Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BS 18 LTX BL I
BS 18 LTX BL Q I
SB 18 LTX BL I
SB 18 LTX BL Q I
BS 18 LTX-3 BL Q I Metal
BS 18 LTX-3 BL I Metal
SB 18 LTX-3 BL Q I Metal
SB 18 LTX-3 BL I Metal
BS 18 LTX-3 BL Q I
SB 18 LTX-3 BL Q I
www.metabo.com
Metabo BS 18 LTX BL I / BS 18 LTX BL Q I / SB 18 LTX BL I / SB 18 LTX BL Q I / BS 18 LTX-3 BL Q I Metal / BS 18 LTX-3 BL I Metal
SB 18 LTX-3 BL Q I Metal / SB 18 LTX-3 BL I Metal / BS 18 LTX-3 BL Q I / SB 18 LTX-3 BL Q I / 603180840
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Q I 603180840
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
Metabo BS 18 LTX-3 BL
Made in Germany
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo 603180840

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Metabo BS 18 LTX BL I / BS 18 LTX BL Q I / SB 18 LTX BL I / SB 18 LTX BL Q I / BS 18 LTX-3 BL Q I Metal / BS 18 LTX-3 BL I...
  • Seite 2 ... LTX BL ..LTX-3 BL ... 7.5) 7.5) 7.6) 7.9 - 7.10) 7.4) 7.11) 7.11) 7.3) 15 ( 7.8) 14 ( 13 ( 7.7) 12 ( 7.3) 18 V Li-Power 4,0 Ah 6.25591 10 ( 7.2) 18 V Li-Power 5,2 Ah 6.25592 18 V LiHD...
  • Seite 3 100 % < 20 % 75 % 50 % 50 % ASC 30-36 ASC ultra 25 % ASC 55 ASC 145 etc.
  • Seite 4 ... LTX BL ..LTX-3 BL ... Impuls 1...10 max. Nm...
  • Seite 5 ... Metal ... BL Q ... 7.10 7.11...
  • Seite 6 85 / 3 109 / 3 dB(A) *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN 62841-2-1:2018+A11:2019, EN IEC 63000:2018 2022-07-25, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 7: Konformitätserklärung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Stützen Sie das Elektrowerkzeug vor der 1. Konformitätserklärung Benutzung gut ab. Dieses Elektrowerkzeug erzeugt ein hohes Drehmoment. Wenn das Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Elektrowerkzeug während des Betriebs nicht sicher Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrschrauber, abgestützt wird, kann es zu einem Verlust der identifiziert durch Type und Seriennummer *1), Kontrolle und zu Verletzungen kommen.
  • Seite 8: Überblick

    Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei Sichern Sie das Werkstück gegen Verschieben ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte oder Mitdrehen (z.B. durch Festspannen mit Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Schraubzwingen). Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse LED-Leuchte (14): LED-Strahlung nicht direkt mit unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
  • Seite 9: Benutzung

    1. Das nach dem Öffnen des Bohrfutters eventuell hörbare Ratschen (funktionsbedingt) wird durch Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden das Gegendrehen der Hülse ausgeschaltet. Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- 2. Einsatzwerkzeug spannen: Ladegerätes. Hülse in Richtung "GRIP, ZU" drehen, bis der spürbare mechanische Widerstand...
  • Seite 10: Störungsbeseitigung

    Maschine Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Schaltet sich die Maschine selbstständig aus, zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- dann hat die Elektronik den Selbstschutz- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Modus aktiviert. Es ertönt ein Warnsignal Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com (Piepston).
  • Seite 11 DEUTSCH de Leerlaufdrehzahl Anziehmoment beim Schrauben: weicher Schraubfall (Holz) Impulsmoment harter Schraubfall (Metall) Anziehmoment einstellbar Max. Bohrerdurchmesser: in Stahl 1 max in Weichholz 2 max in Mauerwerk 3 max max. Schlagzahl Gewicht (mit kleinstem Akkupack) Spindelgewinde Bohrfutter-Spannweite Messwerte ermittelt gemäß EN 62841. Erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb: -20 °C bis 50 °C (eingeschränkte Leistung bei Temperaturen unter 0 °C).
  • Seite 12: En Original Instructions

