Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VEVOR TY-XZ09 Originalanleitung
VEVOR TY-XZ09 Originalanleitung

VEVOR TY-XZ09 Originalanleitung

Tragbare dampfsauna für zuhause
PORTABLE STEAM HOME SAUNA
MODEL: TY-XZ09
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR TY-XZ09

  • Seite 1 PORTABLE STEAM HOME SAUNA MODEL: TY-XZ09...
  • Seite 2 < Picture Only For Reference > This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3 FCC Information: CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This product may cause harmful interference.
  • Seite 4 • Avoid children using sauna tents. And this product is not a toy. Do not allow children to play. • Keep away from sharp points, blades and other items. • Assembly precautions 1.Assemble only according to these instructions. Improper assembly can create hazards.
  • Seite 5 disease should not use this product, 8.Stop immediately once you feel uncomfortable dizzy and sleepy. 9.Make sure the power was turned off when folding the sauna tent. 10.Damaged supply cords must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent. 11.Damaged supply cord cannot be replaced and the appliance should be scrapped.
  • Seite 6 3.People with a skin disease, opened wound, infected skin disease. 4.People with blood circulation disorder, circulatory dysfunction, varicose vein, Thrombophlebitis. 5.Stop using the sauna immediately if you feel uncomfortable, dizzy,or sleepy. 6.Staying in the sauna too long may cause overheating. Initially it is recommended that the sauna not be used for more than 30 minutes per session by any one user,unless otherwise instructed by healthcare professional.
  • Seite 7: Product Features

    Product Features Easy Access Sit-in Sauna Design • Compact Size Perfect for At-Home Use,easy and fast assembly, convenient fold-up and storage,low maintenance.Portable-easy to move from one location to another. • Detoxifying and Soothing Body Therapy. • Energy & Power Efficient Design for Low-Cost Heating Sauna. •...
  • Seite 8 • Milk should not be put into the steamer. If you're going to use herbs or flowers, remember to wrap them in a gauze bag and put them in the steam box ahead of time List of parameters Model TY-XZ09 Voltage: AC120V Frequency 50/60Hz...
  • Seite 9: Installation Instructions

    Steam tube connector Absorbent pad Remote 90-degree tee connector 135-degree tee connector Folding chair Folding chair storage bag Sauna tent size:The size of the tent after assembly is 870×870×1800mm, and the size tolerance is±20mm Installation Instructions Keep away from sharp objects that may damage the unit when handling the set up or closing down the sauna equipment.
  • Seite 10 Step1: Connect the upper and lower ends of pipe B to pipe A respectively, and tighten the thread between the two pipes to form a total of 4 long pipes The A pipe and the E pipe are connected by threads to form an intermediate pipe.
  • Seite 11 Step4:Remove the connector nut and The connector passes through the reserved hole on Fig 4 the side of the sauna tent and screws on the nut that has just been removed. As shown in Fig 4 and Fig 5. Fig 5 Step5:Use one of the steam tubes to connect the steam box and the outlet hole on the inner side of the sauna tent cover as shown in Fig 6.
  • Seite 12 Warning When you are using the product, please make sure all of the steam tubes are not bent as shown in the right picture since it would block the flow of steam. As results, it may make the steam tubes pop off and hot steam stray out causing scalding and other bodily injuries.
  • Seite 13: Precautions Before Use

    3.Press the buttons on the steamer or use the remote to turn it on and adjust the time to 60minutes and temperature to P15. Let it preheat for about 10-12 minutes first. “Power button”: Open the power. “Time button”: You can set it for 60 minutes and adjust it for 1 minutes at a time.
  • Seite 14 7.Before sauna, you should drink 250-400 ml water (ambient temperature). 8.If you have a disease that may be dangerous to life, please consult a doctor first. Prohibitions: 1.The persons who should not use are patients with illness, dehydration, diarrhea or those who drink alcohols, have large wound or do not sleep adequately.
  • Seite 15 3. If you usually do sauna, your body will get used to same temperature you set that you may increase it. Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd.
  • Seite 16 - 1 -...
  • Seite 17 SAUNA À VAPEUR PORTABLE POUR LA MAISON MODÈLE : TY-XZ0 9 - 2 -...
  • Seite 18 - 3 -...
  • Seite 19 < Image à titre indicatif uniquement > Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
  • Seite 20 Informations FCC : ATTENTION : Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement ! Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Ce produit peut provoquer des interférences nuisibles.
  • Seite 21 • Augmenter la distance entre le produit et le récepteur. • Branchez le produit sur une prise d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. • Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide. •...
  • Seite 22 4. N'utilisez pas le produit dans un environnement humide et ne le plongez pas dans l'eau. 5. L' eau contenue dans le cuiseur vapeur ne doit pas dépasser la ligne d'eau maximale . 6. Ne mettez pas d'animaux ou de plantes dans le sauna . 7.
  • Seite 23 Contre-indications pour le sauna à vapeur Avertissement : 1. Ceci est un produit de relaxation. Ce produit n'est pas destiné aux personnes souffrant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites , si vous avez moins de 18 ans personnes âgées ou infirmes. Il est conseillé...
  • Seite 24: Caractéristiques Du Produit

