Seite 1
Steam cooker Cuiseur à vapeur Dampfgarer Stoomkoker Cocina de vapor Vaporiera Panela a vapor Kuchenka parowa...
Seite 2
ENGLISH NOTE BEFORE USING: 1. Read instruction carefully before use. 2. Pls check whether the voltage of product match with your house before connecting. If it can’t match, pls don’t use it and contact with the store. 3. Don’t hang over the Electrical wire on the tine edge or touch the high temperature surface, to prevent demage the electrical wire 4.
Seite 3
11. To prevent scald pls don’t touch the heating botton base, steamer, steamer cover and other high temperature parts when using. pls use the handle on steamer cover to prevent sclad when open it. 12. Please don’t move the steamer when running, pls be carefully if you need to move it to prevent sclad.
Seite 4
obvious signs of damage are visible or if it has leaks. 23. This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved.
Hot water, steam, or food can cause severe burns. Do not touch the appliance when it is producing steam. Use a cloth or oven mitt to handle hot surfaces. CAUTION: Surfaces may become hot during use. 36. Always use oven mitts to remove the lid and handle the rice basket and steaming baskets.
SPARE PART NAME SPARE PART INSTRUCTION. LED: show the working state Knob : Adjust the control timer Water tank: To save up water Seeper tank :To protect the seeper go into the water tank, so that the water is clean in the water tank.
6. Make sure the food steamer balance before plug in power. 7 Adjust the timer according to your request, the max working time is 75 min, 8. When the time is finished, there have “ding” sound and stop working. Or adjust the timer to “O” then turn off.
Seite 8
The product is repairable during and after the warranty period. Spare parts availability is ensured in accordance with applicable regulations. Accessories, consumables, and user-replaceable parts may be ordered, subject to availability, at: https://sav.hkoenig.com What is covered (commercial warranty) • Breakdowns and malfunctions resulting from a proven manufacturing defect occurring under normal use in accordance with the user manual.
Seite 9
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Seite 10
FRANÇAIS CONSEILS AVANT UTILISATION : 1. Lisez les instructions attentivement avant d'utiliser 2. Toujours vérifier que le voltage du produit et celui de votre installation sont compatibles. Dans le cas contraire ne pas utiliser cet appareil. Ne pas laisser le câble d'alimentation suspendre ou le mettre en contact avec les surfaces chaudes.
Seite 11
15. Jamais utilisé d'accessoires qui n'ont pas été conçus spécifiquement pour cet appareil. 16. Débranchez le cuiseur vapeur et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. 17. Ne pas utiliser l'appareil lorsque celui-ci ou son câble d'alimentation sont endommagés de quelque façon que ce soit.
Seite 12
âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. 25. Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins 8 ans. 26. Lors l’utilisation d’appareils électriques, précautions de sécurité doivent toujours être prises pour prévenir tout risque d’incendie, de choc électrique et/ou de blessure en cas de mauvaise utilisation.
Seite 13
de graves brûlures. Ne touchez pas l’appareil lorsqu’il produit de la vapeur. Utilisez un torchon ou un gant pour manipuler les surfaces chaudes. 35. ATTENTION : Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes au cours de l'utilisation. 36. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer le couvercle et manipuler le panier à...
AVANT LA PREMIERE UTILISATION Avant la première utilisation veiller à: Bien nettoyer l'appareil à l'eau claire. Remplissez le réservoir d'eau. Assemblez l'appareil. Brancher l'appareil et laissez-le chauffer à vide pendant 30 minutes. Jetez cette eau remplissez d'eau propre avant de faire cuire vos aliments. NOMENCLATURE Écran d’affichage de la minuterie DESCRIPTION DES DIFFERENTES PARTIES DE...
3. Placez le filtre au fond du réservoir. 4. Placer les aliments sur la grille, le riz dans le bol de cuisson ou bien les œufs en utilisant le séparateur. Vous pouvez utiliser ces trois accessoires séparément ou indépendamment comme vous le souhaitez 5.
Seite 16
Les accessoires, consommables et pièces remplaçables directement par l’utilisateur ou l’utilisatrice peuvent être commandés, sous réserve de disponibilité, sur : https://sav.hkoenig.com Ce qui est couvert (garantie commerciale) • Les pannes et dysfonctionnements résultant d’un défaut de fabrication avéré survenant dans le cadre d’une utilisation normale, conforme au manuel d’utilisation.
