Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
BDE 1100
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 8
fr
Notice originale 11
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15
it
Istruzioni originali 19
es Manual original 23
pt
Manual original 27
sv Bruksanvisning i original 31
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 34
no Original bruksanvisning 38
da Original brugsanvisning 41
pl
Instrukcja oryginalna 45
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 49
hu Eredeti használati utasítás 53
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 57
Made in Germany
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo BDE 1100

  • Seite 1 BDE 1100 de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 34 en Original instructions 8 no Original bruksanvisning 38 Notice originale 11 da Original brugsanvisning 41 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 Instrukcja oryginalna 45 Istruzioni originali 19 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 49 es Manual original 23 hu Eredeti használati utasítás 53...
  • Seite 2 DEUTSCH...
  • Seite 3 (A) 96 / 3 *2) *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841:2015, EN 62841-2-1:2018, EN IEC 63000:2018 2020-09-28, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 4 Benutzen Sie den mit dem Gerät gelieferten arbeiten. Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. Die Metabo S-automatic Sicherheitskupplung darf nicht als Drehmomentbegrenzung verwendet c) Stützen Sie das Elektrowerkzeug vor der werden. Benutzung gut ab. Dieses Elektrowerkzeug erzeugt ein hohes Drehmoment.
  • Seite 5 (hohe Drehzahl) z.B. zum Bohren 3 Schaltknopf für Gangwahl 4 Schalterdrücker 5 Drehrichtungsumschalter Drehrichtung wählen 6 Haltegriff Drehrichtungsumschalter (5) nur bei 7 Handgriff Stillstand des Motors betätigen. 6. Besondere Drehrichtung wählen: Produkteigenschaften Rechtslauf Linkslauf Metabo S-automatic Sicherheitskupplung: Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der...
  • Seite 6 DEUTSCH Werkzeugwechsel Zahnkranz-Bohrfutter Rechtslauf einschneiden, anhalten, im Linkslauf herausdrehen. 10. Zubehör Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt. Zubehör sicher anbringen. Wird die Maschine in einem Halter betrieben: Die Maschine sicher befestigen.
  • Seite 7 DEUTSCH de Maschine der Schutzklasse II Wechselstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen.
  • Seite 8 Failure to follow all instructions listed below may The Metabo S-automatic safety clutch must not be result in electric shock, fire and/or serious injury. used for torque control. Save all warnings and instructions for future Caution with hard screwdriving (driving of screws reference.
  • Seite 9 6. Special Product Features Tool change with a geared chuck (2) Metabo S-automatic safety clutch: If the insertion tool jams or hooks, the power flow to the engine will be restricted. Because of the high power which then arises, always hold the machine with both hands on the handles, stand safely, and concentrate on your work.
  • Seite 10 See www.metabo.com or the catalogue for a complete range of accessories. Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 62841: 11.
  • Seite 11 Remettre l'outil électrique unique- ment lorsque l'outil est à l'arrêt. ment accompagné de ces documents. Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas de déclenchement du débrayage de sécurité, 4. Consignes de sécurité arrêter immédiatement la machine ! Si un outil de particulières...
  • Seite 12 6. Particularités du produit ponçage électrique, le sciage, le meulage, le perçage et d’autres activités de construction Débrayage de sécurité Metabo S automatic : contiennent des agents chimiques qui causent des Si l'outil interchangeable reste coincé ou accroché, cancers, des anomalies congénitales ou d’autres la transmission de la force vers le moteur est dangers pour la reproduction.
  • Seite 13 être effectués par un électricien ! Pour pouvoir démonter la poignée, enlever tout d'abord le mandrin de perçage. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Démontage du mandrin de perçage Mandrin à...
  • Seite 14 FRANÇAIS doivent être collectés à part et soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. 13. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 3. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. = Puissance absorbée = Puissance débitée = Vitesse à...
  • Seite 15 Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Als de voor toekomstig gebruik. Geef uw elektrisch veiligheidskoppeling in werking treedt, de machine gereedschap alleen met deze documenten aan onmiddellijk uitschakelen! Wanneer het gereed- anderen door.
  • Seite 16 6. Bijzondere producteigenschappen Keuze van de draairichting: rechtse draairichting Metabo S automatic veiligheidskoppeling: linkse draairichting Blijft het ingezette gereedschap klemmen of haken, dan wordt de krachtstroom naar de motor begrensd. Vanwege de daarbij optredende hoge krachten de machine altijd met beide handen aan...
  • Seite 17 Handgreep wegnemen. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Om de handgreep te kunnen wegnemen moet eerst gerepareerd dient te worden contact op met uw de boorhouder weggenomen worden.
  • Seite 18 NEDERLANDS Machine van beveiligingsklasse II wisselstroom De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende geldige norm). Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereedschap of het inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen.