    conditions suivantes . 1. Jeunes de moins de 18 ans années 2. Les personnes souffrant de maladies liées à la chaleur et d'autres maladies cardiovasculaires maladies . 3. Les personnes souffrant d’hypertension ou d’hypertension . 4. Femmes enceintes, patientes présentant des troubles du système nerveux .
  • Seite 25 facile . Instructions de sécurité d'utilisation de l'équipe • Le cuiseur vapeur s'éteindra automatiquement lorsque l'eau à l'intérieur s'assèche. Le produit doit être laissé inactif pendant environ 20 à 40 minutes, et le produit peut être redémarré une fois les pièces internes de la machine refroidies .
  • Seite 26 Norme de prise prise américaine Plage de contrôle de la température 104-131℉ ( 40-55℃ ) Nombre d'occupants de la tente Liste des partis Composants Image Qté Sauna éclairé Tige squelette en acier inoxydable A Tige squelette en acier inoxydable B Tige squelette en acier inoxydable C Tige squelette en acier...
  • Seite 27 Connecteur en T à 90 degrés Connecteur en T à 135 degrés Chaise pliante Sac de rangement pour chaise pliante la tente de sauna : La taille de la tente après assemblage est de 870 × 870 × 1800 mm, et la tolérance de taille est de ± 20 mm Instructions d'installation Tenir à...
  • Seite 28 Étape 1 : Connectez les extrémités supérieure et inférieure du tuyau B au tuyau A respectivement, et serrez le filetage entre les deux tuyaux pour former un total de 4 longs tuyaux Le tuyau A et le tuyau E sont reliés par des filetages pour former un tuyau intermédiaire.
  • Seite 29 Étape 3 : Dézippez complètement toutes les fermetures éclair de la housse. Soulevez d'abord délicatement le haut de la tente. coque sur le cadre, assurez-vous que tous les coins sont bien en place. Suggestion : Avoir un assistant facilite ce processus.
  • Seite 30 Remarque : Assurez-vous que la boîte à vapeur est placée à plat avec son couvercle sur le dessus et qu'il n'y a pas objets dans sa périphérie de 10 cm. Étape 6 : Utilisez l'un des tubes à vapeur pour connecter le cuiseur vapeur et le trou d'entrée sur le côté...
  • Seite 31 Instructions d'utilisation du cuiseur vapeur Étape 1 : Ouvrez le couvercle et ajoutez de l'eau dans le Laissez le cuiseur vapeur dans le récipient jusqu'à ce que l'eau atteigne le repère « Max ». Cette quantité d'eau peut durer environ une heure. N'ajoutez rien d'autre que de l'eau dans le cuiseur vapeur, y compris des pétales ou d'autres herbes, afin d'éviter de brûler le...
  • Seite 32: Précautions Avant Utilisation

    3. Appuyez sur les boutons du cuiseur vapeur ou utilisez la télécommande pour l'allumer et régler la durée sur 60 minutes et la température sur P 15. Laissez-le préchauffer pendant 10 à 12 minutes. « Bouton d’alimentation » : Ouvrir le bouton d’alimentation. «...
  • Seite 33: Précautions D'emploi

    6. Si vous ne faites jamais d’exercice, si vous avez une santé fragile ou si vous êtes âgé, vous devriez commencer par 10 minutes d'abord, puis augmentez le temps plus tard. 7.Avant le sauna, vous devez boire 250 à 400 ml d'eau (à température ambiante) .
  • Seite 34 dissipée pour emballer et magasin. 3. Utilisez un chiffon propre et humide pour essuyer, puis pliez. Pas besoin de se laver. Instruction 1. La température extérieure quotidienne affecte le réglage de la température du sauna. Par exemple, jour de pluie ou sauna en hiver, vous pouvez augmenter la température du sauna plus qu'en été.
  • Seite 35 - 17 -...
  • Seite 36 - 1 -...
  • Seite 37: Tragbare Dampfsauna Für Zuhause

    TRAGBARE DAMPFSAUNA FÜR ZUHAUSE MODELL: TY-XZ0 9 - 2 -...
  • Seite 38 <Bild nur als Referenz> Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie-...
  • Seite 39 FCC-Informationen: VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts führen! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: 1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
  • Seite 40 • Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder verlegen Sie ihren Standort. • Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger. • Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die sich in einem anderen Stromkreis befindet als der Empfänger. •...
  • Seite 41 2.Bitte halten Sie das Produkt im Gleichgewicht, wenn Sie es verwenden. Um Brandgefahr zu vermeiden, vermeiden Sie Stellen Sie den Dampfgarer in die Nähe von brennbaren Materialien . 3. Halten Sie bei der Verwendung des Produkts mindestens 10 cm Abstand zu den Dampfporen. Nicht Berühren Sie die Dampfporen nicht mit bloßer Hand .
  • Seite 42 Öfen , Fernsehgeräte oder magnetisierte Gegenstände. 1 5 . Die gemeinsame Nutzung von Stromquellen mit anderen Produkten, die Überlastung von Netzkabeln und Von der Verwendung von Streifen und nicht standardmäßigen Stromquellen wird abgeraten. Kontraindikationen für Dampfsauna​ ​ Warnung : 1. Dies ist ein Produkt zur Entspannung. Dieses Produkt ist nicht für Personen mit reduzierte körperliche.
  • Seite 43: Bewahren Sie Diese Anweisungen Auf