Seite 17
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
DEUTSCH BEACHTEN SIE VOR DER VERWENDUNG: 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig. 2. Bitte, prüfen Sie, ob die Spannung der Produkt Spiel mit Ihrem Haus vor dem Anschluss. Wenn es nicht mithalten können, benutzen Sie bitte nicht, und Kontaktieren Sie mit dem Shop.
Seite 19
9. Das Wasser der Platte speichern und sammeln Platte noch heiß, wenn die anderen Teile der Dampf abgekühlt haben, bitte sorgfältig. 10. Um Verbrühungen zu verhindern, bitte lassen Sie die Kinder verlassen, weit weg mit dem Gerät, das elektrische Kabel nicht zu berühren oder ziehen den Dampfer bei der Verwendung.
Seite 20
18. Dieses Gerät kann nicht im Freien verwendet werden. 19. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. 20. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es mit einer After-Sales-Service ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. 21. Die Geräte können von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden, in die...
Seite 21
übereinstimmt Ihrer Installation. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an den Händler und schließen Sie das Gerät nicht an. 28. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. 29. Bitte halten Sie dieses Dokument bereit und geben Sie es im Falle einer Übertragung Ihres Gerätes an den zukünftigen Besitzer weiter.
vorsichtig an, um Verbrennungen zu vermeiden und Wasser in den Dampfgarer ablaufen zu lassen. 37. Warnung: Vermeiden Sie es, Flüssigkeit auf den Anschluss zu verschütten. 38. Bei unsachgemäßer Verwendung besteht Verletzungsgefahr. 39. Die Oberfläche des Heizelements kann nach dem Gebrauch noch einige Zeit heiß bleiben. Anweisungen zur Reinigung des Geräts finden Sie im Abschnitt „Reinigung und Wartung”.
ERSATZTEIL-NAME ERSATZTEIL -ANWEISUNGS LED:zeigen den Betriebszustand Knob: Stellen Sie den Timer-Steuerung Wassertank: Um Wasser zu sparen. Seeper Tank: Zum Schutz der seeper in den Wassertank zu gehen, so dass das Wasser sauber in den Wassertank ist. Dämpfen Netz: Sie können einzelne dampfenden Netz zu verwenden, oder 3 dampfenden Netz zusammen zu verwenden.
REINIGEN UND PFLEGEN Stellen Sie sicher, Stromausfall und lassen Sie das Gerät, bevor Sie die Kühlhaupteinheit reinigen. Setzen Sie nicht das Gehäuse, Netzkabel und Stecker immerge Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verhindern, dass der Kriechstrecken. Verwenden Sie nicht die Metall-oder Bleichmittel etc ätzenden Reinigungsmittel, um keine Ersatzteile zu reinigen.
Seite 25
2. Schließen Sie das Netz, montieren alle Teil für Dampfgarer richtig (die seeper Tank nicht erforderlich) 3. Stellen Arbeitszeit ist 30 Minuten nach fertigen und warten auf die Haupteinheit Kühlung. Um das Ergebnis des schmutzigen finden. Wenn die schmutzigen nicht vollständig zu reinigen, können Sie die Garzeit verlängern.
Seite 26
Was ist abgedeckt (Herstellergarantie) • Ausfälle und Funktionsstörungen, die auf einen nachgewiesenen Herstellungsfehler zurückzuführen sind und bei normalem, der Bedienungsanleitung entsprechendem Gebrauch auftreten. • Reparatur einschließlich Arbeitsleistung sowie Austausch der als defekt anerkannten Teile. Was ist nicht abgedeckt (Herstellergarantie) Die Herstellergarantie gilt nicht in den folgenden Fällen.
Seite 27
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Seite 28
NEDERLANDS LET OP VOOR GEBRUIK: Lees deze aanwijzingen zorgvuldig door. Controleer of het voltage van het product overeenkomt met dat van uw elektriciteituitgangen. Zo niet, gebruik het apparaat niet en neem contact op met de fabrikant. Hang het apparaat niet op aan de stroomkabel en houd de stroomkabel uit de buurt van hete oppervlaktes om schade te voorkomen.
Seite 29
Om brandwonden te voorkomen, dient u de verhitbodem, deksel en andere hete onderdelen te vermijden. Gebruik het handvat op de deksel om brandwonden te voorkomen. Verplaats de koker niet als deze bezig is om gevaarlijke situaties en brandwonden te voorkomen. Laat kinderen het apparaat niet gebruiken en let op uw kinderen als het apparaat in gebruik is.
