Seite 1
GEBRUIKSAANWIJZING MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUZIONE PER L'USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUKSJONSHÅNDBOK ANVÄNDARMANUAL INSTRUKTIONSBOG KÄYTTÖOHJE O¢∏°πE™ Ã∏™Eø™ INSTRUKCJA OBSŁUGI KEZELÉSI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ MANUAL DE INSTRUCŢIUNI NÁVOD NA OBSLUHU 25C125 31L801 KULLANMA TALİMATLARI 31L801...
Seite 2
Nederlands ........... Français ..........Deutsch ..........Español ..........Português ..........Italiano ..........English ..........Norsk ............ Svenska ..........Dansk ........... Suomi ........... EÏÏËÓÈη ................Polski ............Magyar ............Česky ............Român ............Slovensky ............ Türkçe ............31L801...
GENERATOR AANVULLENDE VEILIGHEIDS- VOORSCHRIFTEN VOOR GENERATOREN 31L801 Plaats de machine op een stevige ondergrond. Plaats de machine niet op WAARSCHUWING een metalen ondergrond. Plaats de machine niet in de felle zon. Stel Lees voor uw eigen veiligheid deze de machine niet bloot aan temperaturen gebruiksaanwijzing goed door alvorens de van meer dan 40 °C.
BESCHRIJVING (fig. A) Zet de aan/uit-schakelaar (1) in de stand “ON”. Deze generator is ontworpen voor het Trek zacht aan het startkoord (3) tot u opwekken van elektriciteit om hiermee weerstand voelt. netgevoede machines of appararaten te voeden. Geef een krachtige ruk aan het startkoord. 1 Aan/uit-schakelaar Herhaal dit zo nodig totdat de motor draait.
Reinig het filter met behulp van spiritus of Motor loopt onregelmatig ethanol. Controleer of de bougie naar behoren is Besprenkel het filter met benzine. aangebracht. Controleer of de bougiekabel Knijp het filter uit. Niet wringen! op de bougie is aangebracht. Reinig de bougie en controleer de contactafstand.
M. Kinsbergen des étincelles, des flammes ou Directeur un feu peuvent se produire. Ne fumez pas près de la machine. Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Nederland CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES POUR LES GROUPES GROUPE ÉLECTROGÈNE ELECTROGENES Placez la machine sur une surface pleine.
Seite 10
Avant utilisation, vérifiez que l’entrée 6 Sortie de courant alternatif d’alimentation de l’appareil à connecter 7 Bouton de remise à zéro de la sortie de est inférieure à la sortie maximum du courant alternatif groupe électrogène. Ne connectez l’appareil que lorsque le Ajout de carburant (fig.
Faites doucement glisser le volet de Filtre à carburant (fig. D) départ dans l’autre sens, vers la droite, Retirez le couvercle (5) de l’orifice de jusqu’au bout. remplissage. Retirez le filtre à carburant (11) de l’orifice Utilisation du groupe électrogène de remplissage.
Niveau de la pression sonore mesuré sur le lieu de travail : M. Kinsbergen Président-Directeur Général 31L801 (pression sonore) dB(A) 75 Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Pays-Bas (puissance sonore) dB(A) 75 Prenez des mesures de GENERATOR protection auditive. 31L801...
SICHERHEITSHINWEISE Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch zunächst, daß die anzuschließende Beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges sind Ausrüstung eine geringere die beiliegenden Sicherheitshinweise sowie Leistungsaufnahme hat, als die die zusätzlichen Sicherheitshinweise zu beachten. Ausgangsleistung des Generators. Schließen Sie die Ausrüstung erst dann an, Folgende Symbole werden in dieser wenn der Generator mit voller Drehzahl Anleitung verwendet:...
BESCHREIBUNG (Abb. A) Anlassen des Motors (Abb. A, B & C) Stellen Sie sicher, daß KEIN Verbraucher Dieser Generator wurde zum Erzeugen von Spannung zur Versorgung von netzbetriebenen angeschlossen ist. Drehen Sie den Kraftstoffhahn (4) auf Maschinen oder Ausrüstung konstruiert. 1 Ein-/Aus-Schalter „ON“...
