Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

AFRISO PrimoTherm C Betriebsanleitung

Heizungspumpengruppe
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Operating instructions
Notice technique
Instrukcja eksploatacji
Version: 11.2025.0
ID: 900.000.1148
Copyright 2025 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
PrimoTherm® C
Lindenstraße 20
74363 Güglingen
Telefon +49 7135 102-0
Service +49 7135 102-211
Telefax +49 7135 102-147
info@afriso.com
www.afriso.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AFRISO PrimoTherm C

  • Seite 1 Betriebsanleitung Operating instructions Notice technique Instrukcja eksploatacji PrimoTherm® C Copyright 2025 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefon +49 7135 102-0 Service +49 7135 102-211 Telefax +49 7135 102-147 info@afriso.com www.afriso.com Version: 11.2025.0 ID: 900.000.1148...
  • Seite 2 Betriebsanleitung Heizungspumpengruppe PrimoTherm® C 130-1 DN20 130-2 DN20 3-WM-SM Vario 130-3 DN20 ATM Copyright 2025 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefon +49 7135 102-0 Service +49 7135 102-211 Telefax +49 7135 102-147 info@afriso.com www.afriso.com Version: 11.2025.0...
  • Seite 3 Über diese Betriebsanleitung Über diese Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung beschreibt die Heizungspumpengruppen PrimoTherm® C (im Folgenden auch „Produkt“). Diese Betriebsanleitung ist Teil des Produkts. • Sie dürfen das Produkt erst benutzen, wenn Sie die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben. • Stellen Sie sicher, dass die Betriebsanleitung für alle Arbeiten an und mit dem Produkt jederzeit verfügbar ist.
  • Seite 4: Warnhinweise Und Gefahrenklassen

    Informationen zur Sicherheit Informationen zur Sicherheit Warnhinweise und Gefahrenklassen In dieser Betriebsanleitung finden Sie Warnhinweise, die auf potenzielle Gefahren und Risiken aufmerksam machen. Zusätzlich zu den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung müssen Sie alle am Einsatzort des Produktes gel- tenden Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften beachten. Stel- len Sie vor Verwendung des Produkts sicher, dass Ihnen alle Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften bekannt sind und dass sie befolgt wer- den.
  • Seite 5: Informationen Zur Sicherheit

    Informationen zur Sicherheit Zusätzlich werden in dieser Betriebsanleitung folgende Symbole verwendet: Dies ist das allgemeine Warnsymbol. Es weist auf die Gefahr von Verletzungen und Sachschäden hin. Befolgen Sie alle im Zusammenhang mit diesem Warnsymbol beschriebenen Hinweise, um Unfälle mit Todesfolge, Verlet- zungen und Sachschäden zu vermeiden.
  • Seite 6 Informationen zur Sicherheit Führen Sie bei der Verwendung des Produkts alle Arbeiten ausschließlich unter den in der Betriebsanleitung und auf dem Typenschild spezifizierten Bedingungen und innerhalb der spezifizierten technischen Daten und in Übereinstimmung mit allen am Einsatzort geltenden Bestimmungen, Nor- men und Sicherheitsvorschriften durch.
  • Seite 7: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung Persönliche Schutzausrüstung Verwenden Sie immer die erforderliche persönliche Schutzausrüstung. Berücksichtigen Sie bei Arbeiten an und mit dem Produkt auch, dass am Ein- satzort Gefährdungen auftreten können, die nicht direkt vom Produkt ausge- hen. Veränderungen am Produkt Führen Sie ausschließlich solche Arbeiten an und mit dem Produkt durch, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind.
  • Seite 8: Übersicht

    Produktbeschreibung Produktbeschreibung Das Produkt ist eine vormontierte, dichtheitsgeprüfte und wärmegedämmte Heizungspumpengruppe, die den Einbau handelsüblicher Pumpen (mit dem Anschluss G1 und einer Länge von 130 mm) ermöglicht. Der Vorlauf kann wahlweise links oder rechts angeordnet werden. Der Abstand zur Wand lässt sich zwischen 80 ...
  • Seite 9: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung 1. Rücklauf 2. Vorlauf A. Absperrventil mit Schwer- kraftbremse Rücklauf B. Thermometer Vorlauf C. Absperrventil Vorlauf D. Halteklammer für Temperatursensor E. Umwälzpumpe (verschie- dene Hersteller) F. 3-Wege-Mischventil mit Stellmotor G. Wärmedämmung H. Thermometer Rücklauf Abbildung 2: PrimoTherm® C 130-2 Komponenten PrimoTherm®...
  • Seite 10 Produktbeschreibung 1. Rücklauf 2. Vorlauf A. Absperrventil mit Schwer- kraftbremse Rücklauf B. Thermometer Vorlauf C. Absperrventil Vorlauf D. Halteklammer für Temperatursensor E. Umwälzpumpe (verschie- dene Hersteller) F. Thermostat-Mischventil G. Wärmedämmung H. Thermometer Rücklauf Abbildung 3: PrimoTherm® C 130-3 Komponenten PrimoTherm® C 130...
  • Seite 11: Abmessungen

    Produktbeschreibung Abmessungen 130 mm 80 mm 189 mm 240 mm 90 mm Abbildung 4: Abmessungen PrimoTherm® C PrimoTherm® C 130...
  • Seite 12: Funktion

    Produktbeschreibung Funktion Variante 130-1 Das Produkt wird für ungemischte Heizkreise, speziell auch zur Speicherla- dung verwendet. Variante 130-2 Das Produkt beinhaltet zusätzlich zur Variante 130-1 ein 3-Wege Mischventil mit Stellmotor zur Vorlauftemperaturregelung. Der Kvs-Wert des Mischven- tils ist verstellbar.  Stellen Sie bei Verwendung der Variante 130-2 sicher, dass der Motor des Mischventils von der Kesselsteuerung oder einer anderen Steuerung gesteuert werden kann.
  • Seite 13 Produktbeschreibung Technische Daten Parameter Wert Allgemeine Daten Abmessungen mit Wärmedämmung 189 x 335 x 240 mm (B x H x T) Achsabstand 90 mm Abstand Wand zur Mitte des Rohres 80 ... 130 mm Gewicht ohne Umwälzpumpe 130-1 1,1 kg 130-2 2,0 kg 130-3...
  • Seite 14: Montage Vorbereiten