  • Seite 19 Rimuovere i trucioli e simili lesioni. solo con l'utensile elettrico spento. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. In caso istruzioni operative per ogni esigenza futura. di attivazione della frizione di sicurezza, spegnere L'elettroutensile andrà consegnato esclusivamente immediatamente l'utensile elettrico.
  • Seite 20 6. Caratteristiche particolari del Scelta della direzione di rotazione prodotto Destrorsa Sinistrorsa Frizione di sicurezza Metabo S-automatic: In caso di blocco o aggancio dell'utensile di innesto, il flusso di potenza del motore sarà limitato. Data l'elevata potenza, impugnare sempre il trapano con...
  • Seite 21 Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Togliere l'impugnatura. riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di Per poter rimuovere l'impugnatura, bisogna togliere zona. Per gli indirizzi consultare il sito prima il mandrino portapunta.
  • Seite 22 ITALIANO Corrente alternata I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze (secondo gli standard specifici vigenti). Valori di emissione Tali valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettroutensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli utensili accessori, il carico effettivo può...
  • Seite 23 4. Instrucciones de seguridad y otros residuos similares. especiales Acoplamiento de seguridad S-automatic de Metabo. Si se activa el acoplamiento de seguridad, Indicaciones de seguridad aplicables a desconecte inmediatamente la máquina. Si se todos los trabajos atasca o se engancha la herramienta de inserción, a) ¡Utilice cascos protectores al trabajar con...
  • Seite 24 Reducir la exposición al polvo: Las partículas que se generan al trabajar con Embrague de seguridad Metabo S automatic: está máquina pueden contener sustancias Si la herramienta de aplicación se enclava o susceptibles de provocar cáncer, reacciones engancha, se limita el flujo de potencia hacia el alérgicas, enfermedades respiratorias,...
  • Seite 25 Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones Portabrocas de corona dentada (2) necesarias. En la página web www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos. 12. Protección ecológica Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales Desenrosque el tornillo de seguridad. Atención, relativas a la gestión ecológica de los residuos y al...
  • Seite 26 ESPAÑOL 13. Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. = Potencia absorbida = Potencia suministrada = Número de revoluciones en marcha en vacío = Revoluciones bajo carga ø...
  • Seite 27 Apoie bem a ferramenta elétrica antes da A embraiagem automática de segurança Metabo S- utilização. Esta ferramenta elétrica gera um binário automatic não deve ser utilizada como limitação de elevado. Se a ferramenta elétrica não for apoiada binário.
  • Seite 28 5 Comutador de direcção de giro (5) apenas com o motor parado. 6 Punho de suporte 7 Punho Seleccionar o sentido de rotação: marcha à direita 6. Características Especiais do marcha à esquerda Produto Embraiagem de segurança Metabo S-auto- matic:...
  • Seite 29 A perda de controlo pode provocar ferimentos. Poderá consultar o programa completo de acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. 11. Reparações Fixar a ferramenta: Colocar a ferramenta e apertar uniformemente nos 3 orifícios, mediante uma chave da bucha.
  • Seite 30 PORTUGUÊS Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões individuais válidos). Valores da emissão Estes valores possibilitam a avaliação de emissões da ferramenta eléctrica e a comparação com diversas ferramentas eléctricas. Consoante as condições de utilização, o estado da ferramenta eléctrica ou das ferramentas acopláveis, a sobrecarga efectiva poderá...
  • Seite 31 Du får inte använda Metabo S-automatic-säker- Spara alla varningar och instruktioner för hetskopplingen som momentsbegränsning. framtida hänvisning. Se till så att dokumenta- Se upp vid tuff skruvdragning (iskruvning av skruv tionen följer med elverktyget.
  • Seite 32 6 Stödhantag 7 Handtag Verktygsbyte kuggkranschuck (2) 6. Särskilda produktegenskaper Metabo S-automatic säkerhetskoppling: Om verktyget är fastklämt eller har hakat fast begränsas kraftflödet till motorn. På grund av de höga krafterna måste därför alltid maskinen hållas fast med stödhandtagen. Inta även en säker posi- tion och arbeta koncentrerat.
  • Seite 33 = ljudeffektnivå = onoggrannhet Använd hörselskydd! Reparation av elverktyg får endast utföras av behörig elektriker! Metabo-elverktyg som behöver repareras ska skickas till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 12. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhändertagande och återvinning av uttjänta...
  • Seite 34 4. Erityiset turvallisuusohjeet Metabo S-automatic -turvakytkintä ei saa käyttää vääntömomentin rajoitukseen. Turvallisuusohjeet kaikille töille Ole tarkkana kovien ruuvausliitosten yhteydessä a) Käytä iskuporauksen yhteydessä kuulon- (ruuvien ruuvaus metrisillä...