Arbeiten Sie niemals in der Nähe Falls Sie das Problem nicht selbst lösen von Funken, Flammen oder können, sprechen Sie mit Ihrem Händler. offenem Feuer. Der Motor startet nicht. Luftfilter (Abb. C) Vergewissern Sie sich, daß der Kraftstoffhahn und der Ein-/Ausschalter Der Luftfilter sollte alle 50 Betriebsstunden gereinigt werden.
Ausgangsfrequenz Max. Kraftstoffverbrauch Fassungsvermögen des Kraftstofftanks l IP-Schutzklasse Gewicht 18,9 M. Kinsbergen Höhe des Schalldrucks: Direktor 31L801 Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Niederlande (Schalldruck) dB(A) 75 (Schalleistung) dB(A) 88 GENERADOR 31L801 Tragen Sie einen Gehörschutz. GARANTIE ADVERTENCIA Siehe die beiliegenden Garantiebestimmungen.
Seite 17
El amortiguador de sonido y el filtro de No use la máquina en entornos aire funcionan como sofocadores de donde puedan producirse chispas llamas en caso de combustión retardada. o llamas o cerca de un fuego. Por lo tanto, asegúrese de que están No fume junto a la máquina.
Coloque nuevamente la tapa en el agujero No fume durante el siguiente de llenado. trabajo. No trabaje cerca de chispas, llamas o un fuego. Puesta en marcha del motor (fig. A, B & C) Compruebe que NO hay ninguna carga Filtro de aire (fig.
Contenido del tanque de combustible Clase protectora IP Peso 18,9 Nivel de presión acústica medido en el lugar de trabaio: M. Kinsbergen, Director 31L801 (presión acústica) dB(A) 75 Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Holanda (potencia acústica) dB(A) 88 31L801...
GERADOR Não coloque a máquina sob o sol escaldante. Não exponha a máquina a 31L801 temperaturas superiores a 40 °C. Não a armazene em locais húmidos. AVISO Antes de utilizar, verifique se a entrada de força do equipamento a ser conectado é Antes de utilizar a máquina, leia atentamente este manual para garantir a sua própria inferior à...
3 Cabo de ignição Puxe com cuidado o cabo de ignição (3) 4 Chave de combustível até sentir resistência. 5 Tampa do tanque de combustível Puxe o cabo com força. Repita a operação 6 Saída de corrente alternada até que o motor comece a funcionar. 7 Botão de reinício da saída de corrente Deslize o obturador de vagar alternada...
Filtro do combustível (fig. D) O gerador não fornece energia Retire a tampa (5) da abertura Se a lâmpada indicadora não estiver de abastecimento. acesa, existe alguma avaria que não Retire a tampa (11) da abertura poderá corrigir por si mesmo. de abastecimento.
M. Kinsbergen Non fumare vicino all’apparecchio. Gerente ULTERIORI MISURE DI SICUREZZA PER I GENERATORI Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Holanda Collocare l’apparecchio su una superficie solida. Non collocare l’apparecchio su una GENERATORE superficie metallica. Non collocare l’apparecchio in 31L801 un’ubicazione sposta alla luce diretta del...
Seite 24
Spegnere il generatore immediatamente in Dopo l’uso, fare raffreddare presenza di una delle seguenti condizioni: l’apparecchio per almeno - Il motore s’inceppa o funziona in modo 15 minuti prima di rabboccare il instabile combustibile. Utilizzare sempre - L’uscita elettrica diminuisce combustibile con le seguenti - Il carico collegato si surriscalda caratteristiche tecniche: benzina...
Candela (figg. E & F) In caso di corto circuito o sovraccarico di Rimuovere il cavo della candela (12) dalla un’uscita, una funzione di sicurezza candela (13). elettronica provvede alla disattivazione. Per riattivare l’uscita ca, premere il Rimuovere la candela utilizzando pulsante di ripristino (7).
Capacità del serbatoio combustibile Classe protezione-IP Peso 18,9 M. Kinsbergen, Livello di pressione sonora: Direttore 31L801 Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Paesi Bassi (pressione sonora) dB(A) 75 (potenza acustica) dB(A) 88 GENERATOR Prendere le adeguate misure di 31L801 protezione acustica.
Seite 27
Do not store fuel near the machine. Only use the machine outside, in The sound absorber and the air filter well-ventilated surroundings. function as flame catchers in case of after-burning. Therefore see to it that they Do not use the machine in are mounted properly and are in good precipitation or in humid technical condition.