    ENGLISH Original instructions Use the additional handle supplied with the 1. Declaration of Conformity tool. Loss of control can cause personal injury. Brace the power tool properly before use. This We declare and accept sole responsibility for tool produces a high output torque and without ensuring: these cordless drills/screwdrivers and properly bracing the tool during operation, loss of cordless hammer drills identified by their type and...
  • Seite 13 In case of sudden rotation of the power tool around packs. If necessary, consult your freight forwarder. the drill axis, e.g. due to catching/jamming of the Certified packaging is available from Metabo. accessory, the machine switches off automatically - Only send the battery pack if the housing is intact for better control of the machine and high user and no fluid is leaking.
  • Seite 14 2. Clamping the tool: Turn sleeve in direction "GRIP, ZU" until the Instructions on charging the battery pack can be noticeable mechanical resistance has been found in the operating instructions of the Metabo overcome. charger. Caution! The tool is not yet clamped! Keep turning the sleeve (it must "click"...
  • Seite 15: Accessories

    9. Accessories 2 max in masonry 3 max Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance Max. impact rate System) battery packs and accessories. Weight (with the smallest battery pack) Spindle thread Use only accessories that fulfil the requirements...
  • Seite 16 ENGLISH Vibration emission value h, D (Drilling in metal) Vibration emission value (screwing h, S without impact) Uncertainty (vibration) h, ... Typical A-effective perceived sound levels: = sound-pressure level = Acoustic power level =Uncertainty (noise level) During operation the noise level can exceed 80 dB(A).
  • Seite 17: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS fr Notice originale Utiliser la poignée complémentaire fournie 1. Déclaration de conformité avec l'outil. En cas de perte de contrôle, il y a un risque de blessures. Nous déclarons sous notre seule responsabilité Soutenez bien l’outil électrique avant de que ces perceuses-visseuses sans fil et ces l’utiliser.
  • Seite 18: Vue D'ensemble

    échéant, veuillez vous renseigner auprès de Voyant LED (14): ne pas regarder directement dans votre transporteur. Un emballage certifié est le faisceau des LED avec des instruments optiques. disponible chez Metabo. ATTENTION Ne pas regarder dans la Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier lumière.
  • Seite 19 Metabo. 2. Serrer l'outil : Tourner la douille dans le sens « GRIP, ZU » Retrait et mise en place de la batterie jusqu'à...
  • Seite 20: Protection De L'environnement

    Protégez les contacts de tout court-circuit lorsqu'elle tourne à vide. (par exemple isolez-les à l'aide de ruban adhésif). 3. Coupure de sécurité Metabo : la machine s'est ARRÊTÉE automatiquement. Lorsque la vitesse 12. Caractéristiques techniques de rotation baisse soudainement (comme c'est le cas par exemple lors d'un blocage soudain ou Fig.
  • Seite 21 FRANÇAIS fr Couple de serrage lors du vissage : vissage dans un matériau tendre (bois) couple d'impulsion vissage dans un matériau dur (métal) couple réglable Diamètre max. du foret : dans l'acier 1 max dans du bois tendre 2 max dans la maçonnerie 3 max cadence de frappe max.
  • Seite 22: Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Ondersteun het elektrisch gereedschap voor 1. Conformiteitsverklaring gebruik goed. Dit elektrisch gereedschap genereert een hoog toerental. Als het elektrisch Wij verklaren op eigen en uitsluitende gereedschap tijdens het gebruik niet goed wordt verantwoording: deze accu-schroefboormachine ondersteund, kan dit een controleverlies of letsel tot en -klopboormachine, geïdentificeerd door type en gevolg hebben.
  • Seite 23: Overzicht

    (bijv. door het vast te zetten met voorschriften. Vraag eventueel ook informatie op bij bankschroeven). uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is bij Metabo verkrijgbaar. Led-lampje (14): led-straling niet direct met optische instrumenten bekijken. Verstuur accu-packs alleen als de behuizing onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor LET OP Niet in de brandende lamp staren.
  • Seite 24 1. Het ratelen dat na het openen van de boorhouder eventueel hoorbaar is (afhankelijk U vindt de instructies voor het opladen van het van de functie), wordt door het tegendraaien van accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- de huls uitgeschakeld. lader. 2. Inzetgereedschap spannen: huls in richting "GRIP, ZU"...
  • Seite 25: Storingen Verhelpen

