aplicația Smart Life în Apple store sau în Google Play. Descărcați aplicația. b. Deschideți aplicația și creați-vă contul personal. Conectați aparatul la rețeaua de la domiciliul dumneavoastră...
  • Seite 167 CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE AVERTIZARE: Înainte de curățare și înlocuirea filtrelor, opriți aparatul și deconectați-l. Nu scufundați aparatul în apă sau în alte lichide. Nu utilizați substanțe abrazive sau inflamabile (de exemplu, înălbitor, alcool sau solvenți) pentru a curăța produsul. Numai filtrul primar poate fi spălat cu apă, celelalte filtre nu pot fi spălate cu apă.
  • Seite 168 Utilizați o perie moale sau un aspirator pentru a îndepărta murdăria prinsă pe filtru și spălați filtrul în apă sau cu săpun. Lăsați-l să se usuce corespunzător înainte de reinstalare. Readuceți filtrul primar complet uscat în aparat și puneți la loc capacul filtrului. Avertizare: •...
  • Seite 169 Curățați filtrele lavabile dacă aparatul conține astfel de filtre și Filtrele sunt înfundate sau nu au înlocuiți celelalte filtre cu filtre noi. fost înlocuite la timp. Resetați contorul duratei de viață a filtrului. Înlocuiți filtrul/filtrele cu un filtru Filtrul nu a fost înlocuit. nou/filtre noi și resetați contorul duratei de viață...
  • Seite 170 AppStore) și adăugați ulterioare, Android 6.0 și aparatul prin intermediul versiunile ulterioare) aplicației. DATE TEHNICE Model: AP3 Pure Comfort Tensiune nominală: 220–240 V Frecvență nominală: 50/60 Hz Putere nominală de intrare: 33 W Debit de livrare a aerului curat: 360 m Suprafață...
  • Seite 171 Acest produs îndeplinește cerințele directivelor UE privind compatibilitatea electromagnetică și siguranța electrică, precum și problema metalelor grele în echipamentele electrice și electronice. Manualul de utilizare este disponibil la www.ecg-electro.eu. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări ale textului și ale parametrilor tehnici.
  • Seite 172 ČistiČkA vzduChu BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 173 4. Nepoužívajte spotrebič vonku alebo vo vlhkom prostredí, ani sa nedotýkajte prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. 5. Zapnutý spotrebič nepoužívajte takisto: - v blízkosti vane, sprchovacieho kúta alebo bazéna – nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom, blízkosti horľavých materiálov,...
  • Seite 174 12. Nepoužívajte tento prístroj s programátorom, časovým spínačom, samostatným systémom diaľkového ovládania alebo s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré automaticky spína prístroj, pretože existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak je prístroj zakrytý alebo nesprávne umiestnený. 13. Nepoužívajte v blízkosti spotrebiča insekticídy alebo horľavé spreje. Mohlo by dôjsť k poškodeniu spotrebiča. 14.
  • Seite 175 21. Spotrebič premiestňujte, skladujte a  prepravujte výhradne vo zvislej polohe. 22. Počas prevádzky je prísne zakázané manipulovať so vzduchovým filtrom. 23. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a  znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené...
  • Seite 176 Air inlet Vstup Čistenie snímača kvality Clean air quality sensor vzduchu Clean the air inlet and outlet of air Pomocou suchej vatovej tyčinky vyčistite quality sensor; Using a dry cotton swab vstup a výstup vzduchu a odstráňte to remove the residual stains from air nečistoty zo snímača kvality vzduchu.
  • Seite 177 Umiestnenie čističky vzduchu Aby sa dosiahlo čo najlepšie prúdenie vzduchu po oboch stranách spotrebiča, zaistite, aby medzi vstupom vzduchu a stenou bola medzera veľkosti aspoň 50 cm, a za výstupom vzduchu aspoň 10 cm. Udržujte spotrebič aspoň 1 m od ďalších spotrebičov šíriacich rádiové...