    Montage Montage Falls nicht anders angegeben, beziehen sich alle Angaben zur Montage auf die Einbauweise Vorlauf rechts. Der Umbau ist in Kapitel "Vorlauf/Rücklauf tauschen" beschrieben. Montage vorbereiten Das Produkt darf erst nach Abschluss aller Rohrmontagearbeiten, Schweiß- und Lötarbeiten montiert werden. •...
  • Seite 15: Einstellwert Kvs Bestimmen

    Montage Einstellwert Kvs bestimmen Der Einstellwert Kvs für die Blende wird anhand der Leistung des Heizkrei- ses (KW) und der Temperaturspreizung zwischen Vor- und Rücklauf (K entspricht °C) bestimmt; siehe nachfolgendes Diagramm. PrimoTherm® C 130...
  • Seite 16: Kvs-Wert Einstellen

    Montage Kvs-Wert einstellen Vorlauf rechts Vorlauf links 1. Stellen Sie mit dem Kvs-Einstellhebel den Kvs-Wert ein (siehe Beschilderung am Pro- dukt). 2. Beachten Sie die Durch- flussrichtung. PrimoTherm® C 130...
  • Seite 17: Produkt Montieren

    Montage Produkt montieren HINWEIS MECHANISCHE BELASTUNG UND VERSPANNUNG • Stellen Sie beim Anschließen des Produkts sicher, dass das Produkt keinen mechanischen Belastungen und Verspannungen ausgesetzt ist. • Bauen Sie, wenn erforderlich, einen Wellrohrkompensator ein, um mechani- sche Belastungen und Verspannungen zu kompensieren. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen.
  • Seite 18: Wandmontage

    Montage 5.5.2 Wandmontage Stellen Sie sicher, dass die beigelegten Dübel für die vorgesehene Wand geeignet sind. 1. Prüfen Sie die Tragfähigkeit der Wand. 2. Entfernen Sie die obere Wärmedäm- mung. 3. Halten Sie das Produkt an die Wand und richten Sie es mit einer Wasser- waage aus.
  • Seite 19: Stellmotor Montieren

    Montage Stellmotor montieren Temperaturfühler montieren 1. Stecken Sie den Tempe- raturfühler (B) in die Hal- teklammer (A). PrimoTherm® C 130...
  • Seite 20: Vorlauf/Rücklauf Tauschen

    Montage Vorlauf/Rücklauf tauschen Der Vorlauf ist im Auslieferungszustand rechts. 1. Demontieren Sie den Stellmotor (nur bei 130-2). 2. Ziehen Sie die Siche- rungsklammer (3) aus der Steckverbindung zwi- schen Vorlauf und Rück- lauf. 3. Schrauben Sie den Adap- ter (4) aus dem Mischven- til.
  • Seite 21 Montage 6. Schrauben Sie die Ver- schlussschraube aus dem Mischventil. 7. Verschließen Sie den gegenüberliegende Abgang des Mischventils mit der Verschluss- schraube (9 Nm). 8. Ziehen Sie die Halteklam- mer des Temperatursen- sors ab. 9. Drehen Sie die Halteklam- mer des Temperatursen- sors.
  • Seite 22 Montage 11. Lösen Sie die Verschrau- bungen (C) der Pumpe. 12.Drehen Sie bei Bedarf den Pumpenkopf (D) (abhän- gig vom Pumpentyp). 13.Drehen Sie die Pumpe um 90° auf die andere Seite.  Stellen Sie sicher, dass die Wärmedämmung nach der Installation der Pumpe ordnungsgemäß...
  • Seite 23 Montage 18.Drehen Sie die Welle des Mischventils um 90° gegen den Uhrzeigersinn (nur bei 130-2). 19.Stellen Sie mit dem Kvs-Einstellhebel den Kvs-Wert am Mischventil auf VL links ein (siehe Kapitel "Kvs-Wert einstel- len"). 20.Montieren Sie den Stell- motor auf das Mischventil (nur bei 130-2).
  • Seite 24: Produkt Nachrüsten

    Montage Produkt nachrüsten WARNUNG HEISSE FLÜSSIGKEIT Wasser in Heizungsanlagen steht unter einem hohen Druck und kann Tempe- raturen bis über 100 °C erreichen. • Stellen Sie sicher, dass das Heizwasser abgekühlt ist, bevor Sie die Anlage öffnen und das Produkt montieren. •...
  • Seite 25: Elektrischer Anschluss

    Montage 5.10 Elektrischer Anschluss GEFAHR ELEKTRISCHER SCHLAG • Stellen Sie sicher, dass durch die Art der elektrischen Installation der Schutz gegen elektrischen Schlag (Schutzklasse, Schutzisolierung) nicht vermin- dert wird. • Stellen Sie sicher, dass das Produkt mit einer vorgeschalteten Fehler- strom-Schutzeinrichtung (RCD) betrieben wird.
  • Seite 26: Kabelverlegung

    Montage 5.10.1 Kabelverlegung  Stellen Sie sicher, dass die Kabel in den vorgese- henen Kabelführungen geführt werden. Andern- falls kann die Wärmedäm- mung nicht korrekt ange- bracht werden. PrimoTherm® C 130...
  • Seite 27: Montage Wärmedämmung