    Zie hoofdstuk 10. mogen uitsluitend door een erkende elektricien worden uitgevoerd! Multifunctioneel bewakingssysteem van Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat de machine gerepareerd dient te worden contact op met uw Schakelt de machine zelfstandig uit, dan heeft Metabo-vertegenwoordiging.
  • Seite 26 NEDERLANDS toerental bij onbelast draaien Aanhaalkoppel bij het schroeven: bij schroeven in zacht materiaal (hout) impulsmoment bij schroeven in hard materiaal (metaal) aanhaalkoppel instelbaar Max. boordiameter: in staal 1 max in zacht hout 2 max in metselwerk 3 max max. slagfrequentie gewicht (met het kleinste accupack) schroefdraad as boorhouder-spanbreedte...
  • Seite 27: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO it Istruzioni originali Sostenere bene l'elettroutensile prima dell'uso. 1. Dichiarazione di conformità Questo elettroutensile genera un momento torcente elevato. Se non è supportato in modo sicuro Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità durante il funzionamento, può causare la perdita del che questi trapani-avvitatori a batteria e trapani- controllo e lesioni.
  • Seite 28 Fissare il pezzo in lavorazione in modo che non ditta di trasporti incaricata. L’imballaggio certificato possa spostarsi o girare insieme all'utensile (p.e. è disponibile presso Metabo. fissandolo con morse o morsetti da falegname). Inviare le batterie solo se l’alloggiamento è intatto e LED (14): non osservare direttamente con non presenta perdite.
  • Seite 29 2. Fissaggio dell'utensile accessorio: Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute Ruotare la boccola in direzione "GRIP, ZU", nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. finché non viene superata la percettibile resistenza meccanica. Attenzione! L'utensile non è ancora serrato!
  • Seite 30: Eliminazione Dei Guasti

    Il dispositivo si spegne automaticamente, elettricisti specializzati. quando l'elettronica attiva la modalità Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Protezione automatica. Viene emesso un segnale riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di di avviso (bip). Questo ha una durata max. di 30 zona.
  • Seite 31 ITALIANO it Diametro punta max.: nell'acciaio 1 max nel legno tenero 2 max in muratura 3 max max. numero di percussioni peso (con il pacco di batterie ricaricabili più piccolo) filettatura del mandrino apertura del mandrino Valori misurati a norma EN 62841. Temperatura ambiente consentita durante il funzionamento: da -20 °C a 50 °C (le prestazioni sono limitate con...
  • Seite 32: Es Manual Original

    ESPAÑOL Manual original puede resultar herido por la pérdida del control de 1. Declaración de conformidad la herramienta. Sostenga bien la herramienta eléctrica antes Declaramos bajo nuestra única responsabilidad: del uso. Esta herramienta eléctrica genera un par este taladro atornillador y taladro atornillador de de giro elevado.
  • Seite 33: Descripción General

    Lámpara LED (14): no observar directamente con de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su instrumentos ópticos al rayo del LED. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle ATENCIÓN no mirar dentro de la lámpara embalajes certificados. encendida.
  • Seite 34 Metabo. 2. Tensar la herramienta de inserción: Girar el casquillo en dirección "GRIP, ZU" hasta Inserción y extracción de la batería superar de forma notable la resistencia Fig.
  • Seite 35: Localización De Averías

    En caso de que sea necesario reparar herramientas modo de autoprotección. Suena una señal de aviso eléctricas, diríjase a su representante de Metabo. (pitido). El sonido se apagará tras un máximo de 30 En la página www.metabo.com encontrará las segundos o cuando se suelte el gatillo interruptor direcciones necesarias.
  • Seite 36: Datos Técnicos

    ESPAÑOL 12. Datos técnicos Fig. K. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en función de las innovaciones tecnológicas. Tensión de la batería Número de revoluciones en ralentí Par de apriete al atornillar: Atornillado blando (madera) Momento de impulsos Atornillado duro (metal) Par de apriete ajustable Diámetro máximo de broca: En acero...
  • Seite 37: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS pt Manual original Apoie bem a ferramenta elétrica antes da 1. Declaração de conformidade utilização. Esta ferramenta elétrica gera um binário elevado. Se a ferramenta elétrica não for apoiada Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes em segurança durante o funcionamento, poderá berbequins-aparafusadoras e berbequins- ocorrer a perda do controlo e ocorrerem ferimentos.
  • Seite 38: Vista Geral