  • Seite 178 Vyberte všetky filtre. Odstráňte všetky obaly. Vložte filtre do spotrebiča v správnom poradí: Uistite sa, že štítky filtrov s pútkom na vyberanie Uhlíkový filter, HEPA filter, primárny filter, kryt smerujú von. filtrov. Vráťte kryt filtrov späť. Pri uzatváraní kryt zarovnajte do drážok v spodnej časti spotrebiča a zatlačte jemne na kryt tak, aby výstupky krytu po obvode zapadli do otvorov v tele prístroja.
  • Seite 179 Upozornenie: Filtre rozbaľte až bezprostredne pred ich výmenou. Filtre, ktoré sú pred použitím dlhý čas rozbalené, strácajú svoje vlastnosti. Primárny filter Primárny filter účinne blokuje 2,5 mm vláknité častice. Miera blokácie > 99,9 %. Je možné ho ľahko vyčistiť a životnosť...
  • Seite 180 Automatický režim Po zapnutí spotrebiča je spustený automatický režim, ktorý pravidelne kontroluje kvalitu vzduchu a pri zmene automaticky prispôsobí najvhodnejšiu rýchlosť ventilátora. Nočný režim SILENT Program SILENT využíva vstavaný svetelný senzor, ktorý automaticky rozpozná intenzitu okolitého svetla a ak je intenzita svetla nízka, automaticky zníži jas a zníži výkon ventilátora na minimum. Poznámka: Ak chcete displej celkom vypnúť, stlačte krátko ikonu RESET.
  • Seite 181 • Tento model podporuje zabezpečenie wifi siete pomocou protokolu WEP, WPA, WPA2, WPA3, AES a TKIP. • Konfigurácia spotrebiča na prístup k sieti vyžaduje wifi sieť 2,4 GHz, frekvenčný rozsah 5 GHz nie je aktuálne podporovaný. • Konfigurácia wifi je povinná na prístup spotrebiča k sieti; ak je už raz sieť úspešne nakonfigurovaná, aplikáciu je možné...
  • Seite 182 Resetovacie tlačidlo Stlačením tlačidla na najmenej 5 sekúnd resetujete prístroj. (Táto funkcia je k dispozícii iba po upozornení na výmenu filtra.) ČISTENIE A ÚDRŽBA UPOZORNENIE: Pred čistením a výmenou filtrov prístroj vypnite a odpojte od elektrickej siete. Neponárajte prístroj do vody alebo inej kvapaliny. Na čistenie produktu nepoužívajte abrazívne alebo horľavé látky (napr.
  • Seite 183 Pomocou navlhčeného vatového tampónu očistite senzor kvality vzduchu, jeho vstup a výstup. Osušte suchým vatovým tampónom. Znovu nasaďte ochranný kryt senzora kvality vzduchu. Čistenie primárneho filtra Primárny filter každé dva mesiace (cca po 480 hodinách prevádzky) čistite a vykonávajte jeho údržbu, zaistíte tak najlepší...
  • Seite 184 Očistite umývateľné filtre, ak Filtre sú zanesené alebo neboli ich prístroj obsahuje a ostatné včas vymenené. filtre vymeňte za nové. Resetujte počítadlo životnosti filtrov. Vymeňte filter/filtre za nové a Filter sa nevymenil. resetujte počítadlo životnosti filtrov. Vstup alebo výstup vzduchu je Odstráňte všetky obaly z filtra/ zablokovaný.
  • Seite 185 Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená. Spoločnosť K+B Progres, a.s. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu AP3 je v súlade so smernicou 2014/53/ EÚ. Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.ecg-electro.eu.
  • Seite 186 ČistiLeC zrAkA VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila v tem priročniku ne zajemajo vseh možnih pogojev in situacij, do katerih lahko pride. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, ki jih ni mogoče vključiti v nobenega izmed izdelkov, zdrav razum, previdnost in skrbnost.
  • Seite 187 - v bližini kadi, tuš kabine ali bazena – nevarnost električnega udara, - v bližini vnetljivih materialov, na primer zaves – nevarnost požara, - v neposredni bližini mest, kjer se kopiči toplota (štedilnik, gretje), ali v bližini odprtega ognja – nevarnost požara, - v prostorih, kjer se shranjujejo vnetljive ali eksplozivne kemikalije –...