    Montage 5.11 Montage Wärmedämmung A. Abdeckung Thermometer B. Beschriftungsfeld - siehe Kapitel "Beschrif- tungsfeld" C. Obere Abdeckung D. Abdeckung Verrohrung Rücklauf E. Abdeckung Verrohrung Vorlauf F. Untere Abdeckung G. Mittlere Abdeckung H. Stopfen (nur bei 130-1 vorhanden) 5.12 Beschriftungsfeld A. Fußbodenheizung B.
  • Seite 28 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Voraussetzung für die Inbetriebnahme ist eine vollständige Installation aller hydraulischen und elektrischen Komponenten. 1. Führen Sie eine Dichtheitsprüfung nach EN 14336 durch. 2. Drehen Sie zur Inbetriebnahme alle Absperrventile in 0°-Stellung. 3. Prüfen Sie die Bauteile der Anlage auf Dichtheit. - Prüfdruck und die Prüfdauer müssen der jeweiligen Anlage und dem jeweiligen Betriebsdruck angepasst sein.
  • Seite 29: Mischventil Einstellen

    Inbetriebnahme Mischventil einstellen 1. Stellen Sie die benötigte Tempe- ratur am Thermostatkopf ein. 2. Dokumentieren Sie die einge- stellte Temperatur in der Tabelle "Temperatureinstellung". 3. Entfernen Sie die Schraube (A). 4. Ziehen Sie die Kappe (B) ab.  Stellen Sie sicher, dass die Tem- peratur nicht verstellt wird, solange die Kappe demontiert ist.
  • Seite 30: Betrieb

    Betrieb Betrieb GEFAHR ELEKTRISCHER SCHLAG • Wenn Sie Feuchtigkeit oder Nässe in der Nähe des Produkts entdecken (beispielsweise an Rohrleitungen oder Anschlüssen), trennen Sie es sofort von der Versorgungsspannung. Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schweren Verlet- zungen. Im Betrieb müssen die Absperrventile offen sein (0°-Stellung, siehe Kapitel "Absperrventile").
  • Seite 31: Umwälzpumpe Tauschen

    Umwälzpumpe läuft Pumpe defekt Tauschen Sie die nicht Umwälzpumpe Sonstige Störungen Bitte wenden Sie sich an die AFRISO-Service Hotline Umwälzpumpe tauschen GEFAHR ELEKTRISCHER SCHLAG DURCH SPANNUNGSFÜHRENDE TEILE • Unterbrechen Sie vor Beginn der Arbeiten die Versorgungsspannung und sichern Sie diese gegen Wiedereinschalten.
  • Seite 32: Außerbetriebnahme Und Entsorgung

    3. Entsorgen Sie das Produkt. Rücksendung Vor einer Rücksendung Ihres Produkts müssen Sie sich mit uns in Verbin- dung setzen (service@afriso.de). Gewährleistung Informationen zur Gewährleistung finden Sie in unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen im Internet unter www.afriso.com oder in Ihrem Kauf- vertrag. PrimoTherm® C 130...
  • Seite 33: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör HINWEIS UNGEEIGNETE TEILE • Verwenden Sie nur Original Ersatz- und Zubehörteile des Herstellers. Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Sachschäden führen. Produkt Artikelbezeichnung Art.-Nr. Abbildung PrimoTherm C 130-1 77335 PrimoTherm C 130-2 77339 PrimoTherm C 130-3 77343 PrimoTherm® C 130...
  • Seite 34 Operating instructions Heating pump assembly PrimoTherm® C 130-1 DN20 130-2 DN20 3-WM-SM Vario 130-3 DN20 ATM Copyright 2025 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. All rights reserved. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telephone +49 7135 102-0 Service +49 7135 102-211 Telefax +49 7135 102-147 info@afriso.com www.afriso.com...
  • Seite 35 About these operating instructions About these operating instructions These operating instructions describe the heating pump assemblies PrimoTherm® C (also referred to as "product" in these operating instruc- tions). These operating instructions are part of the product. • You may only use the product if you have fully read and understood these operating instructions.
  • Seite 36 Information on safety Information on safety Safety messages and hazard categories These operating instructions contain safety messages to alert you to poten- tial hazards and risks. In addition to the instructions provided in these oper- ating instructions, you must comply with all directives, standards and safety regulations applicable at the installation site of the product.
  • Seite 37: Information On Safety

    Information on safety In addition, the following symbols are used in these operating instructions: This is the general safety alert symbol. It alerts to injury haz- ards or equipment damage. Comply with all safety instruc- tions in conjunction with this symbol to help avoid possible death, injury or equipment damage.
  • Seite 38: Qualification Of Personnel

    Information on safety The product must never be used in the following cases and for the following purposes: • Use with drinking water • Use with adherent, corrosive or flammable fluids • Operation in systems with temperatures exceeding 90 °C (for example, solar systems) •...
  • Seite 39: Transport And Storage

    Transport and storage Personal protective equipment Always wear the required personal protective equipment. When performing work on and with the product, take into account that hazards may be present at the installation site which do not directly result from the product itself. Modifications to the product Only perform work on and with the product which is explicitly described in these operating instructions.
  • Seite 40 Product description Product description The product is a pre-assembled, tightness-tested and heat-insulated heating pump assembly which allows for the installation of standard pumps (with G1connection and a length of 130 mm). The flow can be connected at the left or the right side. The distance to the wall can be adapted from 80 ... 130 mm. Overview 1.
  • Seite 41: Product Description

    Product description 1. Return 2. Flow A. Shut-off valve with gravity brake return B. Thermometer flow C. Shut-off valve flow D. Retaining clip for tempera- ture sensor E. Circulation pump (various manufacturers) F. 3-way mixing valve with actuator G. Heat insulation H.
  • Seite 42 Product description 1. Return 2. Flow A. Shut-off valve with gravity brake return B. Thermometer flow C. Shut-off valve flow D. Retaining clip for tempera- ture sensor E. Circulation pump (various manufacturers) F. Thermostat mixing valve G. Heat insulation H. Thermometer return Figure 3: PrimoTherm®...
  • Seite 43 Product description Dimensions 130 mm 80 mm 189 mm 240 mm 90 mm Figure 4: Dimensions PrimoTherm® C PrimoTherm® C 130...
  • Seite 44 Product description Function Version 130-1 The product is used for non-mixed heating circuits, specially for storage tank charging. Version 130-2 As compared to version 130-1, the product features an additional 3-way mixer with actuator for controlling the flow temperature . The flow coefficient Kvs of the mixing valve is adjustable.
  • Seite 45: Technical Specifications