Slide the choke (2) all the way to the left. Fuel filter (fig. D) Put the on/off switch (1) in the position Remove the lid (5) from the filler opening. “ON”. Lift the fuel filter (11) from the filler opening. Pull gently on the start cord (3) until you Clean the filter with spirits or ethanol.
Seite 29
Max. fuel consumption Contents fuel tank M. Kinsbergen IP-protective class Director Weight 18.9 Level of sound pressure: Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, The Netherlands 31L801 GENERATOR (sound pressure) dB(A) 75 (acoustic power) dB(A) 88 31L801 Take appropriate measures for the protection of hearing.
Seite 30
På maskinen vil du finne følgende symboler: Forviss deg om at generatoren har nok drivstoff når den er koblet til lasten. Du må aldri fylle på drivstoff mens Bruk hørselvern. maskinen er i gang. Etter bruk må maskinen få kjøle seg ned i minst 15 minutter før det fylles på...
Hell drivstoffet forsiktig i Luftfilter (fig. C) påfyllingsåpningen. Tanken må aldri fylles Luftfilteret bør rengjøres hver 50. driftstime. opp mer enn til toppen av drivstoffilteret. Løsne de 2 skruene (8). Sett lokket tilbake på påfyllingsåpningen. Fjern dekslet (9). Fjern luftfilteret (10) fra lokket. Starte motoren (fig.
Seite 32
Maksimal utgangskapasitet Utgangsfrekvens Maks. drivstofforbruk Drivstofftankinnhold M. Kinsbergen, Kapslingsgrad Direktør Vekt 18,9 Støynivå: Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Holland 31L801 GENERATOR (lydtrykk) dB(A) 75 (akustisk lydeffekt) dB(A) 88 31L801 Ta de nødvendige forholdsregler for å beskytte hørselen. VARNING Läs denna bruksanvisning noggrant innan...
Seite 33
Stäng av generatorn omedelbart om något I denna manual används nedanstående av följande inträffar: symboler: - motorn hackar eller går ojämnt Anger risk för person- eller - den genererade effekten sjunker maskinskada. - den anslutna belastningen överhettas - generatorn vibrerar kraftigy På...
Rök aldrig i närheten av Rök inte när du genomför generatorn eller bränslet. Fyll åtgärderna nedan. Arbeta inte i aldrig på bränsle i närheten av närheten av gnistor, lågor eller gnistor, lågor eller öppen eld. öppen eld. Ta av locket (5) från Luftfilter (fig.
GENERATOR Stil ikke maskinen i brændende sol. Udsæt ikke maskinen for temperaturer over 40 °C. 31L801 Opbevar ikke maskinen i fugtige omgivelser. Check før brugen om strømforsyningen til ADVARSEL det udstyr, der skal tilsluttes, er mindre end generatorens maks. ydelse. Læs af hensyn til sikkerheden denne vejledning omhyggeligt, før maskinen tages Udstyret må...
Påfyldning af brændstof (fig. A) Slå vekselstrømsudgangen til igen ved at trykke på resetknappen (7). Kom aldrig brændstof på, mens maskinen kører. Lad maskinen Slukning (fig. A & B) køle ned i mindst 15 minutter Sørg for, at der IKKE er tilsluttet nogen last. efter brugen, før der igen fyldes Sæt til/fra-kontakten (1) i stillingen “OFF”.
GENERAATTORI Älä säilytä konetta kosteassa paikassa. Tarkista ennen käyttöä, että generaattoriin 31L801 kytkettävän laitteen ottoteho on vähemmän kuin generaattorin suurin mahdollinen teho. VAROITUS Kytke laite generaattoriin vasta, kun se käy täydellä teholla. Kytke laite irti ennen kuin Lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää...
Polttoaineen lisäys (kuva A) Jos syntyy oikosulku tai lähtötehon ylikuormitus, elektroninen turvalaite kytkee Älä koskaan lisää polttoainetta laitteen pois päältä. koneen käydessä. Anna koneen Käynnistääksesi vaihtovirran ulostulon jäähtyä käytön jälkeen vähintään uudelleen paina nollausnuppia (7). viisi minuuttia ennen polttoaineen Laitteen kytkeminen pois päältä lisäystä.