    Poderá obter uma embalagem Lâmpada LED (14): não observar a irradiação LED certificada junto da Metabo. diretamente com instrumentos óticos. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa ATENÇÃO Não olhar fixamente para a luz não apresente danos e esta não esteja a verter...
  • Seite 39 Poderá encontrar instruções sobre o carregamento ultrapassada. da bateria no manual de instruções do carregador Atenção! Nesta fase, a ferramenta ainda não Metabo. está fixada! Continuar a rodar com toda a força (deve fazer um "clique"), até não ser possível Retirar, inserir a bateria Fig.
  • Seite 40: Eliminação De Avarias

    Fig. J Utilize apenas baterias e acessórios originais Montar o gancho para cinto (8), conforme Metabo ou CAS (Cordless Alliance System). representado. Utilize apenas acessórios que cumpram os Montar o porta-pontas (7), conforme representado. requisitos e dados caraterísticos indicados neste manual de instruções.
  • Seite 41 PORTUGUÊS pt Aparafusamento em materiais duros (metal) Binário de aperto ajustável Diâmetro máx. da broca: Em aço 1 max Em madeira macia 2 max Em alvenaria 3 max Número máx. de impactos Peso (com bateria mais pequena) Rosca do veio Capacidade da bucha Valores medidos determinados de acordo com a EN 62841.
  • Seite 42: Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA Bruksanvisning i original kan komma i kontakt med dolda elledningar. 1. Försäkran om Kontakt med strömförande ledning kan överensstämmelse spänningssätta maskinens metalldelar, så att du får en stöt. Vi försäkrar härmed att de batteridrivna Säkerhetsanvisningar vid användning av långa borrskruvdragarna och slagborrmaskinerna med borrar: typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i...
  • Seite 43 – för bättre kontroll över transportföretaget. Det finns certifierat maskinen och högre användarskydd i jämförelse förpackningsmaterial att få hos Metabo. med maskiner utan denna funktion. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Frånslagningen signaleras genom att LED-lampan inte sipprar ut någon vätska.
  • Seite 44: Felåtgärder

    - det är först nu som obelastad. verktyget är säkert fastspänt. 3. Metabo säkerhetsavstängning: maskinen Rengöring: Håll maskin och snabbchuck nedåt SLÅR AV av sig själv. Maskinen slår av om och vrid hylsan helt åt ”GRIP, ZU”-hållet, sedan varvtalet plötsligt minskar (t.ex.
  • Seite 45: Tekniska Specifikationer

    Räkna Metabo-elverktyg som behöver repareras ska även med pauser och perioder med lägre skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, belastning. Använd de uppskattade värdena för att se www.metabo.com. ta fram skyddsåtgärder för användaren, t.ex.
  • Seite 46: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI Alkuperäiset ohjeet käyttötarvike tai ruuvit voi koskettaa piilossa 1. Vaatimustenmukaisuus- olevia sähköjohtoja. Sähkövirtaa johtavan johdon vakuutus koskettaminen voi tehdä myös metalliosat jännitteisiksi ja aiheuttaa sähköiskun. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä Turvallisuusohjeita pitkiä porakoneita akkupora/ruuvinvääntimet ja akkuiskuporakoneet, käytettäessä: merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), a) Älä...
  • Seite 47 SUOMI fi Pölyrasituksen vähentäminen: Poranterä VAROITUS – Jotkut pölyt, joita Hidas hiekkapaperilla hiominen, sahaaminen, Nopea hiominen, poraaminen tai muut työt voi aiheuttaa, sisältävät kemikaaleja, joiden tiedetään aiheuttavan 1. vaihde syöpää, syntymävikoja tai muita lisääntymiskykyyn 2. vaihde liittyviä haittoja. Esimerkkejä näistä kemikaaleista ovat: 3.
  • Seite 48: Häiriöiden Korjaus

    SUOMI Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin edelleen voimakkaasti (tällöin pitää kuulua käyttöohjeesta. ”napsaus”), kunnes kiertäminen ei enää ole mahdollista – vasta silloin terä on varmasti kiristetty. Akun poisto, paikalleen asetus Kuva C Puhdistus: Aseta kone tarvittavin välein pystysuoraan asentoon alaspäin Pyörimissuunnan tai pikakiinnitysistukka kiinnitettynä...
  • Seite 49: Ympäristönsuojelu

    9. Lisätarvikkeet 2 max muurauksiin 3 max maks. iskuluku Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless paino (pienimmällä akulla) Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. karan kierteet Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät istukan halkaisija tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja Mittausarvot ilmoitettu EN 62841 mukaan.
  • Seite 50: No Original Bruksanvisning