    Product description Technical specifications Parameter Value General specifications Dimensions with heat insulation (W x 189 x 335 x 240 mm H x D) Axis distance 90 mm Distance wall to centre of the pipe 80 ... 130 mm Weight without circulation pump 130-1 1.1 kg 130-2...
  • Seite 46: Preparing Mounting

    Mounting Mounting Unless otherwise specified, all information on mounting relates to the instal- lation type "flow right". Conversion is described in Chapter "Interchanging flow/return". Preparing mounting Only mount the product after having completed all pipe assembly work, all welding work and all soldering work. •...
  • Seite 47 Mounting Determining the Kvs flow coefficient value The adjustment value for the flow efficient Kvs is determined on the basis of the power of the heating circuit (KW) and the temperature spread between flow and return (K corresponds to °C); refer to the following diagram. PrimoTherm®...
  • Seite 48 Mounting Adjusting the flow coefficient Kvs Flow right Flow left 1. Adjust the value for the flow coefficient Kvs using the Kvs adjustment lever (see labelling on the prod- uct). 2. Verify correct direction of flow. PrimoTherm® C 130...
  • Seite 49: Mounting The Product

    Mounting Mounting the product NOTICE MECHANICAL LOADS AND STRESS • Verify that the product is not subjected to mechanical loads and stress when connecting the product. • If necessary, install a corrugated pipe compensator to compensate for mechanical stress or tension. Failure to follow these instructions can result in equipment damage.
  • Seite 50: Wall Mounting

    Mounting 5.5.2 Wall mounting Verify that the enclosed dowels are suitable for the intended wall. 1. Verify that the wall can carry the prod- uct. 2. Remove the upper heat insulation. 3. Hold the product to the wall and align it with a level.
  • Seite 51: Mounting The Actuator

    Mounting Mounting the actuator Mount the temperature probe 1. Insert the temperature probe (B) into the retain- ing clip (A). PrimoTherm® C 130...
  • Seite 52 Mounting Interchanging flow/return The flow is at the right side when the product is shipped. 1. Uninstall the actuator (130-2 only). 2. Remove the locking clip (3) from the plug connec- tion between the flow and return. 3. Unscrew the adapter (4) from the mixing valve.
  • Seite 53 Mounting 6. Unscrew the screw plug from the mixing valve. 7. Close the opposite outlet of the mixing valve with the screw plug (9 Nm). 8. Remove the retaining clip of the temperature sensor. 9. Turn the retaining clip of the temperature sensor.
  • Seite 54 Mounting 15.Screw the adapter (E) into the mixing valve (F) with 9 Nm. 16.Slide the heat insulation of the return over the return. 17.Connect the flow and the return and secure the con- nection with the locking clip. 18.Rotate the shaft of the mixing valve by 90°...
  • Seite 55 Mounting 21.Press the clamp (B) against the flow and return and tighten screw (A). Retrofitting the product WARNING HOT LIQUID Water in heating systems is under high pressure and can have temperatures of more than 100 °C. • Verify that the heating water has cooled down before opening the system and mounting the product.
  • Seite 56: Electrical Connection

    Mounting 5.10 Electrical connection DANGER ELECTRIC SHOCK • Verify that the degree of protection against electric shock (protection class, double insulation) is not reduced by the type of electrical installation. • Verify that the product is operated with an upstream residual current device (RCD).
  • Seite 57: Cable Routing

    Mounting 5.10.1 Cable routing  Verify that the cables are routed in the designated cable guides. Otherwise, the heat insulation cannot be installed correctly. PrimoTherm® C 130...
  • Seite 58 Mounting 5.11 Mounting the heat insulation A. Thermometer cover B. Label field - see Chapter "Label field" C. Upper cover D. Cover return piping E. Cover flow piping F. Bottom cover G. Centre cover H. Plug (130-1 only) 5.12 Label field A.
  • Seite 59: Shut-Off Valves

    Commissioning Commissioning Prerequisite for commissioning is a complete installation of all hydraulic and electrical components. 1. Perform a tightness test as per EN 14336. 2. For commissioning, set all shut-off valves to 0° position. 3. Verify tightness of the components of the system. - Adapt the test pressure and the test duration to the corresponding installation and the corresponding operating pressure.
  • Seite 60 Commissioning Adjusting the mixing valve 1. Adjust the required temperature at the thermostat head. 2. Document the adjusted temper- ature in table Chapter "Tempera- ture adjustment". 3. Remove screw (A). 4. Remove cap (B).  Verify that the temperature not adjusted while the cap is dis- mounted.
  • Seite 61 Operation Operation DANGER ELECTRIC SHOCK • If you detect moisture or wetness in the vicinity of the product (for example, on pipes or connections), immediately disconnect the product from the sup- ply voltage. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. During operation, the shut-off valves must be open (position 0, see Chapter "Shut-off valves").
  • Seite 62 Circulation pump does Pump defective Replace the circulation not run pump Other malfunctions Contact the AFRISO service hotline Replacing the circulation pump DANGER ELECTRIC SHOCK CAUSED BY LIVE PARTS • Disconnect the supply voltage before performing the work and ensure that it cannot be switched on.
  • Seite 63: Returning The Device