Jos merkkivalo palaa: VASTAAVUUSILMOITUS Paina käytettävän ulostuloaukon nollausnuppia. Tarkista johdot. Tarkista, onko kyse oikosulusta tai Kinzo B.V. ilmoittaa, että seuraavien ylikuormituksesta. laitteiden: Generaattori 31L801 suunnittelussa ja valmistuksessa on noudatettu seuraavia standardeja: 31L801...
93/68/EEC TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein, Köln, Germany 18,9 2004 31L801 M. Kinsbergen, Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, The Netherlands GENERATOR 31L801 OSTRZEŻENIE Dla własnego bezpieczeństwa, przed rozpoczęciem użytkowania maszyny przeczytaj uważnie tą instrukcję. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA W czasie ubytkowania maszyny, przestrzegaj zawsze załączonych instrukcji...
Seite 50
Na maszynie znajdują się następujące symbole: - dławienie się lub nierównomierna praca silnika - zmniejszenie parametrów elektrycznej Stosuj środki dla ochrony słuchu. energii wyjściowej - przegrzanie podłączonego odbiornika - nadmierne wibracje generatora Sprawdź w instrukcji obsługi. - iskrzenie - pojawienie się dymu lub ognia Maszynę...
Zawsze używać paliwa, które W przypadku zwarcia lub przeciążenia na spełnia poniższe specyfikacje: wyjściu, elektroniczny układ zabezpieczający benzyna bezołowiowa, o liczbie dokona jego odłączenia. oktanowej co najmniej 85, Aby ponownie włączyć wyjście prądu zmieszana z olejem (w stosunku zmiennego, należy wcisnąć przycisk olej:paliwo 1 : 50).
M. Kinsbergen, KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Kierownik GENERÁTOROKHOZ Helyezze az gépet szilárd felületre. Tilos a gépet fémfelületre helyezni. Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Holandia Tilos a gépet közvetlen napsütésnek kitenni. Tilos a gépet 40 C fölötti ° GENERÁTOR hőmérsékletnek kitenni. Tilos a gépet nedves körülmények között tárolni.
Seite 54
- a generátor akadozik vagy a motor Minden esetben a következő bizonytalanul jár műszaki előírásoknak megfelelő - a kimenő teljesítmény csökken üzemanyagot használjon: - a csatlakoztatott teher túlfűtötté válik ólmozatlan benzin, legalább - a generátor túlzottan vibrál 85-ös oktánszám, olajjal keverve - a generátor szikrázik (az olaj és benzin keverési aránya - füst vagy tűz előfordulása esetén...
Ha rövidre zár az áramkör, vagy valamely Gyújtógyertya (E. & F. ábra) kimenet túlterheltsége esetén egy Távolítsa el a gyújtógyertya kábelét (12) a elektronikus biztonsági kapcsoló lekapcsol. gyújtógyertyáról (13). A váltóáramú kimenet visszakapcsolásához A gyertyakulcs segítségével távolítsa el a nyomja meg az újraindító gombot (7). gyújtógyertyát.
Seite 56
Max. kimeneti teljesítmény Kimeneti frekvencia Maximális üzemanyag-fogyasztás Üzemanyagtartály űrtartalma IP védelmi osztály M. Kinsbergen Súly 18,9 Igazgató Hangnyomás: Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Hollandia 31L801 (hangnyomás) dB(A) 75 GENERÁTOR (akusztikus teljesítmény) dB(A) 88 31L801 Megfelelő fülvédőt kell használni. UPOZORNĚNÍ...
Seite 57
V blízkosti stroje neskladujte palivo. Tlumič hluku a vzduchový filtr v případě po Přečtěte si pokyny v příručce. přehřátí zabraňují plamenům. Proto se podívejte, jestli jsou správně připevněny a Stroj používejte pouze venku, v jsou v dobrém technickém stavu. dobře větraném prostředí. POPIS (obr.
Zapnutí motoru (obr. A, B & C) Filtr vyčistěte pomocí lihu nebo etanolu. Ujistěte se, že není připojena žádná zátěž. Pokropte filtr benzínem. Palivový kohout (4) otočte do pozice ‘ON’ Filtr vymačkejte. Neždímejte! (zapnuto). Posuňte sytič (2) úplně doleva. Palivový filtr (obr. D) Přepněte vypínač...