    12. Patient mit Hautkrebs . 13. Patient mit akuter Infektionskrankheit . 14. Nicht im ischämischen Bereich anwenden . WARNUNG: Saunazelte sollten unter den folgenden Bedingungen nicht verwendet werden . 1. Jugendliche unter 18 Jahren Jahre 2. Menschen, die an Hitzeerkrankungen und anderen Herz-Kreislauf-Erkrankungen leiden Krankheiten .
  • Seite 44 • Bequemer, robuster Klappstuhl aus Segeltuch . • Antibakterielle Materialien . • Kurzes Aufwärmen von 10–12 Minuten auf die gewünschte Temperatur . • Mehrstufige Temperaturregelung .​ • Vollständig integrierte „Plug-and-Play“-Komponenten für einfachen Kundendienst . S teamer Sicherheitshinweise verwenden • Der Dampfgarer schaltet sich automatisch ab, wenn das Wasser im Inneren versiegt.
  • Seite 45 Liste der Parameter Modell TY-XZ0 9 Stromspannung: Wechselstrom 120 V Frequenz 50/60 Hz Leistung: 1 2 0 0W Kesselleistung 3,0 l Steckernorm Amerikanischer Stecker Temperaturregelbereich 40–55 ° C​ Anzahl der Zeltbewohner Parteiliste NEIN Komponenten Bild MENGE Sauna beleuchtet Edelstahl-Skelettstange A Edelstahl-Skelettstange B Edelstahl-Skelettstange C Edelstahl-Skelettstange D...
  • Seite 46 Saugfähiges Pad Fernbedienung 90-Grad-T-Verbinder 135-Grad-T-Verbinder Klappstuhl Aufbewahrungstasche für Klappstühle Saunazeltgröße : Die Größe des Zeltes nach der Montage beträgt 870 × 870 × 1800 mm und die Größentoleranz beträgt ± 20 mm Installationsanweisungen Halten Sie scharfe Gegenstände fern, die das Gerät beschädigen könnten, wenn Handhabung des Auf- und Abbaus der Saunaanlage.
  • Seite 47 Schritt 1: Verbinden Sie das obere und untere Ende von Rohr B jeweils mit Rohr A und ziehen Sie das Gewinde zwischen den beiden Rohren fest, um insgesamt 4 lange Rohre zu bilden Das A-Rohr und das E-Rohr werden durch Gewinde zu einem Zwischenrohr verbunden.
  • Seite 48 Schritt 3: Öffnen Sie alle Reißverschlüsse der Zeltplane vollständig. Ziehen Sie zuerst vorsichtig die Oberseite des Zeltes hoch Schale auf dem Rahmen, stellen Sie sicher, dass alle Ecken rechtwinklig an ihrem Platz sind. Tipp: Ein Helfer erleichtert diesen Vorgang. Wie in Abb.
  • Seite 49 Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Dampfbox flach mit dem Deckel nach oben liegt und dass sich kein Objekte innerhalb seines Umkreises von 10 cm. Schritt 6: Verbinden Sie den Dampfer mit einem der Dampfrohre und der Einlassöffnung an der Außenseite des Saunazeltabdeckung wie in Abb.
  • Seite 50 Positionen anpassen. Bedienungsanleitung für den Dampfgarer Schritt 1: Öffnen Sie den Deckel und geben Sie Wasser in den Dampfgarer, bis das Wasser die Wasserlinie „Max“ erreicht hat. Diese Wassermenge reicht für etwa eine Stunde. Geben Sie außer Wasser nichts anderes in den Dampfgarer, auch keine Blütenblätter oder andere Kräuter, um ein Verbrennen des Dampfgarerbodens und eine...
  • Seite 51: Vorsichtsmaßnahmen Vor Der Verwendung

    Schalten Sie den Dampfgarer mit den Tasten am Gerät oder über die Fernbedienung ein und stellen Sie die Zeit auf 60 Minuten und die Temperatur auf P 15 ein . Lassen Sie das Gerät zunächst etwa 10–12 Minuten vorheizen. „Power-Button“: Schalten Sie den Netzschalter ein. „Zeittaste“: Sie können sie auf 60 Minuten einstellen und jeweils in 1-Minuten-Schritten anpassen.
  • Seite 52: Vorsichtsmaßnahmen Bei Der Verwendung

    4. Tragen Sie wenig oder keine Kleidung. 5. Sauna für jeweils 20–30 Minuten . 6. Wenn Sie nie trainieren oder eine schwache Gesundheit haben oder älter sind, sollten Sie mit 10 Minuten beginnen und erhöhen Sie die Zeit später. 7. Vor dem Saunagang sollten Sie 250–400 ml Wasser (Raumtemperatur) trinken .
  • Seite 53: Anweisung