    3. Dispose of the product. Returning the device Get in touch with us before returning your product (service@afriso.de). Warranty See our terms and conditions at www.afriso.com or your purchase contract for information on warranty. Spare parts and accessories NOTICE UNSUITABLE PARTS •...
  • Seite 64 Notice technique Groupe pompe pour chauffage PrimoTherm® C 130-1 DN20 130-2 DN20 3-WM-SM Vario 130-3 DN20 ATM Copyright 2025 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Tous droits réservés. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Téléphone +49 7135 102-0 Service clientèle +49 7135 102-211 Téléfax +49 7135 102-147 info@afriso.com...
  • Seite 65 La présente notice technique La présente notice technique Cette notice technique contient la description des groupes de pompe pour chauffage PrimoTherm® C (dénommé ci-après "produit"). Cette notice tech- nique fait partie du produit. • Utilisez le produit seulement après que vous aurez lu et compris intégra- lement la notice technique.
  • Seite 66 Informations sur la sécurité Informations sur la sécurité Consignes de sécurité et classes de risques Cette notice technique contient des consignes de sécurité destinées à attirer l'attention sur les dangers et les risques. Outre les instructions contenues dans cette notice technique, il faut vous assurer de l'observation de tous les règlements, normes et consignes de sécurité...
  • Seite 67: Informations Sur La Sécurité

    Informations sur la sécurité Les symboles suivants sont également utilisés dans cette notice technique : Ceci est le pictogramme général de mise en garde. Il signale un risque de blessure et de dommage matériel. Res- pectez toutes les consignes de sécurité afin d'éviter des accidents mortels, des blessures ou des dommages maté- riels.
  • Seite 68: Utilisation Non Conforme Prévisible

    Informations sur la sécurité Utilisation non conforme prévisible Le produit ne doit, en particulier, pas être utilisé dans les cas suivants : • Utilisation avec eau potable • Fonctionnement avec des fluides collants, agressifs ou inflammables • Utilisation avec températures supérieure à 90 °C (par ex. installations solaires) •...
  • Seite 69: Transport Et Stockage

    Transport et stockage Équipement de protection individuelle Utilisez toujours l'équipement de protection individuel requis. En travaillant sur le produit et avec celui-ci, tenez compte des dangers susceptibles de se présenter sur le lieu d'installation lesquels n'émanent pas directement du produit. Modification du produit En travaillant sur le produit et avec celui-ci, effectuez exclusivement les opé- rations décrites dans cette notice technique.
  • Seite 70 Description du produit Description du produit Le produit est un groupe de pompe pour chauffage prémonté avec isolation thermique, test d'étanchéité effectué ; le produit permet l'installation d'une pompe standard (avec raccord G1 et une longueur de 130 mm). Le départ peut être organisé...
  • Seite 71: Description Du Produit

    Description du produit 1. Retour 2. Départ A. Vanne d'arrêt avec frein à commande par gravité, retour B. Thermomètre, départ C. Vanne d'arrêt, retour D. Support pour le capteur de température E. Pompe de circulation (divers fabricants) F. Vanne mélangeuse à 3 voies avec servomoteur G.
  • Seite 72 Description du produit 1. Retour 2. Départ A. Vanne d'arrêt avec frein à commande par gravité, retour B. Thermomètre, départ C. Vanne d'arrêt, retour D. Support pour le capteur de température E. Pompe de circulation (divers fabricants) F. Vanne mélangeuse ther- mostatique G.
  • Seite 73 Description du produit Dimensions 130 mm 80 mm 189 mm 240 mm 90 mm Figure 4: Dimensions PrimoTherm® C PrimoTherm® C 130...
  • Seite 74 Description du produit Fonction Modèle 130-1 Le produit est utilisé pour les circuits de chauffage non mixtes, notamment pour le chargement des ballons de stockage. Modèle 130-2 En plus du modèle 130-1 le produit dispose d'une vanne mélangeuse à 3 voies avec servomoteur pour la régulation de la température de départ.
  • Seite 75: Caractéristiques Techniques

    Description du produit Caractéristiques techniques Paramètre Valeur Caractéristiques générales Dimensions avec isolation ther- 189 x 335 x 240 mm mique (L x H x P) Entraxe 90 mm Distance entre le mur et le centre du 80 ... 130 mm tube Poids sans pompe de circulation 130-1...
  • Seite 76: Préparation Du Montage

    Montage Montage Sauf indication contraire, toutes les informations concernant le montage se rapportent au type d'installation départ à droite. La transformation est décrite dans Chapitre "Permuter départ/retour". Préparation du montage Le produit ne doit être installé qu'après l'achèvement de tous les travaux de montage de tuyauterie, de soudage et de brasage.
  • Seite 77 Montage Déterminer la valeur de réglage pour le coefficient de débit Kvs La valeur Kvs à réglée sur l'orifice est déterminée sur la base de la puissance du circuit de chauffage (KW) et l'écart de température entre le débit et le retour (K correspond à...
  • Seite 78 Montage Régler le coefficient de débit Kvs Départ à droite Départ à gauche 1. Réglez le coefficient de débit Kvs à l'aide du levier de réglage Kvs (voir le marquage sur le produit). 2. Assurez-vous que le sens d'écoulement est correct. PrimoTherm®...
  • Seite 79: Montage Du Produit

    Montage Montage du produit AVIS CHARGE MÉCANIQUE ET CONTRAINTE • Assurez-vous que le produit n'est pas soumis à des charges mécaniques et des contraintes lors du raccordement du produit. • Si nécessaire, installez un compensateur à tuyau ondulé pour compenser les charges mécaniques et les contraintes.
  • Seite 80: Montage Au Mur