  • Seite 188 14. Aparata nikoli ne postavljajte na mehke površine, kot je postelja, sedežna garnitura, preproga z gostimi, dolgimi vlakni ipd. Postavljen mora biti na stabilno in ravno površino. 15. Aparata ne vklapljajte ali izklapljajte s priklopom ali odklopom vtiča električnega napajanja. Vedno najprej izklopite aparat s pomočjo tipke ON/OFF.
  • Seite 189 povezane s to uporabo. Otroci se ne smejo igrati s to napravo. Čiščenje in vzdrževanje s strani uporabnika ne smejo opravljati otroci, razen če so starejši od 8 let in pod nadzorom. 24. Priključni kabel namestite tako, da se ob njega ne bi bilo mogoče spotakniti.
  • Seite 190 Air inlet Dostop Čiščenje senzorja kakovosti Clean air quality sensor zraka Clean the air inlet and outlet of air S suho bombažno palčko očistite dovod quality sensor; Using a dry cotton swab in odvod zraka ter odstranite morebitno to remove the residual stains from air umazanijo s senzorja kakovosti zraka.
  • Seite 191 Postavitev čistilca zraka Za najboljši pretok zraka na obeh straneh aparata zagotovite, da bo med vstopom zraka in steno razmik v velikosti vsaj 50 cm in za izstopom zraka vsaj 10 cm. Ohranjajte aparat vsaj 1 m od drugih aparatov, ki širijo radijske valove (televizor, radio, vremenska postaja itd.).
  • Seite 192 Odstranite vse filtre. Odstranite vso embalažo. Vstavite filtre v aparat v pravilnem vrstnem redu.: Prepričajte se, da so zanke filtrov za odstranjevanje Ogljikov filter, HEPA-filter, primarni filter, pokrov usmerjene navzven. filtrov. Vrnite pokrov filtrov na svoje mesto. Pri zapiranju pokrov poravnajte v reže v spodnjem delu aparata in rahlo pritisnite na pokrov, da se bodo štrline pokrova po obodu usedle v odprtine v ohišju naprave.
  • Seite 193 Opozorilo: Filtre vzemite iz embalaže šele tik pred njihovo menjavo. Filtri, ki so pred uporabo dlje časa odprti, izgubljajo svoje lastnosti. Primarni filter Primarni filter učinkovito blokira 2,5-milimetrske vlaknaste delce. Nivo blokiranja > 99,9 %. Čiščenje filtra je preprosto, njegova življenjska doba pa je dolga (do 10 tisoč čiščenj). Zadržuje večje delce, kot npr. dlake domačih ljubljenčkov, grobi prah ipd.
  • Seite 194 Samodejni način Po vklopu aparata se zažene samodejni način, ki redno preverja kakovost zraka in ob spremembi samodejno prilagodi hitrost ventilatorja. Nočni način SILENT Program SILENT uporablja vgrajen svetlobni senzor, ki samodejno prepozna intenzivnost svetlobe v okolici in če je intenzivnost svetlobe nizka, samodejno zmanjša svetlost zaslona in moč ventilatorja na najnižjo vrednost. Opomba: Če želite zaslona povsem izklopiti, na kratko pritisnite na ikono RESET.
  • Seite 195 • Aplikacija podpira različice operacijskega sistema telefona iOS 9.0 in novejše ter Android 6.0 in novejše; Na splošno lahko različico telefonskega sistema preverite v nastavitvah v mobilnem telefonu ali na tablici. • Ta model podpira zaščito omrežja WiFi s pomočjo protokola WEP, WPA, WPA2, WPA3, AES in TKIP. •...
  • Seite 196 Gumb za ponastavitev Pritisnite in najmanj 5 sekund pridržite za ponastavitev aparata. (Ta funkcija je na voljo le po opozorilu na menjavo filtra.) ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE OPOZORILO: Pred čiščenjem in menjavo filtrov aparat izklopite in odklopite od električnega omrežja. Ne potapljajte aparata v vodo ali druge tekočine. Za čiščenje izdelka ne uporabljajte abrazivnih ali vnetljivih snovi (npr.