    2.Öffnen Sie den Reißverschluss zum Lüften. Warten Sie, bis die Wärme abgeführt ist, um zu packen und speichern. 3. Mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen und anschließend zusammenfalten. Kein Waschen nötig. Anweisung 1. Die Außentemperatur beeinflusst jeden Tag die Temperatureinstellung der Sauna.
  • Seite 54 - 17 -...
  • Seite 55 - 1 -...
  • Seite 56 SAUNA A VAPORE PORTATILE PER LA CASA MODELLO: TY-XZ0 9 - 2 -...
  • Seite 57 < Immagine solo per riferimento > Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
  • Seite 58 o danni a beni di valore. Informazioni FCC: ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura! Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: 1) Questo prodotto potrebbe causare interferenze dannose.
  • Seite 59 spegnendo e riaccendendo il prodotto, si consiglia all'utente di provare a correggere l'interferenza adottando una o più delle seguenti misure. • Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente. • Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore. • Collegare il prodotto a una presa di corrente appartenente a un circuito diverso da quello a cui è...
  • Seite 60 rischi di incendio, evitare posizionare il piroscafo vicino a materiali infiammabili . 3. Quando si utilizza il prodotto, mantenere una distanza di almeno 10 cm dai pori del vapore. Non toccare i pori del vapore a mani nude . 4. Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi né immergerlo nell'acqua.
  • Seite 61 sovraccaricare i cavi di alimentazione e Si sconsiglia l'uso di ciabatte e di fonti di alimentazione non standard. Controindicazioni per la sauna a vapore Avvertimento : 1. Questo è un prodotto per il rilassamento. Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali , se hai meno di 18 anni anziani o infermi.
  • Seite 62: Conservare Queste Istruzioni

    ATTENZIONE: la tenda sauna non deve essere utilizzata nelle seguenti condizioni . 1. Giovani sotto i 18 anni anni 2. Le persone che soffrono di malattie legate al calore e di altri problemi cardiovascolari malattie . 3. Persone affette da ipertensione o iperteso . 4.
  • Seite 63 S teamer Utilizzare le istruzioni di sicurezza • Il vaporizzatore si spegnerà automaticamente quando l'acqua al suo interno si sarà asciugata. Il prodotto deve essere lasciato inattivo per circa 20-40 minuti e può essere riavviato dopo che le parti interne della macchina si saranno raffreddate .
  • Seite 64 Standard di spina spina americana Gamma di controllo della temperatura 104-131 ℉ ( 40-55 ℃ ) Numero di occupanti della tenda Lista del partito Componenti Immagine QUANTITÀ Sauna illuminata Asta scheletrica in acciaio inossidabile A Asta scheletrica in acciaio inossidabile B Asta scheletrica in acciaio inossidabile C Asta scheletrica in acciaio...
  • Seite 65: Istruzioni Per L'installazione

    Connettore a T a 90 gradi Connettore a T da 135 gradi sedia pieghevole Borsa portaoggetti per sedia pieghevole della tenda sauna : le dimensioni della tenda dopo il montaggio sono 870×870×1800 mm e la tolleranza delle dimensioni è di ± 20 mm Istruzioni per l'installazione Tenere lontano da oggetti appuntiti che potrebbero danneggiare l'unità...
  • Seite 66 Fase 1: Collegare rispettivamente le estremità superiore e inferiore del tubo B al tubo A e stringere la filettatura tra i due tubi per formare un totale di 4 tubi lunghi Il tubo A e il tubo E sono collegati tramite filettature per formare un tubo intermedio.
  • Seite 67 Figura 3 Fase 4: Rimuovere il dado del connettore . Il connettore passa attraverso il foro riservato sul Fico 4 lato della tenda della sauna e si avvita sul dado appena rimosso . Come mostrato nella Figura 4 e nella Figura 5 . Figura 5 Fase 5: Utilizzare uno dei tubi del vapore per collegare la scatola del vapore e il foro di uscita...
  • Seite 68 Fase 6: Utilizzare uno dei tubi del vapore per collegare il vaporizzatore e il foro di ingresso sul lato esterno del copertura per tenda da sauna come mostrato nella Figura 7. Assicurarsi che il tubo del vapore sia ben collegato con le due parti. Se i tubi cadono o si allentano durante l'uso, spegnere l'alimentazione Figura 7 e lasciarli raffreddare completamente.
  • Seite 69 evitare di bruciare il fondo della vaporiera e danneggiare il prodotto. È possibile aggiungere erbe come i petali nella vaschetta del vapore. È consigliabile avvolgere gli elementi che si desidera aggiungere in una garza. 2. Assicurarsi che il coperchio della vaporiera sia bloccato e collegato all'alimentazione.
  • Seite 70: Precauzioni Prima Dell'uso

    “Pulsante di accensione”: apre il pulsante di accensione. “Pulsante Ora”: è possibile impostarlo su 60 minuti e regolarlo di 1 minuto alla volta. “Pulsante Temp”: è possibile impostare il riscaldamento di P1-P 15 . 4. Quando entriamo nella tenda, se fa troppo caldo, possiamo usare la cintura intermedia e regolare la temperatura in base alla temperatura .
  • Seite 71 2. Durante le mestruazioni non usare la sauna. Precauzioni durante l'uso 1. Durante la sauna dovresti sorseggiare acqua . 2. Puoi allungare le mani per usare il cellulare o leggere un libro . 3. Se è troppo caldo o troppo freddo, è possibile utilizzare un telecomando per regolare la temperatura .
  • Seite 72 Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 73 - 1 -...
  • Seite 74 SAUNA DE VAPOR PORTÁTIL PARA EL HOGAR MODELO: TY-XZ0 9 - 2 -...
  • Seite 75 - 3 -...
  • Seite 76 < Imagen solo como referencia > Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
  • Seite 77 a bienes valiosos. Información de la FCC: PRECAUCIÓN: ¡ Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo! Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC.
  • Seite 78 interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiéndolo y apagándolo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas. • Reorientar o reubicar la antena receptora. •...
  • Seite 79 fisioterapeuta . 2. Mantenga el producto en equilibrio al utilizarlo. Para evitar incendios, evite... Colocar el vaporizador cerca de materiales inflamables . 3. Al utilizar el producto, manténgase al menos a 10 cm de distancia de los poros de vapor. No Toque los poros de vapor con la mano desnuda .
  • Seite 80 electromagnética. como radiadores, rejillas de calefacción, estufas , televisores u objetos magnetizados. 1 5. Compartir fuentes de energía con productos no relacionados, sobrecargar los cables de alimentación y No se recomienda el uso de tiras ni de fuentes de alimentación no estándar. Contraindicaciones para la sauna de vapor Advertencia : 1.
  • Seite 81: Características Del Producto