Výstupní frekvence Max. spotřeba paliva M. Kinsbergen Obsah palivové nádrže Ředitel Bezpečnostní třída IP Váha 18,9 Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, The Netherlands Úroveň akustického tlaku: 31L801 GENERATOR DE CURENT (akustický tlak) dB(A) 75 ELECTRIC (akustický výkon) dB(A) 88 31L801 Učiňte odpovídající...
Seite 60
Următoarele simboluri sunt utilizate pe tot - opriri sau funcţionare instabilă a cursul acestui manual: motorului - descreșterea puterii electrice produse Indică riscul de daune personale - supraîncălzirea sarcinii conectate sau deteriorarea uneltei. - vibraţia excesivă a generatorului - scântei Pe mașină...
Utilizaţi întotdeauna combustibil Oprire (fig. A & B) care respectă următoarele Asiguraţi-vă că NU este conectată nici o caracteristici: benzină fără plumb, sarcină. cu o cifră octanică de cel puţin Puneţi comutatorul on/off (pornit/oprit) (1) 85, amestecată cu ulei (raport de în poziţia ‘OFF’...
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Asiguraţi-vă că a fost utilizat amestecul corect de combustibil. Generatorul nu produce curent electric Kinzo B.V. declară că mașina: Dacă becul indicator nu este aprins, atunci Generator de curent electric 31L801 este o defecţiune pe care nu o puteţi remedia dumneavoastră.
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE Director GENERÁTORY Stroj umiestnite na pevný povrch. Stroj neumiestňujte na kovový povrch. Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Olanda Stroj neumiestňujte priamo na slnku. Nevystavujte ho pôsobeniu teplôt nad 40 ° GENERÁTOR Stroj neuskladňujte vo vlhkom prostredí.
1 Sie ový vypínač Používanie generátora 2 Škrtiaca klapka Naštartujte motor ako je to popísané vyššie. 3 Štartovacie lanko Elektrické zariadenie alebo stroj zapojte 4 Palivový kohút zasunutím sie ovej zástrčky do výstupu 5 Kryt palivovej nádrže striedavého prúdu (6). 6 Výstup striedavého prúdu V prípade krátkeho spojenia alebo pre aženia 7 Nulovacie tlačidlo výstupu striedavého prúdu...
PREHLÁSENIE O SPÔSOBILOSTI Skontrolujte, či sa používa správna zmes paliva. Generátor nedodáva žiadnu elektrickú Kinzo B.V. prehlasuje, že stroje: energiu Generátor 31L801 Ak kontrolka nesvieti, ide o poruchu, ktorú nedokážete svojpomocne opravi . Ak kontrolka svieti:...
Seite 66
M. Kinsbergen Riadite JENERATÖRLER İÇİN EK GÜVENLİK TALİMATLARI Makineyi sert bir yüzeyde bulundurun. Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Holandsko Makineyi metal bir yüzeye koymay n. Makineyi güneş alt nda tutmay n. JENERATÖR Makineyi 40 C‘nin üzerindeki °...
Seite 67
Asla makine çal ş rken yak t eklemeyin. Depoyu hiçbir zaman yak t filtresinin en Yeniden yak t koymadan önce makinenin üstünden daha fazla doldurmay n. en az 15 dakika boyunca soğumas n Kapağ yeniden depo ağz na yerleştirin. bekleyin. Makinenin s cak parçalar na Motoru çal şt rma (res.
Hava filtresi (res. C) Buji kablosunun bujiye tak l olduğundan emin olun. Bujiyi temizleyin Hava filtresi her 50 saatlik çal şmadan ve temas mesafesini kontrol edin. sonra temizlenmelidir. 2 viday (8) gevşetin. Kapağ (9) ç kart n. Motor düzensiz çal ş yor Hava filtresini (10) kapaktan sökün.
EN 50082-1, CISPR 12, DIN 6280-10 şu yönergelere uygun: 89/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC EC tipi onay n veren: TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein, Köln, Almanya Ede, Hollanda, eylül 2004 M. Kinsbergen Direktör Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Hollanda 31L801...
Seite 72
Kinzo B.V. KINZO B.V. Postbus 735 Postbus 735 6710 BS Ede 6710 BS Ede Nederland Nederland Kinzo B.V. KINZO S.A.R.L. 92, Bld. du Gén. de Gaulle 92, Bld. du Gén. de Gaulle 59100 Roubaix 59100 Roubaix France France Kinzo B.V.