  • Seite 197 S pomočjo navlažene vatirane blazinice očistite senzor kakovosti zraka, njegov vhod in izhod. Posušite s suho vatirano blazinico. Ponovno namestite zaščitni pokrov senzorja kakovosti zraka. Čiščenje primarnega filtra Primarni filter vsaka dva meseca (po okoli 480 urah obratovanja) očistite in izvajajte njegovo vzdrževanje, tako boste zagotovili najboljše delovanje aparata.
  • Seite 198 Očistite pralne filtre, če jih naprava Filtri so umazani ali niso bili vsebuje, in ostale filtre zamenjajte pravočasno zamenjani. za nove. Ponastavite števec življenjske dobe filtrov. Zamenjajte filter/filtre za nove Filter ni bil zamenjan. in ponastavite števec življenjske dobe filtrov. Odstranite vso embalažo s filtra/ Vhod ali izhod zraka je blokiran.
  • Seite 199 Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktiv EU o elektromagnetni združljivosti in električni varnosti ter problematiki težkih kovin v električnih in elektronskih napravah. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
  • Seite 200 ProČišćivAČ vAzduhA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 201 - u blizini kupatila, tuša ili bazena - opasnost od strujnog udara, - u blizini zapaljivih materijala, kao što su zavese - opasnost od požara, - u neposrednoj blizini mesta gde se akumulira toplota (šporet, grejalica) ili u blizini otvorene vatre – opasnost od požara, - u prostorijama u kojima se čuvaju zapaljive ili eksplozivne hemikalije - opasnost od požara, - u industrijskom okruženju ili okruženju gde su prisutni pesticidi...
  • Seite 202 13. Ne koristite insekticide ili zapaljive sprejeve u blizini uređaja. To bi moglo da prouzroči oštećenja uređaja. 14. Uređaj nikad ne stavljajte na mekanu površinu, kao što su krevet, kauč, tepih sa dugim i gustim vlaknima, itd. Mora biti postavljen na stabilnu i ravnu površinu.
  • Seite 203 ili upute o korišćenju uređaja na bezbedan način i da razumeju potencijalne opasnosti. Deca se ne smeju igrati ovim uređajem. Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smeju da obavljaju deca mlađa od 8 godina ili pod nadzorom. 24. Postavite kabl napajanja tako da se o njega ne spotičete. PAŽNJA: Ovaj uređaj je opremljen UV-C emiterom.
  • Seite 204 Air inlet Ulazni Čišćenje senzora kvaliteta Clean air quality sensor vazduha Clean the air inlet and outlet of air Koristite suv pamučni štapić da očistite quality sensor; Using a dry cotton swab ulaz i izlaz vazduha i uklonite ostatke sa to remove the residual stains from air senzora kvaliteta vazduha.
  • Seite 205 Postavljanje pročišćivača vazduha Za postizanje najboljeg mogućeg protoka vazduha sa obe strane uređaja, omogućite razmak od najmanje 50 cm između ulaza za vazduh i zida i najmanje 10 cm iza izlaznog otvora za vazduh. Uređaj držite barem 1 m udaljen od drugih uređaja koji odašilju radio talase (televizija, radio, vremenske stanice itd.).
  • Seite 206 Uklonite sve filtre. Uklonite svu ambalažu. Umetnite filtere u uređaj ispravnim redosledom: Proverite jesu li oznake filtara sa jezičkom za Ugljeni filtar, HEPA filtar, primarni filtar, poklopac izvlačenje usmerene prema van. filtra. Vratite poklopac filtara. Kod zatvaranja, poravnajte poklopac sa utorima na dnu aparata i lagano gurnite poklopac tako da izbočine poklopca po obodu uđu u rupe na telu aparata.
  • Seite 207 Pažnja: Raspakujte filtre neposredno pre no što ih zamenite. Filtri koji su dugo pre upotrebe raspakovani gube svojstva. Primarni filtar Primarni filtar učinkovito blokira 2,5 mm vlaknaste čestice. Stopa blokiranja> 99,9%. Lako se čisti, a vek trajanja filtra je dug (do 10.000 čišćenja). Zahvaća veće čestice, kao što je krzno kućnih ljubimaca, gruba prašina itd. Produljuje životni vek ostalih filtara.