    12. Paciente con cáncer de piel . 13. Paciente con enfermedad infecciosa aguda . 14. No utilizar en la zona isquémica . ADVERTENCIA: La carpa de sauna no debe utilizarse en las siguientes condiciones . 1. Jóvenes menores de 18 años años 2.
  • Seite 82 deseada . • Control de temperatura multinivel . • Componentes “Plug-n-Play” totalmente integrados para un fácil servicio al cliente . Instrucciones de seguridad para el uso del vaporizador • El vaporizador se apagará automáticamente cuando el agua del interior se seque. El producto debe dejarse inactivo durante aproximadamente 20 a 40 minutos, y puede reiniciarse después de que las partes internas de la máquina se hayan enfriado .
  • Seite 83 Voltaje: CA 120 V Frecuencia 50/60 Hz Fuerza: 1 2 0 0W Capacidad de la caldera 3.0L Enchufe estándar enchufe americano Rango de control de temperatura 104-131 ℉ ( 40-55 ℃ ) Número de ocupantes de tiendas de campaña Lista de fiestas Componentes Imagen CANTIDAD...
  • Seite 84 Almohadilla absorbente Remoto Conector en T de 90 grados Conector en T de 135 grados Silla plegable Bolsa de almacenamiento para silla plegable de la carpa de sauna : El tamaño de la carpa después del montaje es de 870 × 870 × 1800 mm y la tolerancia de tamaño es de ± 20 mm. Instrucciones de instalación Manténgase alejado de objetos afilados que puedan dañar la unidad cuando...
  • Seite 85 Paso 1: Conecte los extremos superior e inferior del tubo B al tubo A respectivamente y apriete la rosca entre los dos tubos para formar un total de 4 tubos largos. El tubo A y el tubo E están conectados mediante roscas para formar un tubo intermedio.
  • Seite 86 Paso 3: Abra completamente todas las cremalleras de la funda de la tienda. Primero, levante suavemente la parte superior de la tienda. Coloque la carcasa en el marco, asegúrese de que todas las esquinas estén correctamente colocadas en su lugar. Sugerencia: Contar con un asistente facilita este proceso.
  • Seite 87 Nota: Asegúrese de que la caja de vapor esté colocada de manera plana con su tapa en la parte superior y que no haya objetos dentro de su periferia de 10 cm. Paso 6: Use uno de los tubos de vapor para conectar el vaporizador y el orificio de entrada en el lado exterior del Cubierta de la carpa de sauna como se muestra...
  • Seite 88 Paso 1: Abra la tapa y agregue agua al Calienta el vaporizador hasta que el agua alcance la línea "Max". Esta cantidad de agua puede durar aproximadamente una hora. No añadas nada más que agua al vaporizador, ni pétalos ni otras hierbas, para evitar quemar el fondo y dañar el producto.
  • Seite 89: Precauciones Antes De Usar

    “Botón de encendido”: abre el interruptor de encendido. “Botón de tiempo”: puede configurarlo por 60 minutos y ajustarlo por 1 minuto a la vez. “Botón de temperatura”: puede configurar el equipo de calentamiento de P1 a P 15 . 4. Al entrar en la tienda, si hace demasiado calor, podemos usar la marcha intermedia y ajustar la temperatura según la temperatura .
  • Seite 90: Precauciones De Uso

    Precauciones de uso 1.Debes beber sorbos de agua durante la sauna . 2.Puedes estirar las manos para utilizar un teléfono móvil o leer un libro . 3. Si está demasiado caliente o no está caliente, puede usar un control remoto para ajustar la temperatura . 4.
  • Seite 91 Shanghái 200000 CN. Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,...
  • Seite 92 - 1 -...
  • Seite 93 PRZENOŚNA SAUNA PAROWA DO DOMU MODELE: TY-XZ0 9 - 2 -...
  • Seite 94 < Zdjęcie tylko w celach informacyjnych > To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
  • Seite 95 cennego mienia. Informacje FCC: UWAGA: Zmiany lub modyfikacje wykonane bez wyraźnej zgody strony odpowiedzialnej za zgodność mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania ze sprzętu! To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm warunkom: 1) Produkt ten może powodować...
  • Seite 96 zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co można ustalić, wyłączając i włączając produkt, zachęca się użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z następujących środków. • Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej. • Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem. •...
  • Seite 97 lekarza lub fizjoterapeuty . 2. Podczas użytkowania produktu należy zachować równowagę. Aby zapobiec zagrożeniu pożarem, należy unikać ustawianie parownika w pobliżu materiałów łatwopalnych . 3. Podczas stosowania produktu zachowaj co najmniej 10 cm odległości od porów pary. Nie dotykać porów pary gołą ręką . 4.
  • Seite 98 1 5. Współdzielenie źródeł zasilania z produktami, które nie są ze sobą powiązane, przeciążanie przewodów zasilających i Nie zaleca się stosowania pasków ani niestandardowych źródeł zasilania. Przeciwwskazania do korzystania z sauny parowej Ostrzeżenie : 1. To jest produkt do relaksu. Produkt ten nie jest przeznaczony do użytku przez osoby z obniżona sprawność...
  • Seite 99: Cechy Produktu