    Montage 5.5.2 Montage au mur Assurez-vous que les chevilles jointes conviennent au montage au mur prévu. 1. Assurez-vous que le mur est appro- prié pour le montage mural. 2. Retirez l'isolation thermique supé- rieure. 3. Placez le produit sur le mur et ali- gnez-le avec une nivelle.
  • Seite 81 Montage Montage du servomoteur Montage de sonde de température 1. Insérez la sonde de tem- pérature (B) dans le sup- port (A). PrimoTherm® C 130...
  • Seite 82 Montage Permuter départ/retour En état de livraison, le départ est à droite. 1. Démontez le servomoteur (130-2 uniquement). 2. Retirez le clip de fixation (3) du raccord entre le départ et le retour. 3. Dévissez l'adaptateur (4) de la vanne mélangeuse. 4.
  • Seite 83 Montage 6. Dévissez la vis de ferme- ture de la vanne mélan- geuse. 7. Obturez la sortie opposée du mélangeur à l'aide d la vis de fermeture (9 Nm). 8. Retirez le support du cap- teur de température. 9. Tournez le support du capteur de température.
  • Seite 84 Montage 15.Vissez l'adaptateur (E) dans la vanne mélan- geuse (F) avec un couple de 9 Nm. 16.Poussez l'isolation ther- mique du retour sur le retour. 17.Raccordez le départ et le retour, puis fixez-les à l'aide du clip de fixation. 18.Tournez l'arbre de la vanne mélangeuse de 90°...
  • Seite 85 Montage 21.Appuyez le système de serrage (B) contre le départ et le retour et ser- rez la vis (A). Installation ultérieure du produit AVERTISSEMENT LIQUIDE CHAUD L'eau dans les installations de chauffage est sous haute pression et peut atteindre des températures dépassant 100 °C. •...
  • Seite 86: Raccordement Électrique

    Montage 5.10 Raccordement électrique DANGER CHOC ÉLECTRIQUE • Assurez-vous que le degré de protection contre les chocs électriques (classe de protection, isolation double) ne soit pas réduit par le type de l'installation électrique. • Assurez-vous que le produit est utilisé avec disjoncteur à courant différentiel résiduel (DCR) en amont.
  • Seite 87: Passage Des Câbles

    Montage 5.10.1 Passage des câbles  Assurez-vous que les câbles sont acheminés dans les passages prévus à cet effet. Sinon, l'isola- tion thermique ne pourra pas être posée correcte- ment. PrimoTherm® C 130...
  • Seite 88: Montage De L'isolation Thermique

    Montage 5.11 Montage de l'isolation thermique A. Isolation thermique ther- momètre B. Panneau d'étiquetage - voir Chapitre "Panneau d'étiquetage" C. Isolation thermique supé- rieure D. Isolation thermique tuyau- terie de retour E. Isolation thermique tuyau- terie de départ F. Isolation thermique infé- rieure G.
  • Seite 89: Mise En Service

    Mise en service Mise en service La condition préalable à la mise en service est une installation complète de tous les composants hydrauliques et électriques. 1. Procédez à un essai d'étanchéité selon EN 14336. 2. Mettez les vannes d'arrêt sur la position "0" pour la mise en service. 3.
  • Seite 90 Mise en service Réglage de la vanne mélangeuse 1. Réglez la température requise sur la tête thermostatique. 2. Documentez la température réglée dans le tableau Chapitre "Réglage de la température". 3. Retirez la vis (B). 4. Retirez le capuchon (B). ...
  • Seite 91 Service Service DANGER CHOC ÉLECTRIQUE • Si vous découvrez de l'humidité ou de l'eau à proximité du produit (par exemple au niveau de la tuyauterie ou des raccords), débranchez-le immé- diatement de la tension d'alimentation. La non-observation de ces instructions entraîne la mort ou des blessures graves.
  • Seite 92: Suppression Des Dérangements

    Pompe défectueuse Remplacez la pompe de démarre pas circulation Autre dérangement Veuillez contacter l'AFRISO Service Hot- line Remplacement de la pompe de circulation DANGER CHOC ÉLECTRIQUE PROVOQUÉ PAR LES PARTIES SOUS TENSION • Coupez la tension d'alimentation avant d'effectuer les travaux et prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter la remise en marche.
  • Seite 93: Mise Hors Service Et Élimination

    Avant de retourner le produit, il faut que vous preniez contact avec nous (ser- vice@afriso.de). Garantie Les informations sur la garantie figurent dans nos "Conditions générales de vente" sur le site www.afriso.com ou dans votre contrat d'achat. PrimoTherm® C 130...
  • Seite 94: Pièces Détachées Et Accessoires

    N'utilisez que des accessoires et des pièces détachées d'origine provenant du fabricant. La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. Produit Désignation de l'article Référence Figure PrimoTherm C 130-1 77335 PrimoTherm C 130-2 77339 PrimoTherm C 130-3 77343 PrimoTherm® C 130...
  • Seite 95: Instrukcja Eksploatacji

    Grupa pompowa do instalacji grzewczych PrimoTherm® C 130-1 DN20 130-2 DN20 3-WM-SM Vario 130-3 DN20 ATM Copyright 2025 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Wszystkie prawa zastrzeżone. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefon +49 7135 102-0 Obsługa klienta +49 7135 102-211 Telefaks +49 7135 102-147 info@afriso.com...
  • Seite 96 Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji Niniejsza instrukcja eksploatacji zawiera opis grup pompowych do instalacji grzewczych PrimoTherm® C (poniżej zwanych także „produktem“). Niniej- sza instrukcja eksploatacji jest częścią produktu. • Produkt wolno użytkować dopiero po całkowitym przeczytaniu i pełnym zrozumieniu instrukcji eksploatacji.
  • Seite 97 Informacje na temat bezpieczeństwa Informacje na temat bezpieczeństwa Wskazówki ostrzegawcze i klasy zagrożenia Niniejsza instrukcja eksploatacji zawiera wskazówki ostrzegawcze zwraca- jące uwagę na potencjalne zagrożenia oraz ryzyka. Poza zaleceniami zawar- tymi w niniejszej instrukcji eksploatacji trzeba przestrzegać wszystkich warunków, norm oraz przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w miejscu użytkowania produktu.
  • Seite 98: Informacje Na Temat Bezpieczeństwa