  • Seite 208 Automatski režim rada Kada se uređaj uključi, pokreće se automatski režim rada koji redovito proverava kvalitetu vazduha i automatski prilagođava najprikladniju brzinu ventilatora kod promene. SILENT noćni režim rada Program SILENT koristi ugrađeni svetlosni senzor koji automatski detektira intenzitet ambijentalnog svetla i, ako je intenzitet svetla nizak, automatski smanjuje svetlinu i smanjuje snagu ventilatora na minimum.
  • Seite 209 • Ovaj model podržava bezbednost Wifi mreže pomoću protokola WEP, WPA, WPA2, WPA3, AES i TKIP. • Za konfiguriranje uređaja za pristup mreži potrebna je wifi mreža od 2,4 GHz, frekvencijski raspon od 5 GHz trenutno nije podržan. • WiFi konfiguracija je obavezna za pristup uređaja mreži; nakon što je mreža uspešno konfigurirana, aplikacija može raditi na wifi / 2G / 3G / 4G i uređajem se može upravljati daljinski.
  • Seite 210 Dugme za resetovanje Da biste resetovali uređaj, pritisnite dugme na najmanje 5 sekundi. (Ova je značajka dostupna samo nakon upozorenja o potrebi promene filtra.) ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PAŽNJA: Pre čišćenja i zamene filtara isključite uređaj i odspojite ga iz struje. Ne uranjajte uređaj u vodu ili druge tečnosti.
  • Seite 211 Vlažnim pamučnim štapićem očistite senzor kvalitete vazduha, njegov ulaz i izlaz. Osušite suvim pamučnim štapićem. Vratite zaštitni poklopac senzora kvalitete vazduha. Čišćenje primarnog filtra Očistite i održavajte primarni filtar svaka dva meseca (otprilike nakon 480 sati rada) kako biste osigurali najbolji rad uređaja.
  • Seite 212 Očistite perive filtre ako ih uređaj Filtri su začepljeni ili nisu na vreme sadrži i zamenite ostale filtre zamenjeni. novima. Resetujte brojač životnog veka filtara. Zamenite filtar(e) novima i Filtar nije zamenjen. resetujte brojač životnog veka filtera. Uklonite svu ambalažu sa filtra Ulaz ili izlaz vazduha je blokiran.
  • Seite 213 Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. Zadržano je pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara. Ovim K+B Progres, a.s. izjavljuje da je tip radio opreme AP3 u skladu sa Direktivom 2014/53/EU. Celokupan tekst EU izjave o usklađenosti na raspolaganju je na internet adresi http://www.ecg-electro.eu/.
  • Seite 214 Καθαριστήσ αέρα ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η...
  • Seite 215 στη συσκευή, ενδέχεται να χάσετε το νόμιμο δικαίωμά σας για αξιώσεις λόγω ελαττωματικής απόδοσης ή την εγγύηση ποιότητας. 3. Προφυλάξτε προϊόν από απευθείας επαφή με νερό και άλλα υγρά για να αποτρέψετε την ηλεκτροπληξία. 4. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους ή σε περιβάλλον...
  • Seite 216 10. Τοποθετήστε τη συσκευή μακριά από άλλα αντικείμενα για να εξασφαλίσετε την ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα που απαιτείται για τη σωστή λειτουργία της. 11. Μην καλύπτετε ποτέ τα ανοίγματα εισαγωγής ή εξαγωγής αέρα και μην εισάγετε αντικείμενα ή τα δάκτυλά σας σε αυτά! Μπορεί να προκληθεί...
  • Seite 217 - το καλώδιο ρεύματος ή το φις είναι ασυνήθιστα ζεστό, - υπάρχει οσμή καμένου ή παρατηρείτε ασυνήθιστους θορύβους ή κραδασμούς, - σε περίπτωση άλλων ασυνήθιστων φαινομένων ή δυσλειτουργιών. 18. Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύματος να αγγίζει καυτές επιφάνειες ή να διέρχεται επάνω από κοφτερές ακμές. 19.