    przypadkach . 1. Młodzież poniżej 18 roku życia 2. Osoby cierpiące na choroby związane z upałem i inne choroby układu krążenia choroby . 3. Osoby z nadciśnieniem tętniczym lub nadciśnieniem tętniczym . 4. Kobiety w ciąży, pacjenci z zaburzeniami układu nerwowego . 5.
  • Seite 100: Lista Parametrów

    S teamer Użyj instrukcji bezpieczeństwa • Urządzenie parowe wyłączy się automatycznie, gdy woda w jego wnętrzu wyschnie. Produkt należy pozostawić bezczynny przez około 20–40 minut. Można go ponownie uruchomić po ostygnięciu wewnętrznych części urządzenia . Jeśli nie uruchomi się ponownie, skontaktuj się z nami dostawcy.Nigdy nie uruchamiaj parowaru bez dodania wody .
  • Seite 101 Wtyczka standardowa Wtyczka amerykańska Zakres regulacji temperatury 104-131℉ ( 40-55℃ ) Liczba osób w namiocie Lista partyjna Komponenty Zdjęcie ILOŚĆ Sauna zapalona Pręt szkieletowy ze stali nierdzewnej A Pręt szkieletowy ze stali nierdzewnej B Pręt szkieletowy ze stali nierdzewnej C Pręt szkieletowy ze stali nierdzewnej D Pręt szkieletowy ze stali...
  • Seite 102: Instrukcje Instalacji

    Łącznik trójnikowy 90 stopni Łącznik trójnikowy 135 stopni Krzesło składane Torba do przechowywania składanego krzesła namiotu sauny : Rozmiar namiotu po złożeniu wynosi 870×870×1800 mm, a tolerancja rozmiaru wynosi ± 20 mm Instrukcje instalacji Trzymaj urządzenie z dala od ostrych przedmiotów, które mogą je uszkodzić.
  • Seite 103 Krok 1: Połącz górny i dolny koniec rury B odpowiednio z rurą A i dokręć gwint między obiema rurami, aby utworzyć łącznie 4 długie rury. Rura A i rura E są połączone gwintami, tworząc rurę pośrednią. Dwie rury pośrednie są połączone z dwiema rurami C i jedną...
  • Seite 104 Krok 4: Odkręć nakrętkę złącza . Złącze należy przełożyć przez wyznaczony otwór z boku Figa 4 namiotu sauny i przykręcić nakrętkę, która została właśnie odkręcona . Jak pokazano na rys. 4 i rys. 5 . Ryc . 5 Krok 5: Za pomocą jednej z rurek parowych podłącz skrzynkę...
  • Seite 105 Krok 6: Za pomocą jednej z rurek parowych podłącz parownik do otworu wlotowego znajdującego się na zewnętrznej stronie Pokrycie namiotu sauny, jak pokazano na rys. 7. Upewnij się, że rura parowa jest dobrze połączona z obiema częściami. Jeśli rura odpadnie lub poluzuje się podczas użytkowania, wyłącz zasilanie i pozwól jej całkowicie ostygnąć.
  • Seite 106 dna parowaru i uszkodzenia produktu; Możesz dodać zioła, takie jak płatki, do pojemnika na parę. Najlepiej owinąć przedmioty, które chcesz dodać, gazą. 2. Upewnij się, że pokrywa parownika jest zablokowana i podłącz go do zasilania. Zamykając pokrywę, skieruj parownik w stronę...
  • Seite 107: Środki Ostrożności Przed Użyciem

    Środki ostrożności przed użyciem 1. Przed skorzystaniem z przenośnej sauny parowej należy zdjąć wszystkie ozdoby, w tym ozdoby na uszach. i nosa, ponieważ metale są przewodnikami. 2. Nie korzystaj z sauny będąc najedzonym i nie spożywaj żadnych posiłków na 1 godzinę przed sauną. 3.
  • Seite 108: Konserwacja