    NORSK Original bruksanvisning maskinen eller skruene kan treffe på skjulte 1. Samsvarserklæring strømledninger. Kontakt med en spenningsførende ledning kan sette metalldeler i Vi erklærer på eget ansvar: Disse batteridrevne bor- maskinen under spenning og føre til elektrisk støt. /skrumaskinene og slagbormaskinene, identifisert Sikkerhetsanvisning ved bruk av lange bor: med type- og serienummer *1), overholder alle a) Arbeid aldri med høyere turtall enn det som...
  • Seite 51 Hvis det elektriske verktøyet plutselig roterer om sin ved frakt av Litium-Ion-batterier. Ta eventuelt egen akse, f.eks. etter at verktøyet har satt seg fast, kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo kobler maskinen automatisk ut. Dette gir bedre kan leverer sertifisert emballasje.
  • Seite 52: Utbedring Av Feil

    Forsiktig! Verktøyet er enda ikke fastspent! 3. Metabo sikkerhetshetsutkobling: Maskinen Fortsett å dreie kraftig (det skal da "klikke"), SLO SEG AV. Ved plutselig reduksjon av turtall inntil det ikke lenger er mulig å skru - først nå er (som f.eks.
  • Seite 53: Tekniske Data

    9. Tilbehør 3 max maks. slagtall Vekt (med minste batteripakke) Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless spindelgjenge Alliance System) batterier og tilbehør. chuckens spennvidde Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og Måleverdier i henhold til EN 62841.
  • Seite 54: Da Original Brugsanvisning

    DANSK Original brugsanvisning brug, kan kontrollen mistes og der kan opstå 1. Overensstemmelseserklæring kvæstelser. Hold el-værktøjet på de isolerede grebsflader, Vi erklærer eneansvarligt: Denne akku- når du udfører arbejder, hvor indsatsværktøjet boremaskine og akku-slagboremaskine, eller skruerne kan støde på skjulte identificeret ved type og serienummer *1), strømledninger.
  • Seite 55 Når el-værktøjet pludseligt roterer rundt om batterier. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret borakslen, (f.eks. ved at det blokeres/sætter sig emballage kan rekvireres hos Metabo. fast, frakobler maskinen automatisk - for en bedre Send kun batterier, hvis kabinettet er ubeskadiget, kontrol med maskinen og en høj brugerbeskyttelse...
  • Seite 56: Afhjælpning Af Fejl

    NB! Værktøjet er endnu ikke fastspændt! Du finder anvisninger til opladning af batteriet i Drej kraftigt videre (der skal lyde et "klik"), driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. indtil der ikke kan drejes længere - først nu er værktøjet sikkert fastspændt.
  • Seite 57 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal værktøjets emissioner og sammenligne forskellige have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets findes på...
  • Seite 58 DANSK Typiske A-vægtede lydniveauer: = lydtryksniveau = lydeffektniveau =Usikkerhed (lydniveau) Ved arbejde kan støjniveauet overstige 80 dB(A). Brug høreværn!
  • Seite 59: Pl Instrukcja Oryginalna

    POLSKI pl Instrukcja oryginalna Używać dodatkowego uchwytu dostarczonego 1. Deklaracja zgodności w komplecie z urządzeniem. Utrata kontroli nad urządzeniem może stać się przyczyną obrażeń. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że Przed każdym użyciem należy dobrze wiertarki akumulatorowe oraz akumulatorowe podeprzeć elektronarzędzie. To wiertarki udarowe oznaczone typem i numerem elektronarzędzie wytwarza wysoki moment seryjnym *1) spełniają...
  • Seite 60: Elementy Urządzenia

    W razie potrzeby zasięgnąć informacji WAŻNE Nie spoglądać bezpośrednio na w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania zapaloną lampę. są dostępne w Metabo. Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy Redukcja zapylenia: ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie wydostaje się płyn. Przed wysyłką wyjąć...
  • Seite 61 Informacje dotyczące ładowania akumulatorów Informacje dotyczące urządzeń z oznaczeniem można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki SB...: Metabo. 1. Grzechotanie słyszalne ewentualnie po otwarciu uchwytu wiertarskiego (uwarunkowane Wyjmowanie i zakładanie akumulatora funkcyjnie) można wyeliminować, obracając rys. C tuleję w przeciwnym kierunku.
  • Seite 62: Usuwanie Usterek