  • Seite 218 ΠΡΟΣΟΧΗ: Η αντικατάσταση του λαμπτήρα UV-C πρέπει να ανατίθεται μόνο σε επαγγελματία πάροχο υπηρεσιών. Απαγορεύεται η αντικατάσταση του πομπού από τον χρήστη. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην λειτουργείτε τον πομπό UV-C εάν έχει αφαιρεθεί από το κάλυμμα της συσκευής ή εάν το πίσω κάλυμμα είναι ανοιχτό. Do not immerse in water! –...
  • Seite 219 ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ FAN SPEED (ταχύτητα ανεμιστήρα): Ρύθμιση Πατήστε παρατεταμένα για περίπου ταχύτητας ροής αέρα. δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε τη TIMER (χρονοδιακόπτης): Λειτουργία λειτουργία ιονιστή (ηχητικό σήμα). χρονοδιακόπτη. Μπορείτε να ελέγξετε εάν ο ιονιστής είναι MODE (WIFI) (κατάσταση λειτουργίας): απενεργοποιημένος...
  • Seite 220 Το εικονίδιο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης σε κατάσταση αναμονής αναβοσβήνει κόκκινο, ενώ όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη αναβοσβήνει μπλε. Η συσκευή μπορεί να συνεχίσει να λειτουργεί μετά την ειδοποίηση σχετικά με την αντικατάσταση φίλτρου. Ωστόσο, η ποιότητα του αέρα δεν θα είναι καλή. Φροντίστε την...
  • Seite 221 Εισάγετε τα φίλτρα στη συσκευή με τη σωστή Βεβαιωθείτε ότι οι ετικέτες των φίλτρων με τη σειρά: Φίλτρο άνθρακα, φίλτρο HEPA, πρωτεύον γλωττίδα αφαίρεσης είναι στραμμένες προς τα φίλτρο, κάλυμμα φίλτρων. έξω. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα φίλτρων. Κατά το κλείσιμο, ευθυγραμμίστε το κάλυμμα με τις...
  • Seite 222 Φίλτρο HEPA Αφαιρεί έως και το 99,9% των μικρών σωματιδίων, μεγέθους 0,3 μικρών. Αφαιρεί αλλεργιογόνα και βακτήρια που υπάρχουν στον αέρα, όπως γύρη, αιθαλομίχλη και ιοί. Φίλτρο άνθρακα Είναι ιδιαίτερα αποτελεσματικό στην απορρόφηση πτητικών οργανικών ενώσεων, συμπεριλαμβανομένων δυσάρεστων οσμών και πολλών τύπων αερίων ρύπων. Λυχνία...
  • Seite 223 Κατάσταση νυχτερινής λειτουργίας, SILENT Το πρόγραμμα SILENT χρησιμοποιεί έναν ενσωματωμένο αισθητήρα φωτός που ανιχνεύει αυτόματα την ένταση του φωτισμού στο περιβάλλον και, αν η ένταση του φωτός είναι χαμηλή, μειώνει αυτόματα τη φωτεινότητα και την ισχύ του ανεμιστήρα στο ελάχιστο. Σημείωση: Εάν...
  • Seite 224 • Αυτό το μοντέλο υποστηρίζει ασφάλεια δικτύου Wi-Fi WEP, WPA, WPA2, WPA3, AES και TKIP. • Η διαμόρφωση της συσκευής για πρόσβαση στο δίκτυο απαιτεί δίκτυο Wi-Fi 2,4 GHz· η ζώνη συχνοτήτων 5 GHz δεν υποστηρίζεται προς το παρόν. • Απαιτείται...
  • Seite 225 Ιονιστής Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με γεννήτρια αρνητικών ιόντων που συμβάλλει στην εξάλειψη των θετικά φορτισμένων σωματιδίων, όπως σκόνη, βακτήρια, ιοί, καπνός και παρόμοια. Ταυτόχρονα, βελτιώνει σημαντικά την ποιότητα του αέρα και έχει θετική επίδραση στην υγεία, στην ανθρώπινη ψυχολογική κατάσταση και στο ανοσοποιητικό...
