Seite 1
Gebrauchsanleitung/&satzteilliste Gebruiksaanwijzing/Onderdelenlijst Mode d'emploi/Liste de piéces de rechange Istruzione d'uso/Listino pezzi di ricambio TRZSL WOLF-Rotondor 4zTakt Serie...
Seite 2
Bezeichnung wichtiger Einzelteile Omschrijving van elk onderdeel Dénomination piéces Denominazione singoli pezzi I Griffoberteil 1 Bovenste deel van Partie supérieure 1 Parte superiore del manico di sicurezza 2 Gashebel de duwboom du manche 3 Schaltgehäuse 2 Gashandle 2 Levier ripiegabile 4 Bowdenzug 3 Schakelhuis commande des gaz...
Seite 3
Technische Daten Gerät Schnittbreite 46 cm Schnitthöhen 23 - 35-53-70 - 83 - 88 mm Kugelgelagert, 170 mm Ø Räder Leichtmetallguß Chassis Viertakt-Motor, Briggs & Stratton 94 908 Motor 148 cm3 Hubraum DIN PS bei 3100 1/Min. (1 Leistung 3100 1/Min.
Seite 4
Beachten Sie bitte folgende Punkte; sie werden Sie vor Schaden bewahren. i. Allgemeine Hinweise: — Denken Sie immerdaran: Sie sind Dritten gegenüber im Arbeitsbereichdes Mähers verantwortlich. Halten Sie Kinder während des Betriebes fern. — Jugendliche unter 16 Jahren dürfen Sichelmäher nicht bedienen. —...
Seite 5
Het gebruiksklaar Inbetriebnahme (Abb. I -3) maken (afb. 1 en 3) Anbringen des Handgriffes Griffunterteil am Griffhalter Het aanbrengen van de befestigen. duwboom Griffoberteil am Griffunterteil Het onderste deel anschrauben. duwboom aan het chassis Ziehen Sie die Schrauben bevestigen. Het bovenste fest an, daß...
Seite 6
Schaltgehäuse Schakelhuis Het schakelhuis met de gas- Das Schaltgehäuse mit dem Gashebel schrauben Sie an handel schroeft U aan de duwboom. den Führungsholm. Scatola dei comandi Boiter de commande Visser Ie bottier Avvitate Ia scatola comandi con la leva del gas al commande avec Ia manette des gaz sur le manche.
Seite 7
Verstellen der Schnitthöhe Verstellen maaihoogte Den neben jedem Rad be- De zich naast elk wiel be- findlichen Hebel nach oben ziehen und dann nach hinten vindende hefboom naar boven trekken en dan nar Oder vorne bewegen. In der gewünschten Schnitthöhe achteren of voren bewegen.
Seite 8
Einhängen des Grasfang- Het bevestigen van de grasfanger korbes Mit dem Fuß das Pedal nach Pak de grasvanger bij het handvat en de afsluitbeugel unten treten (Abb.). vast, houdt hem iest naar Fassen Sie den Grasfang- voren en hang hem op het korb an Handgriff und Ver- einde van het windkanaal.
Seite 9
Vor dem Start Säubern Sie den Rasen Fremdkörpern wie Steinen, Ästen usw. Achten Sie auch während des Mähens Fremdkörper. Het vullen motorolie Motorenöl einfüllen Oleinfültmhr Voordat U de machine Vor der Inbetriebnahme mit Meßstab gebruik neemt moet U het müssen Sie das Kurbelge- carter meteengoed merkolie häuse mit einem...
Seite 10
Starten Starten 1 . Kraftstoffbehälter I . De tank met een merkben- Markenbenzin füllen (kein zine vullen (geen super). Super). NIET ROKEN NICHT RAUCHEN BE-IM TANKEN. AUFTANKEN! 2. Gashandel op „Start" 2. Gashebel auf „Start' zetten (bij warme motor op „VOII").
Seite 11
Maaien Mähen Maai steeds met de gas- Mähen Sie immer auf Gas- handle op „Voll". De motor hebelstellung „Voll". Der loopt dan automatisch met Motor Iäuft dann automatisch een gelijkblijvend toerental. mit gleichbleibender Dreh- Bij het maaien op hellingen zahl. moet de carburateur naar Beim Mähen an Steigungen...
Seite 12
Motorenölwechsel Motorolie verversen Erster Ölwechsel nach zwei De eerste keer moet de olie Betriebsstunden! Danach ververst worden na twee be- neuern Sie das Motorenöl drijfsuren! Daarna ververst U de motorolie na elke 25 uur alle 25 Betriebsstunden spätestens am Ende der maaien (steeds bij warme Mähsaison (stets bei warmem...
Seite 13
Wartung und Pflege Onderhoud Nach jedem Mähen reinigen Sie bitte den Mäher Na iedere maaibeurt moet de maaier met een doek mit einem Lappen Oder Handfeger. of met een handveger schoongemaakt worden. Keinesfalls mit Wasser abspritzen; In geen geval met water schoonspuiten. maaier in een drooge ruimte opbergen.