Seite 30
Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen, er zijn duidelijke tekenen van schade zichtbaar of er zijn lekken. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder indien dit gebeurt onder toezicht,als zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het veilige gebruik van het apparaat en als zij de mogelijke gevaren kennen.
Seite 31
Op boerderijen; Gebruik door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen; Bed & breakfast-omgevingen. Dompel de voet, het netsnoer of de stekker van het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof. Raak het apparaat of de stekker niet aan met natte handen.
PRODUCT SPECIFIACTIE product naam Wattage Voltage Frequentie Voedsel stomer 1000W 50Hz 230V~ HET EERSTE GEBRUIK Voor gebruik dient u de stoomkom, stoomrooster, en het deksel schoon te maken met water. Vul de watertank met water; het apparaat kan ingeschakeld worden als het in elkaar is gezet. Na 30 minuten ingeschakeld te zijn geweest, verwijdert u het water.
GEBRUIK 1. Zet de voedselstomer op tafel.. 2. Vul de tank met genoeg water. De maximale hoeveelheid werkt 70 minuten lang. Stop geen zout, wijn, saus en andere vloeistoffen in de tank. 3. Zet de seeper tank op de correcte plaats op de bodem.
Seite 34
1. Vul de watertank tot de max met een mix van wit azijn en water. Let op: gebruik geen chemische schoonmaakmiddelen. 2. Plug de stroomkabel in en zet alle onderdelen in elkaar. 3. Stel de timer in op 30 minuten. Als de tijd verstreken is laat u de koker koelen.
Seite 35
Accessoires, verbruiksartikelen en onderdelen die rechtstreeks door de gebruiker kunnen worden vervangen, kunnen – afhankelijk van beschikbaarheid – worden besteld via: https://sav.hkoenig.com Wat is gedekt (commerciële garantie) • Storingen en defecten als gevolg van een aangetoond fabricagefout die optreden bij normaal gebruik overeenkomstig de gebruiksaanwijzing.
Seite 36
Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
ESPANOL ANTES DEL USO: Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar el dispositivo. Asegúrese de que la tensión del dispositivo concuerda con la de su casa antes de enchufarlo. Si no coinciden, no utilice el dispositivo y póngase en contacto con la tienda. 3. No deje que el cable de alimentación quede colgando del mostrador u otras superficies ni que toque las superficies calientes del dispositivo para evitar cualquier tipo de daño...
Seite 38
9 . Tenga cuidado con la placa de calentamiento ya que seguirá caliente cuando otras partes del dispositivo ya se hayan enfriado, así que manipúlela cuidadosamente. 10. Para prevenir quemaduras, no deje que los niños usen o jueguen con el dispositivo, no jale del cable de alimentación para desenchufar o toque el vapor cuando se esté...
Seite 39
20. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un servicio post-venta para evitar cualquier peligro. 21. Los aparatos pueden ser utilizados por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que estén supervisadas, hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sean conscientes de los peligros que conlleva.
Seite 40
29. Por favor, tenga este documento a mano y entréguelo al futuro propietario en caso de transferencia de su dispositivo. 30. El dispositivo no debe utilizarse si se ha caído, si hay signos evidentes de daño o si hay fugas. Este aparato está...
aparato, consulte la sección Limpieza y mantenimiento. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 1. Las piezas desmontables permiten una limpieza fácil. 2. Los compartimientos de vapor permite ver el proceso de cocción de los alimentos durante la cocción. 3. La unidad está equipada con 3 compartimientos de vapor que se puede colocar en cualquier orden.
Seite 42
PARTES DEL DISPOSITIVO Luz LED: indica el estado de funcionamiento. Perilla: Ajusta el temporizador. Tanque de agua: para almacenar agua. Drenaje del tanque: se utiliza para evitar que el agua utilizada no se va a terminar en el depósito de agua. Compartimiento de vapor: Puede utilizar uno o varios compartimientos juntos (en orden aleatorio).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Asegúrese de desenchufarlo y deje que el dispositivo se enfríe antes de limpiar la unidad principal. No coloque la unidad, el cable o el enchufe en agua u otros líquidos. No use esponjas o estropajos metálicos o detergentes agresivos, estos pueden ocasionar daños al dispositivo y provocar malfuncionamientos.
Seite 44
Los accesorios, consumibles y piezas reemplazables directamente por el usuario o la usuaria pueden pedirse, sujetos a disponibilidad, en: https://sav.hkoenig.com Qué está cubierto (garantía comercial) • Averías y fallos de funcionamiento derivados de un defecto de fabricación comprobado que se produzcan en condiciones de uso normal, conforme al manual de instrucciones.