  • Seite 226 Χρησιμοποιήστε μια μαλακή βούρτσα (δεν περιλαμβάνεται) για να καθαρίσετε την είσοδο/έξοδο του αισθητήρα ποιότητας αέρα. Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα του αισθητήρα ποιότητας αέρα. Χρησιμοποιήστε μια υγρή μπατονέτα για να καθαρίσετε τον αισθητήρα ποιότητας αέρα, την είσοδο και την έξοδο του. Στεγνώστε...
  • Seite 227 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, ακολουθήστε τις οδηγίες στον παρακάτω πίνακα. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα σύμφωνα με τις πιθανές λύσεις στον παρακάτω πίνακα, επικοινωνήστε με το κέντρο επισκευών. Μην προσπαθήσετε ποτέ να επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας. Πρόβλημα...
  • Seite 228 Καθαρίστε τα πλενόμενα φίλτρα, εάν η συσκευή έχει τέτοια, και Τα φίλτρα είναι φραγμένα ή δεν αντικαταστήστε τα φίλτρα άλλου έχουν αντικατασταθεί εγκαίρως. τύπου με καινούργια. Μηδενίστε τον μετρητή διάρκειας ζωής του φίλτρου. Αντικαταστήστε το/τα φίλτρα με καινούργια και μηδενίστε Το...
  • Seite 229 και προσθέστε τη τηλεφώνου. 9.0 και νεότερη έκδοση, συσκευή μέσω της Android 6.0 και νεότερη εφαρμογής. έκδοση) ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Μοντέλο: AP3 Pure Comfort Ονομαστική τάση: 220–240 V Ονομαστική συχνότητα: 50/60 Hz Ονομαστική είσοδος ισχύος: 33 W CADR: 3600 μ. /ώρα...
  • Seite 230 και την ηλεκτρική ασφάλεια και το θέμα των βαρέων μετάλλων στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. Το εγχειρίδιο χειρισμού είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους. Με το παρόν, η K + B Progres, a.s. δηλώνει ότι ο τύπος ραδιοεξοπλισμού AP3 συμμορφώνεται με την οδηγία...
  • Seite 231 очищувач Повітря ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте та зберігайте для подальшого використання! Попередження: Заходи та інструкції з техніки безпеки, які містяться у цьому керівництві, не включають всі умови та можливі ситуації. Користувач має розуміти, що здоровий глузд, увага та безпека є факторами, які...
  • Seite 232 3. Захищайте від безпосереднього контакту з водою та іншими рідинами для попередження електричного шоку. 4. Не використовуйте побутовий прилад на вулиці або у вологих приміщеннях, та не торкайтеся силового кабелю або побутового приладу вологими руками. Ризик отримання електричного шоку. 5. Також не вмикайте побутовий прилад: - поблизу...
  • Seite 233 11. Ніколи не накривайте вхідні або вихідні отвори повітря та не вставляйте предмети або пальці у них! Це може призвести до пошкодження побутового приладу або травми. 12. Не використовуйте побутовий прилад з програмуючими приладами, таймером, автономними системами контролювання або іншими приладами, які автоматично вмикають прилад, через ризик...
  • Seite 234 18. Слідкуйте, щоб силовий кабель не торкався гарячих поверхонь та не знаходився поблизу гострий кутів. 19. Побутовий прилад призначено лише для домашнього використання та використання у приміщенні. Не призначено для комерційного використання. Не використовуйте прилад для інших цілей, окрім вказаної. 20.
  • Seite 235 Do not immerse in water! - Не занурюйте у воду! НЕБЕЗПЕКА ДЛЯ ДІТЕЙ: Діти не повинні гратися з пакувальним матеріалом. Не дозволяйте дітям гратися з пластиковими коробками. Ризик удушення. WARNING УВАГА ПЕРЕКОНАЙТЕСЯ, ЩО ENSURE THE AIR INLET IS ВХІДНИЙ ОТВІР ДЛЯ NOT OBSTRUCTED ПОВІТРЯ...