  • Seite 35 7 Kahva Pyörimissuunnan valinta: 6. Tuotteen erityisominaisuudet oikealle vasemmalle Metabo S-automatic turvakytkin: Jos vaihtotyökalu puristaa tai tarttuu kiinni, voima- Työkalun vaihto hammaskehäistukka (2) virtaus moottoriin rajoittuu. Pidä siitä johtuvien suurien voimien takia koneesta aina molemmin käsin kiinni siihen tarkoitetuista kahvoista, seiso tukevassa asennossa ja työskentele keskittyneesti.
  • Seite 36 SUOMI Irrota kahva. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet Kahvan irrottamiseksi istukka täytyy poistaa ensin. osoitteesta www.metabo.com. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta Istukan irrotus www.metabo.com. Hammaskehäistukka (2) 12. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisävarusteiden ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä.
  • Seite 37 SUOMI fi = äänenpainetaso = äänentehotaso = epävarmuus Käytä kuulonsuojaimia!
  • Seite 38 Ikke ta på roterende verktøy! Spon o.l. må kun ADVARSEL – Les alle fjernes når maskinen er stoppet. sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av illustrasjonene og spesifikasjonene som følger maskinen øyeblikkelig når sikkerhetskoblingen slår med dette elektroverktøyet. Manglende inn! Hvis innsatsverktøyet klemmes eller henger overholdelse av anvisningene nedenfor kan seg opp, begrenses kraften til motoren.
  • Seite 39 Verktøybytte med nøkkelchuck (2) 6 Støttehåndtak 7 Håndtak 6. Spesielle produktegenskaper Metabo S-automatic sikkerhetskobling: Hvis innsatsverktøyet klemmes eller henger seg opp, begrenses kraften til motoren. På grunn av de høye kreftene som da oppstår, må maskinen alltid holdes med begge hendene i de to håndtakene. Stå...
  • Seite 40 = Usikkerhet (vibrasjon) Elektriske maskiner skal kun repareres av elektrofagfolk! Typiske A-veide lydnivåer: = Lydtrykknivå Hvis du har en Metabo-maskin som trenger = Lydeffektnivå reparasjon, kan du ta kontakt med en representant = Usikkerhet for Metabo. Adresser finner du på...
  • Seite 41 4. Særlige indtages en stabil stilling og arbejdes koncentreret. sikkerhedsanvisningerne Metabo S-automatic sikkerhedskoblingen må ikke bruges som momentbegrænsning. Sikkerhedsanvisninger for alle arbejder Pas på ved hårde skrueopgaver (iskruning af skruer med metrisk eller tommegevind i stål)! Skrueho- a) Brug høreværn under slagboring.
  • Seite 42 6. Særlige produktegenskaber Vælg omdrejningsretning: højregang Metabo S-automatic sikkerhedskobling: venstregang Hvis værktøjet sidder i klemme reduceres kraften til motoren. På grund af de stærke kræfter, der Værktøjsskift til tandkrans-borepatron (2) udvikles, skal De altid holde begge hænder på...
  • Seite 43 Reparationer på el-værktøj må kun foretages af faguddannede elektrikere! Tag håndgrebet af. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal For at kunne tage håndgrebet af skal man først have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser fjerne borepatronen.
  • Seite 44 DANSK (Boring i metal) =Usikkerhed (vibration) Typiske A-vægtede lydniveauer: = lydtryksniveau = lydeffektniveau = usikkerhed Brug høreværn!
  • Seite 45 Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy a) Podczas wiercenia udarowego należy nosić Metabo. W przypadku zadziałania sprzęgła zabez- ochraniacze słuchu. Hałas powstający podczas pieczającego należy natychmiast wyłączyć urzą- pracy przy pomocy urządzenia może doprowadzić dzenie! W przypadku zakleszczenia lub zahaczenia do utraty słuchu.
  • Seite 46 1 Ogranicznik głębokości wiercenia 2 Wrzecion wiertarki z wieńcem zębatym Sprzęgła zabezpieczającego S-automatic firmy Metabo nie wolno używać do ograniczenia 3 Przycisk wyboru biegu momentu obrotowego. 4 Przycisk 5 Przełącznik kierunku obrotów Należy zachować...
  • Seite 47 Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym otworzyć i wyjąć narzędzie. W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są Zdjąć uchwyt. dostępne na stronie www.metabo.com. Aby móc zdjąć uchwyt najpierw należy zdjąć Wykazy części zamiennych można pobrać pod uchwyt wiertarski.