Seite 45
¿Cómo obtener asistencia? Para cualquier asistencia, visite: https://sav.hkoenig.com • Introduzca la referencia de su aparato para acceder a los recursos disponibles (manual, FAQ, resolución de problemas). • Si ninguna solución resuelve su problema, utilice la opción «¿La respuesta ha resuelto su problema?»...
ITALIANO PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO 1. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso. 2. Si prega di verificare che la tensione elettrica del prodotto corrisponda con quella della vostra casa. Se non dovesse coincidere, si prega di non utilizzare l’apparecchio e di contattare il venditore. 3.
Seite 48
10. Per evitare scottature, si prega di tenere i bambini lontano dall’apparecchio. Non tirare il cavo elettrico e non toccare l’apparecchio durante l’utilizzo. 11. Per evitare scottature si prega di non toccare l’unità principale, l’apparecchio stesso, il coperchio e le altre parti durante l’utilizzo.
Seite 49
20. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un servizio post-vendita per evitare ogni pericolo. 21. Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza o conoscenza, se sorvegliate, hanno ricevuto istruzioni...
Seite 50
28. Non lasciare l'unità incustodita durante funzionamento. 29. Si prega di tenere questo documento a portata di mano e di consegnarlo al futuro proprietario in caso di trasferimento del dispositivo. 30. Il dispositivo non deve essere utilizzato se è stato lasciato cadere, sono...
lesioni. La superficie dell'elemento riscaldante può rimanere calda per qualche tempo dopo l'uso. Per istruzioni sulla pulizia dell'apparecchio, consultare la sezione Pulizia e manutenzione. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 1. Le parti rimovibili permettono una facile pulizia. 2. La griglia a vapore permette di vedere il processo di cottura del cibo durante la cottura. 3.
PARTI DELL’APPARECCHIO PARTI DELLA VAPORIERA Spia luminosa: segnala lo stato di funzionamento. Manopola: regola il timer. Serbatoio acqua: per immagazzinare l'acqua. Serbatoio gocciolamento: serve a impedire che l’acqua utilizzata non vada a finire nel serbatoio dell'acqua pulita. Griglia a vapore: è possibile utilizzare una griglia singola oppure utilizzare 3 griglie insieme (in ordine casuale).
Seite 53
l’unità principale, il cavo di alimentazione e la spina in acqua o altri liquidi. L’utilizzo di spugne metalliche e detergenti caustici e abrasivi danneggia l’apparecchio e pu provocare malfunzionamenti elettrici. Lavare la griglia, il contenitore, il coperchio, il separatore, il serbatoio gocciolamento in acqua calda, o se occorre, si pu utilizzare un po’...
Seite 54
è garantita in conformità alla normativa vigente. Accessori, materiali di consumo e parti sostituibili direttamente dall’utente o dall’utente possono essere ordinati, salvo disponibilità, al seguente indirizzo: https://sav.hkoenig.com Cosa è coperto (garanzia commerciale) • Guasti e malfunzionamenti derivanti da un difetto di fabbricazione comprovato che si verifichi in condizioni di uso normale, conforme al manuale di istruzioni.
Seite 55
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Seite 56
PORTUGUÊS CONSELHOS ANTES DA UTILIZAÇÃO : 1. Ler atentamente as instruções antes da utilização 2. Verificar sempre se a tensão do produto e a da sua instalação são compatíveis. Se não for o caso, não utilizar este aparelho. Não deixe que o cabo de alimentação fique pendurado ou entre em contacto com superfícies quentes.
Seite 57
16. Desligue o vaporizador e deixe-o arrefecer antes de o limpar. 17. Não utilize o aparelho se este ou o seu cabo de alimentação estiverem danificados. Contacte um reparador autorizado. 18. Não utilize este aparelho em superfícies sensíveis ao calor, como o plástico ou o papel. 19.
Seite 58
incêndio, choque elétrico e/ou ferimentos em caso de utilização indevida. 27. Verifique se a tensão indicada na placa de identificação do aparelho corresponde à da sua instalação eléctrica. Se não for esse o caso, contacte o seu revendedor e não ligue o aparelho. 28.
queimaduras e permitir que a água escorra para o vaporizador. 37. Aviso: Evite derramar sobre o conector. Existe um risco potencial de ferimentos se utilizado incorretamente. A superfície do elemento de aquecimento pode permanecer quente durante algum tempo após a utilização. Para obter instruções sobre a limpeza do aparelho, consulte a secção Limpeza e manutenção.
