Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de funcionamiento
Manual de instruções
Istruzioni per l'uso
Instrukcja obsługi
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
使用說明書
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
© 2002 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Printed in China
Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l'appareil, lire attentivement tout ce mode d'emploi.
Conserver ce manuel.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen
dieses Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Antes de ligar, utilizar ou regular este produto, leia com cuidado estas instruções até ao fim.
Guarde o manual para consultas futuras.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l'apparecchio, leggere completamente queste
istruzioni.
Conservare questo manuale.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji.
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
èÂ‰ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ, ‡·ÓÚÓÈ ËÎË „ÛÎËÓ‚ÍÓÈ ‰‡ÌÌÓ„Ó ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ÔÓ˜ÚËÚÂ, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡,
˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛.
CÓı‡ÌËÚÂ, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡, ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛.
連接、操作或調節本產品之前,請仔細閱讀下列說明。
並請保管本手冊。
1
Stereo earphones
Écouteurs stéréo
Stereo-Ohrhörer
Auriculares estéreo
Auriculares estéreo
Auricolari stereo
Stereofoniczne słuchawki do uszu
ëÚÂÂÓ „ÓÎÓ‚Ì˚ ÚÂÎÂÙÓÌ˚
立體聲耳機
立體聲耳機
立體聲耳機
立體聲耳機
立體聲耳機
RP-HC50
Model No.
En Fr
Ge Sp Pr
It
Po Ru Co
RQT6380-E
Caution
• Do not play your earphones at a high volume. Hearing experts advise against continuous
extended play.
• If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
• Do not use while operating a motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal
in many areas.
• You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous
situations.
• Even if your earphones are the open-air type designed to let you hear outside sounds,
don't turn up the volume so high that you can't hear what's around you.
• Discontinue use if you experience discomfort.
Continued use may cause rashes or other allergic reactions.
• To avoid product damage, do not expose this product to rain, water or other liquids.
• Do not recharge ordinary dry cell batteries.
• Remove the battery if the unit is not to be used for a long time.
• Mishandling of batteries can cause electrolyte leakage which can damage items the fluid
contacts and may cause a fire.
This product may receive radio interference caused by mobile telephones during use. If
such interference is apparent, please increase separation between the product and the
mobile telephone.
Specifications
Type:
Driver units:
Impedance:
Sensitivity:
Frequency response:
E
Frequency range of active noise reduction:
40 – 1,500 Hz, more than 10 dB at 300 Hz (when NOISE CANCEL is MAX)
Power handling capacity:
Power requirement:
Battery life:
Cord length:
Plug:
Mass:
Note
The actual life of the battery depends on operating conditions.
Specifications are subject to change without notice.
M1201NM0
Mass and dimensions are approximate.
Ljr Poccnn
"YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b goprlke g. 2 ct. 5
Ielepajvhofo „akoha PI "O Îaqnte gpab gotpe°n-
tejeØ" cpok cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats
gponÎbolctba gpn ycjobnn, ≠to nÎlejne ncgojvÎyetcr b
ctpofom cootbetctbnn c hactorqeØ nhctpykuneØ go
˙kcgjyataunn
laptamn."
èËÏÂ χÍËÓ‚ÍË:
ùÎÂÏÂÌÚ˚ ÍÓ‰‡: 3-ËÈ ÒËÏ‚ÓÎ – „Ó‰ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl
ê‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË χÍËÓ‚ÍË:
緊急處理方法
為防止使用者及其他人之危害及生命財產的損失,如有發生異常
時,請取出電池並停止使用。
只限於台灣
進口商名稱、地址及電話
台松電器販賣股份有限公司
台北縣中和市員山路 579 號
TEL: (02) 22235121
凈ۯËÚ‡ ùÎÂÍÚËÍ à̉‡ÒÚˇΠäÓ., ãÚ‰.
1006 䇉Óχ, é͇҇, üÔÓÌËfl
ë‰Â·ÌÓ ‚ äËÚ‡Â
English
33 Ohms (when OPR is on)
37 Ohms (when OPR is off)
102 dB/mW (when OPR is on)
104 dB/mW (when OPR is off)
more than 5 dB at 300 Hz (when NOISE CANCEL is MID)
DC 1.5 V (R03/LR03, AAA, UM-4 dry cell battery × 1)
Approx. 25 hours (R03 manganese battery)
Approx. 50 hours (LR03 alkaline battery)
3.5 mm stereo (L-type, gold plated)
42 g (net wieght — without battery)
7 g (without controller and cord)
n
gpnmehnmsmn
texhn≠ecknmn
1 A
(1 – 2001 „., 2 – 2002 „., 3 – 2003 „., ...);
4-˚È ÒËÏ‚ÓÎ – ÏÂÒflˆ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl
(Ä – flÌ‚‡¸, Ç – Ù‚‡Î¸, ..., L – ‰Â͇·¸)
ÇÌÛÚË ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇
Dynamic type
13 mm diameter
10 – 22,000 Hz
50 mW
1.5 m
ctah-

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic RP-HC50

  • Seite 1 DC 1.5 V (R03/LR03, AAA, UM-4 dry cell battery × 1) Power requirement: Battery life: Approx. 25 hours (R03 manganese battery) Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/ Approx. 50 hours (LR03 alkaline battery) © 2002 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Cord length: 1.5 m Plug: 3.5 mm stereo (L-type, gold plated)
  • Seite 2: Technische Daten

    Français Deutsch Attention Vorsicht • N’utilisez pas vos écouteurs à un volume élevé. Les experts du système auditif déconseillent • Drehen Sie die Lautstärke beim Gebrauch des Ohrhörers nicht zu weit auf. Gehörfachleute raten von längerem Hören über Ohrhörer ab. l’écoute prolongée.
  • Seite 3: Íâıìë˜âòíëâ I‡‡ÍúâËòúëíë

    Polski Italiano Ostrzeżenie Attenzione • Non usare gli auricolari alti livelli del volume. Gli esperti dell’ascolto sconsigliano l’uso • Nie odtwarzaj przez słuchawki bardzo głośnych dźwięków. Specjaliści od słuchu odradzają continuo prolungato. długotrwałego, ciągłego używania. • Se si prova un ronzio nelle orecchie, ridurre il volume o smettere di usare gli auricolari. •...
  • Seite 4 Refermez le couvercle du compartiment de pile. If rechargeable batteries are to be used, rechargeable Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables, il est batteries manufactured by Panasonic are recommended. recommandé d’utiliser des batteries rechargeables de marque Panasonic. When to change the battery...
  • Seite 5 Presione hacia adentro y hacia abajo el extremo . Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus Faça pressão sobre a extremidade assinalada Haga coincidir las polaridades ( der Marke Panasonic benutzt werden. Cierre la tapa de la pila. Zeitpunkt zum Auswechseln der Batterie Faça coincidir os pólos ( Si van a utilizarse baterías recargables, se...
  • Seite 6 )。 Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÔÂÂÁ‡flʇÂÏ˚ÏË są akumulatorki produkowane przez firmę 關上電池艙蓋。 quelle fabbricate da Panasonic. ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Panasonic. Panasonic. Quando sostituire la pila äÓ„‰‡ Á‡ÏÂÌflÚ¸ ·‡Ú‡ÂÈÍÛ 如 果 使 用 充 電 電 池 , 建 議 用 戶 使 用 由...