  • Seite 48 POLSKI Dotyczy tylko państw UE: nie wolno wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz jej implementacją w prawodawstwie krajowym zużyte elektronarzędzia muszą być segregowane i poddawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
  • Seite 49 Απομακρύνετε τα γρέζια και τα άλλα απόβλητα Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει μόνον με ακινητοποιημένο το εργαλείο. απώλεια της ακοής. Συμπλέκτης ασφαλείας Metabo S-automatic. Σε b) Χρησιμοποιείτε την πρόσθετη χειρολαβή περίπτωση ενεργοποίησης του συμπλέκτη ασφα- που συνοδεύει το εργαλείο. Η απώλεια του...
  • Seite 50 πάντοτε καλά με τα δύο χέρια από τις προβλεπό- μενες χειρολαβές, να στέκεστε σταθερά και να 5. Εποπτεία εργάζεστε συγκεντρωμένοι. Ο συμπλέκτης ασφαλείας S-automatic της Metabo Βλέπε σελίδα 2. δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ως περιορι- σμός ροπής στρέψης. 1 Οριοθέτης βάθους διάνοιξης οπών...
  • Seite 51 Για να μπορέσετε να αποσπάσετε τη χειρολαβή πρέπει να αφαιρεθεί πρώτα ο σφιγκτήρας Οι επισκευές των ηλεκτρικών εργαλείων τρυπανιού. επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από Αφαιρέστε το σφιγκτήρα τρυπανιού ηλεκτροτεχνίτες! Οδοντωτή στεφάνη-σφιγκτήρας τρυπανιού Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη...
  • Seite 52 ΕΛΛΗΝΙΚΑ αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε καθορίστε μέτρα προστασίας για τον χρήστη, π.χ. www.metabo.com. οργανωτικά μέτρα. Τους καταλόγους ανταλλακτικών μπορείτε να Συνολική τιμή κραδασμών (Διανυσματικό τους κατεβάσετε στη διεύθυνση άθροισμα τριών διευθύνσεων) σύμφωνα με το www.metabo.com. EN 62841: = Τιμή εκπομπής κραδασμών...
  • Seite 53 állást szabályok elfoglalva és a munkára koncentráltan kell dolgozni. A Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló Biztonsági utasítások minden a forgatónyomaték korlátozására nem használható. munkavégzéshez a) Viseljen fülvédőt ütvefúrás közben. A Járjon el óvatosan kemény csavarozási esetnél...
  • Seite 54 7 Markolat Forgásirány megválasztása 6. Különleges termékjellemzők A forgásirány megválasztására szolgáló kapcsolót (5) csak a motor teljes leállása után használja. Metabo S automatikus biztonsági tengelykapcsoló: Forgásirány megválasztása: Ha a betétszerszám beszorul vagy megakad, a jobbra forgás motorhoz történő erőátvitel korlátozódik. Mivel balra forgás...
  • Seite 55 A csomagolóanyagokat a jelölésük alapján a helyi irányelveknek megfelelően kell a Csavarja ki a biztosító csavart. Vigyázat, hulladékeltávolításba vinni. További információkat balmenetes! a www.metabo.com honlapon találhat a Szerviz menüpontban. Csak az EU tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási hulladékba! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló...
  • Seite 56 MAGYAR A mérési eredményeket az EN 62841 szabvány szerint határoztuk meg. II védelmi osztályú gép Váltóáram A fenti műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Emissziós értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző...
  • Seite 57 РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации ментом и насадкой может стать причиной полу- 1. Декларация о соответствии чения травм. Настоящим мы заявляем со всей c) Перед использованием необходимо ответственностью: Данные дрели с надежно опереть электроинструмент. идентификацией по типу и серийному номеру Данный...
  • Seite 58 выполнении работы. защитную одежду. Не продувайте одежду воздухом, не выбивайте и не сметайте с нее Не используйте предохранительную муфту пыль. Metabo S-automatic для ограничения крутящего момента. 5. Обзор Соблюдайте осторожность при жёстком заво- рачивании шурупов (заворачивание шурупов с См. стр. 3.
  • Seite 59 закрепите дрель. Потеря контроля может отверстиях. привести к травме. Извлечение сменного инструмента: Полный ассортимент принадлежностей см. на С помощью ключа откройте патрон с зубчатым сайте www.metabo.com или в каталоге. венцом и извлеките инструмент. Снятие рукоятки Для снятия рукоятки сначала следует снять...
  • Seite 60 Для ремонта электроинструмента Metabo перечень организационных мер по защите обращайтесь в региональное пользователя с учетом тех или иных значений представительство Metabo. Адрес см. на сайте эмиссии шума. www.metabo.com. Общее значение вибрации (векторная сумма Списки запасных частей можно скачать с сайта...
  • Seite 64 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...