    Środki ostrożności po użyciu 1. Pozostawić do ostygnięcia na 15 minut przed złożeniem . Konserwacja Po użyciu należy wysuszyć namiot sauny z wszelkiej wody . 2. Otwórz zamek błyskawiczny, aby przewietrzyć. Poczekaj, aż ciepło się rozproszy, aby spakować i sklep. 3.
  • Seite 109 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 16 -...
  • Seite 110 - 1 -...
  • Seite 111 DRAAGBARE STOOMSAUNA VOOR THUIS MODEL: TY- XZ09 - 2 -...
  • Seite 112 <Afbeelding alleen ter referentie> Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 113 eigendommen. FCC-informatie: LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig maken! Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Gebruik is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: 1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
  • Seite 114 interferentie veroorzaakt in radio- of televisieontvangst, wat kan worden vastgesteld door het product uit en weer in te schakelen, wordt de gebruiker aangeraden de interferentie te verhelpen door een of meer van de volgende maatregelen te nemen. • Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne. •...
  • Seite 115 uw arts of fysiotherapeut . 2. Houd het product in evenwicht tijdens gebruik. Om brandgevaar te voorkomen, vermijd de stomer in de buurt van brandbare materialen plaatsen . 3. Blijf bij gebruik van het product minimaal 10 cm uit de buurt van de stoomporiën.
  • Seite 116 kachels , televisietoestellen of magnetische voorwerpen. 1 5. Het delen van stroombronnen met niet-gerelateerde producten, het overbelasten van netsnoeren en Het gebruik van niet-standaard stroombronnen en het gebruik van stekkerdozen wordt afgeraden. Contra - indicaties voor stoomsauna Waarschuwing : 1. Dit is een product voor ontspanning. Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen met Verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, als u jonger bent dan 18 jaar ouderen of zieken.
  • Seite 117: Producteigenschappen

    14. Niet gebruiken in het ischemisch gebied . WAARSCHUWING: De saunatent mag niet worden gebruikt onder de volgende omstandigheden . 1. Jongeren onder de 18 jaar jaren 2. Mensen die lijden aan hitteziekten en andere hart- en vaatziekten ziekten . 3.
  • Seite 118 • Volledig geïntegreerde “Plug-n-Play”-componenten voor eenvoudige klantenservice . S teamer Gebruik veiligheidsinstructies • De stomer schakelt automatisch uit wanneer het water erin opdroogt. Het product moet ongeveer 20 tot 40 minuten inactief zijn. Pas als de interne onderdelen van het apparaat zijn afgekoeld, kunt u het opnieuw opstarten . Als het niet opnieuw opstart, neem dan contact op met leverancier.Schakel de stomer nooit in zonder dat er water is toegevoegd .
  • Seite 119 Ketelcapaciteit 3,0L Stekker standaard Amerikaanse stekker Temperatuurregelbereik 40-55℃ ( 104-131℉ ) Aantal tentbewoners Partijlijst Componenten Afbeelding AANTAL Sauna verlicht Skeletstang A van roestvrij staal Skeletstang B van roestvrij staal Skeletstang C van roestvrij staal Skeletstang D van roestvrij staal Skeletstang E van roestvrij staal Stoomboot teambuis...
  • Seite 120: Installatie-Instructies

    90 graden T-connector 135-graden T-stuk Vouwstoel Opvouwbare stoel opbergtas Afmetingen saunatent : De afmetingen van de tent na montage zijn 870×870×1800mm, en de maattolerantie is ± 20mm Installatie-instructies Houd het apparaat uit de buurt van scherpe voorwerpen die het apparaat kunnen beschadigen wanneer u het gebruikt.
  • Seite 121 Stap 1: Verbind de bovenste en onderste uiteinden van pijp B respectievelijk met pijp A en draai de schroefdraad tussen de twee pijpen vast, zodat er in totaal 4 lange pijpen ontstaan. De A-buis en de E-buis zijn met schroefdraad verbonden, zodat er een tussenbuis ontstaat.
  • Seite 122 Stap 3: Open alle ritsen van de tenthoes volledig. Trek eerst voorzichtig de bovenkant van de tent omhoog. Zorg ervoor dat alle hoeken goed op hun plaats zitten wanneer u de schaal op het frame plaatst. Suggestie: Een helper maakt dit proces gemakkelijker.
  • Seite 123 Let op: Zorg ervoor dat de stoombox plat staat met het deksel erop en dat er geen objecten binnen een omtrek van 10 cm. Stap 6: Gebruik een van de stoombuizen om de stoomgenerator en het inlaatgat aan de buitenkant van de stoomgenerator aan te sluiten. saunatentafdekking zoals afgebeeld in figuur 7.
  • Seite 124 Stap 1: Open het deksel en voeg water toe aan de Stomer tot het water de "Max" waterlijn bereikt. Deze hoeveelheid water is voldoende voor ongeveer 1 uur. Voeg niets anders dan water toe aan de stomer van de gastheer, inclusief bloemblaadjes of andere kruiden, om te voorkomen dat de bodem van de stomer verbrandt en het product beschadigd raakt.
  • Seite 125: Voorzorgsmaatregelen Voor Gebruik

    “Aan/uit-knop”: Open de aan/uit-knop. “Tijdknop”: U kunt deze instellen op 60 minuten en telkens aanpassen op 1 minuut. “Temp-knop”: U kunt de verwarmingsapparatuur van P1-P 15 instellen . 4. Wanneer we de tent binnengaan en het te warm aanvoelt, kun je de middelste versnelling gebruiken en de temperatuur aanpassen op basis van de temperatuur .
  • Seite 126: Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik

    Voorzorgsmaatregelen bij gebruik 1. Tijdens de sauna is het belangrijk om water te drinken . 2. U kunt uw handen uitstrekken om een mobiele telefoon te gebruiken of een boek te lezen . 3. Als het te warm of niet warm is, kunt u een afstandsbediening gebruiken om de temperatuur aan te passen .
  • Seite 127 shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO LTD. ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,...
  • Seite 128 - 1 -...
  • Seite 129 BÄRBAR ÅNGBASTU FÖR HEMMABRUK MODELL: TY-XZ0 9 - 2 -...
  • Seite 130 < Bild endast för referens > Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 131 egendom. FCC-information: VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen! Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användning är underkastad följande två villkor: 1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar. 2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad drift.
  • Seite 132 med en eller flera av följande åtgärder. • Rikta om eller flytta mottagarantennen. • Öka avståndet mellan produkten och mottagaren. • Anslut produkten till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren är ansluten till. • Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp.
  • Seite 133 produkten. Använd inte Rör vid ångporerna med bara handen . 4. Använd inte produkten i fuktiga miljöer och sänk inte ner den i vatten. 5. Vattnet som fylls i ångkokaren får inte nå över maxvattenlinjen . 6. Placera inte djur eller växter i bastun . 7.
  • Seite 134 innan användning av detta produkt . 2. Om du är gravid eller har diabetes, har en pacemaker eller defibrillatorimplantat, en blodsjukdom, andningssjukdom, lungsjukdom, hjärtsjukdom , högt eller lågt blodtryck , något medicinskt tillstånd eller om du är under medicinsk vård , Du bör rådgöra med sjukvårdspersonal innan du använder den här produkten .
  • Seite 135 7. Lider av svår förkylning . SPARA DESSA INSTRUKTIONER Tack så mycket för att du valde denna bastu . Läs alla instruktioner innan du använder den. Informationen hjälper dig att uppnå bästa möjliga resultat. Produktegenskaper Lättåtkomlig sittbastudesign • Kompakt storlek Perfekt för hemmabruk , enkel och snabb montering, bekväm ihopfällning och förvaring , lågt underhåll .
  • Seite 136 strömmen och låt det svalna helt först. • Håll alltid produkten ren och i gott skick, det förlänger dess livslängd. • Förvara produkten utom räckhåll för barn. • Brandfarliga, giftiga, frätande eller andra skadliga vätskor får inte hällas i ångkokaren eftersom det kan orsaka personskador eller egendomsskador. •...
  • Seite 137 Rostfritt stålskelettstång E Ångkokare lagrör Ånglåda Ångrörskoppling Absorberande dyna Avlägsen 90-graders T-koppling 135-graders T-koppling Hopfällbar stol Förvaringsväska för hopfällbara stolar Bastutältstorlek : Tältets storlek efter montering är 870 × 870 × 1800 mm, och storlekstoleransen är ± 20 mm - 8 -...
  • Seite 138 Installationsanvisningar Håll borta från vassa föremål som kan skada enheten när den hantera uppställningen eller avvecklingen av bastuutrustningen. Steg 1: Anslut den övre och nedre änden av rör B till rör A respektive, och dra åt gängorna mellan de två rören för att bilda totalt 4 långa rör.
  • Seite 139 Steg 2: Dra sedan tältskalets undersida ordentligt under tältramens bas. Placera alla hängande stänger högst upp på ramen. visas i figur 2 . Steg 3: Öppna alla blixtlås på tältöverdraget helt. Dra först försiktigt upp tältets ovansida. skalet på ramen, se till att alla hörn är i rät vinkel på plats. Förslag: Att ha en medhjälpare gör processen enklare.
  • Seite 140 Steg 5: Använd ett av ångrören för att ansluta ånglådan och utloppshålet på insidan av bastu tältöverdraget som visas i figur 6. Se till att ångröret är ordentligt anslutet till de två delarna. Du kan tillsätta rökelse i ånglådan Bild 6​ ​ Obs: Se till att ånglådan är placerad platt med locket uppåt och att det inte finns några föremål inom dess omkrets på...
  • Seite 141 Instruktioner för användning av ångkokaren Steg 1: Öppna locket och tillsätt vatten i ångkokaren tills vattnet når "Max"-vattenlinjen. Denna mängd vatten kan räcka i cirka 1 timme. Tillsätt inget annat än vatten i värdens ångkokare, inklusive kronblad eller andra örter, för att undvika att bränna botten av ångkokaren och skada produkten.
  • Seite 142: Försiktighetsåtgärder Vid Användning

    "Strömknapp": Öppna strömmen. ”Tidsknapp”: Du kan ställa in den på 60 minuter och justera den med 1 minut i taget. ”Temp-knapp”: Du kan ställa in värmefunktionen för P1-P 15 . 4. Om det känns för varmt när vi går in i tältet kan du använda mellanväxeln och justera temperaturen efter temperaturen .
  • Seite 143: Underhåll

    2. Du kan sträcka ut händerna för att använda en mobiltelefon eller läsa en bok . Om det är för varmt eller inte varmt kan du använda en fjärrkontroll för att justera temperaturen . 4. Om du känner dig obekväm när du bastar, öppna dragkedjan på framsidan för att ventilera.
  • Seite 144 STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plats, Rancho Cucamonga, Kalifornien 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.

Inhaltsverzeichnis