Seite 14
Eine dieser V ertie— fun gen muß F ilter- gen die element Schraube schmale K ante Fil- Schale terele- geric htet Deck sei n. Gehäuse Filterelement zusammenbauen, daß die Dichtlippe über Kante Luftfiltergehäuses reicht. Nach erfolgtem sammenbau sorgt Dichtlippe für ordnungs- gemäße Abdichtung Deckels.
Seite 15
Verwisselen van de messen Messerwechsel Bij alle werkzaamheden Bei allen Arbeiten an Mes- aan de messen koppeling sern, Kupplung und en de messenbalk eerst Messerbalken zunächst bougiedop van de bougie den Kerzenstecker von der Zündkerze ziehen! trekken! Beschadigte driehoeksmes- Sobald die Messer stumpf jes moetenaltijd paarsgewijs Sind, dreht Oder wechselt Sie.
Seite 16
Het verwijderen van de Messerbalken abnehmen messenbalk Bei allen Arbeiten an Kupp- Bij alle werkzaamheden lung und Messerbalken aan de messen koppeling nächst Kerzenstecker en de messenbalk eerst von der Zündkerze ziehen! bougiedop van de bougie Um Schnittverletzungen trekken! vermeiden, ist es zweck- 0m verwondingen te voor-...
Seite 17
Lagerung im Winter Stalling tijdens de winter Bei der Ietzten Benutzungvor der Uberwinterung Bij de laatste maaibeurt voor de winter de motor zo Motor so lange laufenlassen, bis Vergaser und lang laten lopen totdat de tank en de carburateur Tank restlos leer Sind.
Seite 18
Motorkonservierung Konservering van de motor 1. Ölwechsel durchführen. 1. Verversen de olie. 2. Bougies verwijderen, door de openingen ca. 2. Zündkerze abnehmen, durch die Zündkerzen- öffnung ca. einen Eßlöffel Motorenöl einfüllen, een eetlepel motorolie laten lopen, daarna lang- dann langsam das Starterseil ziehen (das 01 ver- zaam aan het startkoord trekken (de olie verdeelt teilt sich dadurch im Zylinder).
Seite 19
Beseitigung von Störungen Gründe: Abhilfe: Fehler: Kein Kraftstoff im Tank tanken Motor springt nicht an Kerzenstecker nicht auf aufstecken Zündkerze reinigen Motor hat keine Leistung Luftfilter chmutzÉ Zündkerze verbraucht ersetzen befestigen Motor arbeitet unregelmäßig Kerzenstecker Oder Zündkabel sitzen nicht fest Zündkerze verschmutzt reinigen...
Seite 21
84—4 91-0 93<2' 23-0 16—4 Anderungen aus technischen Gründen vorbehalten.
Seite 22
Ersatzteile für TR-SL WOLF-Rotondor 4-Takt Bei Bestellungvon Ersatzteilenbitten wir, der Kundendienstwerkstatt, dem Händler bzw. uns die Bestellnummer anzugeben. Stückzahl EinzelteiI-Bezeichnung Bestell-Nr. Bild-Nr. Gruppe/Gerät Onderdeel-naam Afb. nr. Bestelnr. Aantal Groep/Machine Fig. no no de com- Dénomination Quantité mande Groupe/appareil nodel parti- Denominazione del particolare singolo Fig.
Seite 23
0019 Doppelmaulschlüssel 10/13 0019 0019 6kt.-Stiftschlüssel 4 DIN 91 1 Werkzeugtasche 4361 Gebrauchsanleitung TR-SL 4178 4178 Werkzeugtasche kpl. TR-SL Scheibe DIN 125 0017 0017 Zahnscheibe A 8,4 DIN 6797 6kt.-Mutter M 8 DIN 0016 Federring A 10 DIN 127 0017911 6kt.-Schraube 3/8 -24x11/8...
Seite 24
Ersatzteile für TR-SL WOLF-Rotondor 4-Takt Stückzahl Biid-Nr. EinzelteiI-Bezeichnung Bestell-Nr. Gruppe/Gerät Aantal Onderdeel-naam Afb. Bestelnr. Groep/Machine Fig. no no de com- Quantité Dénomination Groupe/appareil mande nodel parti- Fig. no Pezzi Denominazione del particolare singolo Gruppo/attrezzo colare 0017 Scheibe DIN 7349 4112...
Seite 25
Ersatzteilbestellung Bitte geben SiederKundendienstwerkstatt demI-ländler bzw. u ns dieGerätebezeichnung, Fabriknummer und Typennummer ihres Mähers Onderdelenbestellingen Geefaande contractwerkplaats, de handelaar o fonsde benaming vande machine, h et fabrieksnummer e n hettypenummer van IJw maaier op. Commande de piéces de rechange Signale ålaStation-Service ouaurevendeur: letype, l eno.defabrication etleno.desériedevotretondeuse.
Seite 26
WOLF Gekäte Jahre Chassis Jahr Chassis jaar Chassis anni Chassis Chassiset Kontrolkort Cartolina di controllo Carte contröle Kontrolekaart Kontrollkarte Type Nr Gerät: 4178 Type Nr TRZSL Machine: Type no Appareil: Attrezzo Type nr Maskine: Bei Reklamationen bitten wir, der Werkstatt bei Auftragserteilung diese Karte vorzulegen.