Seite 60
NOMENCLATURA DESCRIÇÃO DAS DIFERENTES PARTES DO APARELHO. LED: indicador de ligar/desligar Temporizador: permite-lhe ajustar o tempo de cozedura Reservatório de água Filtro: mantém a água limpa Grelha:O aparelho está equipado com três grelhas intercambiáveis Tigela de vapor: permite que você cozinhe o arroz no vapor Separador:...
LIMPEZA E MANUTENÇÃO Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer completamente antes de o limpar. Não molhar as partes eléctricas do aparelho. Não limpar com produtos ou acessórios de limpeza abrasivos. Os acessórios amovíveis podem ser limpos com água quente e detergente para a loiça.
Seite 62
Os acessórios, consumíveis e peças substituíveis diretamente pelo utilizador podem ser encomendados, mediante disponibilidade, em: https://sav.hkoenig.com O que está coberto (garantia comercial) • Avarias e disfunções resultantes de um defeito de fabrico comprovado que ocorram no âmbito de uma utilização normal e conforme ao manual de instruções.
Seite 63
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - França www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tel: +33 1 64 67 00 05...
Seite 64
POLSKI PORADY PRZED UŻYCIEM : 1. Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję 2. Zawsze należy sprawdzić, czy napięcie produktu i napięcie instalacji są zgodne. Jeśli tak nie jest, nie należy używać tego urządzenia. Nie dopuszczać do zwisania przewodu zasilającego lub jego kontaktu z gorącymi powierzchniami. Nie używaj parowaru zbyt blisko źródła ciepła, takiego jak kuchenka gazowa lub grzejnik.
Seite 65
15. Nigdy nie używaj akcesoriów, które nie zostały zaprojektowane specjalnie dla tego urządzenia. 16. Przed czyszczeniem należy odłączyć parownicę od zasilania i odczekać, aż ostygnie. 17. Nie używaj urządzenia, jeśli kabel zasilający jest w jakikolwiek sposób uszkodzony. Należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
Seite 66
25. Urządzenie i jego przewód należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia. 26. Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze podejmować środki ostrożności, aby zapobiec ryzyku pożaru, porażenia prądem i/lub obrażeń w przypadku niewłaściwego użycia. 27. Należy sprawdzić, czy napięcie wskazane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w instalacji elektrycznej.
się nagrzewać. 36. Zawsze używaj rękawic kuchennych do zdejmowania pokrywy i dotykania koszyka na ryż oraz koszyków do gotowania na parze. Podnoś pokrywę ostrożnie, aby uniknąć oparzeń i umożliwić spłynięcie wody do parowaru. Ostrzeżenie: Należy unikać rozlewania płynów na złącze. Nieprawidłowe użytkowanie może spowodować...
NOMENKLATURA OPIS POSZCZEGÓLNYCH CZĘŚCI URZĄDZENIA. Dioda LED: wskaźnik włączenia/wyłączenia Timer: umożliwia regulację czasu gotowania Zbiornik na wodę Filtr: utrzymuje wodę w czystości Ruszt:Urządzenie jest wyposażone w trzy wymienne ruszty Misa do gotowania na parze: umożliwia gotowanie ryżu na parze Separator : na separatorze można umieścić do sześciu jajek Pokrywka : pokrywka jest wyposażona w uchwyt INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 1.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy odłączyć je od zasilania i pozostawić do całkowitego ostygnięcia. Nie wolno zwilżać elektrycznych części urządzenia. Nie czyścić ściernymi środkami czyszczącymi ani akcesoriami. Zdejmowane akcesoria można czyścić gorącą wodą i płynem do mycia naczyń. Aby wyczyścić zbiornik na wodę, napełnij go wodą...
Seite 70
Dostępność części zamiennych jest zapewniona zgodnie z obowiązującymi przepisami. Akcesoria, materiały eksploatacyjne oraz części, które użytkownik może wymienić samodzielnie, można zamówić – w zależności od dostępności – na stronie: https://sav.hkoenig.com Co jest objęte gwarancją (gwarancja handlowa) • Awarie i nieprawidłowe działanie wynikające z potwierdzonej wady produkcyjnej, występujące przy normalnym użytkowaniu zgodnym z instrukcją...
Seite 71
Symbol obok wskazuje, że sprzęt elektryczny i elektroniczny podlega selektywnej zbiórce. Przedstawia on przekreślony pojemnik na kółkach. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tel: +33 1 64 67 00 05...