    7.11 Mocowanie zaczepu do paska / schowka na bity (w zależności od wyposażenia) rys. J Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance Zamocować zaczep do paska (8) w pokazany System). sposób. Zamocować schowek na bity (7) w pokazany Stosować...
  • Seite 63: Dane Techniczne

    POLSKI pl 12. Dane techniczne Rys. K. Prawo do zmian związanych z postępem technicznym zastrzeżone. napięcie akumulatora prędkość obrotowa na biegu jałowym Moment dokręcenia przy wkręcaniu: wkręcanie miękkie (drewno) moment impulsowy wkręcanie twarde (metal) regulowany moment dokręcenia Maks. średnica wiertła: wiercenie w stali 1 max wiercenie w drewnie miękkim...
  • Seite 64: El Πρωτότυπο Οδηγιώνχρήσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης Χρησιμοποιείτε την πρόσθετη χειρολαβή που 1. Δήλωση συμμόρφωσης συνοδεύει το εργαλείο. Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα Στηρίζετε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο πριν δραπανοκατσάβιδα και τα κρουστικά δράπανα με από...
  • Seite 65 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την που παράγονται κατά τη λείανση με εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, είναι διαθέσιμη στη Metabo. τρύπημα και με άλλες εργασίες, περιέχουν Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων μπαταριών χημικές ουσίες, οι οποίες είναι γνωστό, ότι μπορεί...
  • Seite 66 τη λειτουργία και τη διάρκεια ζωής του σε περίπτωση πτώσης της ισχύος. εργαλείου. Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του Ταχυτσόκ Εικ. G Metabo-φορτιστή. Σε περίπτωση μαλακού στελέχους εξαρτήματος πρέπει ενδεχομένως μετά από σύντομο χρόνο λειτουργίας να ξανασφιχτεί το εξάρτημα.
  • Seite 67: Επιδιόρθωση Βλαβών

    φαίνεται. 9. Πρόσθετος εξοπλισμός 8. Επιδιόρθωση βλαβών Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες Ελαττωματική ηλεκτρονική απενεργο- μπαταρίες Metabo ή CAS- (Cordless Alliance ποίηση ασφαλείας System) και εξοπλισμό. Η μόνιμα αναμμένη με κόκκινο χρώμα φωτοδί- Χρησιμοποιείτε μόνον πρόσθετο εξοπλισμό, ο οδος LED (14) σηματοδοτεί την ελαττωματική...
  • Seite 68: Τεχνικά Στοιχεία

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά ηλεκτροτεχνίτες! τη λειτουργία: Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη -20 C έως 50 C (περιορισμένη απόδοση σε επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη θερμοκρασίες κάτω από 0 C). Επιτρεπόμενες αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Seite 69: Hu Eredeti Használati Utasítás

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Használat előtt támassza le jól az elektromos 1. Megfelelőségi nyilatkozat kéziszerszámot. Az elektromos kéziszerszám nagy forgatónyomatékot hoz létre. Amennyiben az Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: A elektromos kéziszerszámot üzemelés közben nem jelen akkus ´fúrócsavarozók és ütvefúró- támasztják le biztonságosan, az kontrollvesztéshez csavarbehajtók –...
  • Seite 70 érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a Biztosítsa a munkadarabot eltolódás vagy szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott együttforgás ellen (pl. satuba való beszorítással ). csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. LED-lámpa (14): Ne figyelje a LED-sugarat Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza közvetlenül optikai műszerekkel.
  • Seite 71 2. A szerszám befogása: Forgassa el a hüvelyt a "GRIP, ZU" irányba Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat addig, amíg legyőzi az érzékelhető mechanikai a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. ellenállást. Figyelem! A fúrószerszámot még nem fogta Az akkuegység kivétele, behelyezése be! Folytassa tovább az erőteljes elforgatást...
  • Seite 72: Hibaelhárítás

    (fa) impulzus nyomaték 9. Tartozékok kemény csavarozás (fém) meghúzási nyomaték beállítható Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance Max. fúrószár-átmérő: System) akkuegységeket és tartozékokat acélban használjon. 1 max puhafában Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek...
  • Seite 73 MAGYAR hu Megengedett környezeti hőmérséklet üzemelés közben: -20 °C - 50 °C (korlátozott teljesítmény 0 °C alatti hőmérséklet esetén). Megengedett környezeti hőmérséklet tárolásnál: 0 °C - 30 °C egyenáram A megadott műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően).
  • Seite 74: Ru Оригинальное Руководство По