  • Seite 236 до мобільного застосунку (див. Підключення У застосунку ви можете перевірити, чи працює побутового приладу до WiFi). іонізатор. При включені очищувача іонізатор УФ (ІОН): завжди працює. Натисніть кнопку для вмикання/вимикання СИДАННЯ (СВІТЛО): Натисніть для вмикання UVC функції або вимикання дисплею. Для скидання ION: Іонізатор...
  • Seite 237 • Не використовуйте очищувач повітря без фільтрів. • Перед використанням фільтрів змініть всю упаковку. • Під час діставання або встановлення фільтрів ви можете притулити очищувач повітря до стіни для збільшення стабільності. Відкрийте задню кришку фільтру, взявшись Зніміть увесь пакувальний матеріал та...
  • Seite 238 Поверніть на місце кришку фільтра. Під час закриття вирівняйте кришку з пазами на дні побутового приладу та обережно натисніть на кришку так, щоб виступи кришки, розташовані по периметру, потрапили у отвори у корпусі побутового приладу. Заміна фільтрів Вимкніть побутовий прилад. Зніміть...
  • Seite 239 ВИКОРИСТОВУВАННЯ Робота побутового приладу Після під’єднання до мережі лунає звуковий сигнал та індикатори двічі мерехтять та тухнуть. Індикатор живлення (кнопка «вмикання / вимикання») горить червоним, а побутовий прилад переходить у режим готовності. Для запуску побутового приладу у автоматичному режимі натисніть кнопку «Вмикання / Вимикання». Коли...
  • Seite 240 Встановлення швидкості потоку повітря Побутовий прилад дозволяє вам встановлювати 4 рівні потоку повітря. Найвищий рівень встановлюється, коли індикатори швидкості горять одночасно. Функція ТАЙМЕРУ Ви можете встановити час, після якого прилад буде автоматично вимкнуто за допомогою цієї функції. Натисніть цю кнопку для вибору 1 години, 4 годин та 8 годин. Використання...
  • Seite 241 прилад у мобільному застосунку, його буде видалено після успішного налаштування мережевого доступу новими користувачами). Підключення Переконайтеся, що мобільний телефон підключено до домашньої WiFi мережі Завантажте застосунок Smart Life та зареєструйтеся: a. Відскануйте QR код або знайдіть застосунок Smart Life у Apple store або...
  • Seite 242 Кнопка скидання Для скидання налаштувань приладу натисніть кнопку впродовж не менше 5 секунд. (ця функція доступна лише після повідомлення про зміну фільтру). ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед очищенням та заміною фільтрів вимкніть побутовий прилад та від’єднайте від розетки. Не занурювати побутовий прилад у воду або інші рідини. Не використовуйте абразивні або займисті речовини...
  • Seite 243 Очищення фільтру попереднього очищення Очищуйте та обслуговуйте фільтр попереднього очищення кожні два місяці (приблизно після 480 годин роботи) для гарантії найкращої роботи приладу. Ми рекомендуємо використовувати прилад вдома 8 годин в день, 7 днів на тиждень. Обслуговування зовнішніх частин: за допомогою вологої серветки протріть пил з поверхні приладу. Зніміть...
  • Seite 244 Очистіть миючі фільтри, якщо вони встановлені у побутовому Фільтри забруднені або не були приладі, та замініть інші фільтри замінені вчасно. на нові. Скиньте лічильник терміну служби фільтру. Замініть фільтр (и) на нові та Фільтр не замінено. скиньте лічильник терміну служби фільтру. Вхідний...
  • Seite 245 та додайте побутовий системою телефону. зазначених вище. (iOS прилад через 9.0 та вище, Android 6.0 застосунок. та вище) ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель: AP3 Pure Comfort Номінальна напруга: 220-240 В Номінальна частота: 50/60 Гц Номінальна потужність на вході: 33 Вт CADR: 360 м...
  • Seite 246 обладнанні. Керівництво користувача доступне на вебсайті www.ecg-electro.eu. Текст та технічні параметри можуть бути змінені. Цим K + B Progres, a.s. заявляє, що тип радіообладнання AP3 відповідає директиві 2014/53 / ЄС. Повний текст ЄС декларація відповідності доступний за інтернет адресою: www.ecg-electro.eu.
  • Seite 248 Deutsch Polski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Română...