    Informacje na temat bezpieczeństwa W niniejszej instrukcji eksploatacji stosowane są dodatkowo następujące symbole: To jest ogólny symbol ostrzegawczy. Wskazuje on na wystę- powanie niebezpieczeństwa obrażeń oraz szkód material- nych. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek opisa- nych w powiązaniu z tym symbolem ostrzegawczym w celu uniknięcia wypadków ze skutkiem śmiertelnym, obrażeń...
  • Seite 99: Kwalifikacje Personelu

    Informacje na temat bezpieczeństwa Ponadto należy przeprowadzić według uznanej procedury ocenę ryzyka w odniesieniu do konkretnego zastosowania przewidzianego przez użytkow- nika oraz podjąć wszelkie odpowiednie działania na rzecz bezpieczeństwa zgodnie z wynikiem procedury oceny ryzyka. Należy też przy tym uwzględnić możliwe konsekwencje wynikające z zabudowy lub integracji produktu w sys- temie lub instalacji.
  • Seite 100: Transport I Składowanie

    Transport i składowanie Czynności wykonywane przy produkcie oraz z jego pomocą mogą wykony- wać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy, którzy zapoznali się z niniejszą instrukcją eksploatacji oraz ze wszystkimi dokumentami należącymi do pro- duktu i zrozumieli ich treść. Ze względu na swoje wykształcenie zawodowe, wiedzę i doświadczenia pra- cownicy wykwalifikowani muszą...
  • Seite 101: Opis Produktu

    Opis produktu Opis produktu Produkt stanowi prefabrykowaną grupę pompową do instalacji grzewczych, wyposażoną w izolację cieplną i sprawdzoną fabrycznie pod kątem szczel- ności, która umożliwia zabudowę dostępnych w sieci handlowej pomp (o przyłączu G1 i długości długość wynoszącej 130 mm). Zasilanie można umieścić...
  • Seite 102 Opis produktu 1. Powrót 2. Zasilanie A. Zawór odcinający z hamulcem grawitacyjnym, powrót B. Termometr, zasilanie C. Zawór odcinający, powrót D. Uchwyt do czujnika temperatury E. Pompa obiegowa (różni producenci) F. 3-drogowy zawór miesza- jący z siłownikiem G. Izolacja termiczna H.
  • Seite 103 Opis produktu 1. Powrót 2. Zasilanie A. Zawór odcinający z hamulcem grawitacyjnym, powrót B. Termometr, zasilanie C. Zawór odcinający, powrót D. Uchwyt do czujnika temperatury E. Pompa obiegowa (różni producenci) F. Termostatyczny zawór mieszający G. Izolacja termiczna H. Termometr, powrót Ilustracja 3: Elementy PrimoTherm®...
  • Seite 104 Opis produktu Wymiary 130 mm 80 mm 189 mm 240 mm 90 mm Ilustracja 4: Wymiary PrimoTherm® C PrimoTherm® C 130...
  • Seite 105 Opis produktu Działanie Wariant 130-1 Produkt jest stosowany w niemieszanych obiegach grzewczych, szczególnie też do ładowania zasobników. Wariant 130-2 Oprócz wariantu 130-1 produkt zawiera 3-drogowy zawór mieszający z siłownikiem do regulacji temperatury zasilania. Na zaworze mieszającym możliwa jest regulacja współczynnika przepływu (Kvs). ...
  • Seite 106: Dane Techniczne

    Opis produktu Dane techniczne Parametr Wartość Dane ogólne Wymiary z izolacją termiczną 189 x 335 x 240 mm (szerokość x wysokość x głębokość Rozstaw osi 90 mm Odległość ściany od środka rury 80 ... 130 mm Waga bez pompy obiegowej 130-1 1,1 kg 130-2...
  • Seite 107: Przygotowanie Montażu

    Montaż Montaż O ile nie podano inaczej, wszystkie informacje montażowe odnoszą się do wersji zabudowy uwzględniającej zasilanie z prawej strony. Przebudowa jest opisana w Rozdział "Zamiana stron zasilania/powrotu" . Przygotowanie montażu Produkt wolno zamontować dopiero po całkowitym zakończeniu montażu rur oraz wszystkich prac spawalniczych i lutowniczych.
  • Seite 108 Montaż Określenie wartości ustawienia parametru Kvs Wartość ustawienia parametru Kvs kryzy jest określana na podstawie mocy obiegu grzewczego (KW) oraz rozpiętości temperatur pomiędzy zasilaniem i powrotem (K odpowiada °C); patrz poniższy wykres. PrimoTherm® C 130...
  • Seite 109 Montaż Ustawianie wartości Kvs Zasilanie po prawej Zasilanie po lewej stronie stronie 1. Ustawić wartość Kvs za pomocą dźwigni regula- cyjnej Kvs (patrz oznacze- nie na produkcie). 2. Przestrzegać kierunku przepływu. PrimoTherm® C 130...
  • Seite 110: Montaż Produktu

    Montaż Montaż produktu WSKAZÓWKA OBCIĄŻENIE MECHANICZNE I NAPRĘŻENIE ODKSZTAŁCAJĄCE • Podczas podłączania produktu należy upewnić się, że produkt nie jest nara- żony na działanie obciążeń mechanicznych i naprężeń odkształcających. • W razie potrzeby należy zamontować kompensator rurowy falisty w celu skompensowania obciążeń...
  • Seite 111: Montaż Naścienny

    Montaż 5.5.2 Montaż naścienny Należy upewnić się, że kołki dołączone do opakowania są odpowiednie do zastosowania w przewidzianej ścianie. 1. Sprawdzić nośność ściany. 2. Usunąć górną izolację termiczną. 3. Przyłożyć produkt do ściany i wypo- ziomować, posługując się poziomnicą. 4. Zaznacz na ścianie miejsca, w któ- rych należy wywiercić...
  • Seite 112: Montaż Czujnika Temperatury

    Montaż Montaż siłownika Montaż czujnika temperatury 1. Włóż czujnik temperatury (B) do uchwytu (A). PrimoTherm® C 130...
  • Seite 113 Montaż Zamiana stron zasilania/powrotu W stanie fabrycznym przy wysyłce zasilanie znajduje się po prawej stronie. 1. Zdemontować siłownik (tylko 130-2). 2. Wyciągnij zacisk zabez- pieczający (3) z połącze- nia wtykowego między przewodem zasilającym a powrotem. 3. Odkręć adapter (4) z zaworu mieszającego.
  • Seite 114 Montaż 6. Odkręć śrubę zamykającą z zaworu mieszającego. 7. Zamknij przeciwległe wyj- ście zaworu mieszają- cego za pomocą śruby zamykającej (9 Nm). 8. Zdejmij uchwyt czujnika temperatury. 9. Obrócić uchwyt czujnika temperatury. 10.Nasunąć uchwyt czujnika temperatury na rurę nad nakrętką złączna. 11.
  • Seite 115 Montaż 15.Wkręć adapter (E) do zaworu mieszającego (F) momentem 9 Nm. 16.Nasuń izolację cieplną powrotu na powrót. 17.Połączyć zasilanie z powrotem i zabezpieczyć za pomocą zacisku zabezpieczającego. 18.Obrócić wałek zaworu mieszającego o 90° w kie- runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (tylko 130-2).
  • Seite 116 Montaż 21.Docisnąć system zaci- skowy (B) do zasilania i powrotnego i dokręcić śrubę (A). Uzupełnianie wyposażenia produktu OSTRZEŻENIE GORĄCA CIECZ Woda w instalacjach grzewczych znajduje się pod wysokim ciśnieniem i może osiągać temperaturę nawet powyżej 100 °C. • Przed otwarciem urządzenia i zamontowaniem produktu należy upewnić się, że woda grzewcza została schłodzona.
  • Seite 117: Przyłącze Elektryczne

    Montaż 5.10 Przyłącze elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM • Należy upewnić się, że rodzaj instalacji elektrycznej nie zmniejsza zakresu ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym (klasa ochronności, izola- cja ochronna). • Należy upewnić się, że produkt jest eksploatowany z bezpiecznikiem różni- cowoprądowym (RCD) w układzie poprzedzającym.
  • Seite 118 Montaż 5.10.1 Prowadzenie kabli  Upewnij się, że kable są poprowadzone w prze- znaczonych do tego celu prowadnicach. W prze- ciwnym razie izolacja ter- miczna nie będzie mogła zostać prawidłowo zamontowana. PrimoTherm® C 130...
  • Seite 119 Montaż 5.11 Montaż izolacji termicznej A. Izolacja termiczna dla ter- mometru B. Pole opisowe - patrz Rozdział "Pole opi- sowe" C. Górna izolacja termiczna D. Izolacja termiczna ruro- ciągu powrotnego E. Izolacja termiczna ruro- ciągu zasilającego F. Dolna izolacja termiczna G.
  • Seite 120 Uruchamianie Uruchamianie Warunkiem uruchomienia jest kompletne zainstalowanie wszystkich podze- społów hydraulicznych i elektrycznych. 1. Przeprowadzić kontrolę szczelności według normy EN 14336. 2. W celu uruchomienia wszystkie zawory odcinające obrócić na pozycję 0. 3. Skontrolować szczelność podzespołów instalacji. - Ciśnienie kontrolne i czas próby ciśnieniowej musi być każdorazowo dostosowany do instalacji i odnośnego ciśnienia roboczego.
  • Seite 121 Uruchamianie Ustawianie zaworu mieszającego 1. Ustaw wymaganą temperaturę na termostacie. 2. Zapisz ustawioną temperaturę w tabeli Rozdział "Ustawienie tem- peratury". 3. Usunąć śrubę (A). 4. Zdjąć nasadkę (B).  Upewnić się, że temperatura nie zostanie przestawiona, dopóki nasadka jest zdemontowana. 5.
  • Seite 122: Konserwacja

    Eksploatacja Eksploatacja NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM • W przypadku wykrycia zawilgocenia lub wilgoci w pobliżu produktu (przykła- dowo na rurociągach lub przyłączach) należy natychmiast odłączyć go od napięcia zasilania. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń prowadzi do śmierci lub poważ- nych obrażeń. Podczas eksploatacji zawory odcinające muszą być otwarte (pozycja 0°, patrz Rozdział...
  • Seite 123: Usuwanie Usterek

    Pompa uszkodzona Wymienić pompę obie- podejmuje pracy gową Pozostałe zakłócenia Proszę skontaktować się z infolinią serwisową AFRISO Wymiana pompy obiegowej NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM PRZEZ ELEMENTY ZNAJDU- JĄCE SIĘ POD NAPIĘCIEM • Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie zasilania i zabezpieczyć urzą- dzenie przed ponownym włączeniem napięcia.
  • Seite 124 3. Produkt poddać utylizacji. Zwrot Przed zwrotną wysyłką produktu wymagany jest kontakt z producentem (service@afriso.de). Gwarancja Informacje dotyczące gwarancji są dostępne w naszych Ogólnych Warun- kach Handlowych w internecie pod adresem www.afriso.com lub w umowie kupna. PrimoTherm® C 130...
  • Seite 125: Części Zamienne I Wyposażenie Dodatkowe

    Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i wyposażenie dodatkowe producenta. Nieprzestrzeganie niniejszego zalecenia może doprowadzić do powstania szkód materialnych. Produkt Nazwa artykułu Numer Ilustracja artykułu PrimoTherm C 130-1 77335 PrimoTherm C 130-2 77339 PrimoTherm C 130-3 77343 PrimoTherm® C 130...

Inhaltsverzeichnis