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация соответствия 4. Особые указания по технике безопасности Мы с полной ответственностью заявляем, что эти аккумуляторные дрели-шуруповерты и При ударном сверлении аккумуляторные ударные дрели с (электроинструменты с обозначением SB) идентификацией по типу и серийному номеру следует...
  • Seite 75: Эксплуатации

    необходимости проконсультируйтесь со своей содержать химические вещества, о которых транспортной компанией. Сертифицированную известно, что они вызывают рак, врожденные упаковку можно приобрести в фирме Metabo. дефекты или другие повреждения Транспортировка аккумуляторных блоков репродуктивной системы. Примеры таких возможна только в том случае, если корпус не...
  • Seite 76 При снижении мощности снова зарядите акку- нарезание резьбы муляторный блок. Ударное сверление Указания по зарядке аккумуляторного блока см. в руководстве по эксплуатации зарядного Крутящий момент устройства Metabo. 6. Обзор Снятие и установка аккумуляторного блока Рис. C Рис. A Регулировка направления вращения, 1 Быстрозажимной...
  • Seite 77: Устранение Неисправностей

    Рис. I Указание: электроинструмент быстрее Снятие: сдвиньте фиксирующее кольцо вперед охлаждается в режиме холостого хода. (a) и движением вперед снимите сверлильный 3. Безопасное отключение Metabo: патрон (b). электроинструмент автоматически Установка: сдвиньте фиксирующее кольцо ОТКЛЮЧИЛСЯ. При внезапном уменьшении вперед и надвиньте сверлильный патрон на...
  • Seite 78 9. Принадлежности Рис. K. Возможны изменения в связи с Следует использовать только оригинальные усовершенствованием изделия. аккумуляторные блоки и принадлежности фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance напряжение аккумуляторного блока System). частота вращения без нагрузки Используйте только те принадлежности, Момент затяжки при завинчивании шурупов: которые...
  • Seite 79 РУССКИЙ ru коэффициент погрешности h, ... (вибрация) Типичный амплитудно-взвешенный уровень шума: = уровень звукового давления = уровень звуковой мощности =погрешность (уровень шума) Во время работы уровень шума может превышать 80 дБ(A). Используйте защитные наушники!
  • Seite 80: Використання За Призначенням

    УКРАЇНСЬКА Оригінальна інструкція з експлуатації Користуйтеся додатковою рукояткою, що 1. Декларація про входить до комплекту. Втрата контролю може відповідність призвести до травм. Перед використанням слід забезпечити Зі всією відповідальністю заявляємо: ці надійну опору для електроінструмента. Цей акумуляторні дрилі-шуруповерти та ударні електроінструмент...
  • Seite 81 світлодіод, що світить, через оптичні прилади. інформацією до своєї транспортної компанії. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не дивіться на Сертифіковану упаковку можна придбати в джерело світла, що горить. Metabo. Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо Зниження впливу пилу: корпус не пошкоджений та немає витоку ПОПЕРЕДЖЕННЯ - пил, що утворився...
  • Seite 82 1. Тріск, який можливо чутно після відкривання Вказівки щодо заряджання акумуляторного патрона (функціонально зумовлений), блока див. в керівництві з експлуатації вимикається обертанням втулки у зарядного пристрою Metabo. протилежному напрямку. 2. Закріплення інструменту Виймання / встановлення оберніть втулку в напрямку "GRIP, ЗАКР", акумуляторного...
  • Seite 83: Захист Довкілля

    показано. Встановіть відділення для біт (7), як показано. 9. Приладдя 8. Усунення несправностей Слід використовувати виключно оригінальні акумуляторні блоки та приладдя Metabo або CAS (Cordless Alliance System). Несправність електронного пристрою захисного відключення Використовуйте тільки те приладдя, яке відповідає вимогам і параметрам цієї інструкції з...
  • Seite 84: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА правилами. Додаткову інформацію можна роботі та фази роботи зі зниженим (шумовим) знайти на сайті www.metabo.com у розділі навантаженням. Визначте перелік «Сервіс». організаційних заходів щодо захисту користувача з урахуванням тих чи інших Не утилізуйте акумуляторні блоки разом з значень емісії шуму.
  • Seite 88 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Diese Anleitung auch für:

Bs 18 ltx bl q iSb 18 ltx bl iSb 18 ltx bl q iBs 18 ltx-3 bl q i metalBs 18 ltx-3 bl i metalSb 18 ltx-3 bl q i metal ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis