EN
PL
DE
ES
EN - USER MANUAL
Air gun with digital gauge BW-001
USE:
1. Connect the air inlet of the tire pressure gauge to a compressed air
source such as an air compressor.
2. Unscrew the tire valve cap.
3. Connect the air outlet clamp to the tire valve core and make sure that
there is no air leakage.
4. Press the lever to inflate the tire, and press the round deflation valve
to deflate.
5. When the inflation pressure reaches the required tire pressure value,
remove the clamp to complete the inflation.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
•
Applicable models: Motorcycles, cars , minibuses
•
Display mode: LCD (20×40 mm ) full viewing angle
•
Working temperature: -20 to +70°C
•
Storage temperature: -30 to +80°C
•
Pressure range: 0.35–230 psi, 0–16 bar
•
Accuracy: ±0.2 psi, 0.014 bar
•
Resolution: ±0.1 psi, 0.01 bar, 0.01 kG/cm², 1 kPa
•
Set include: 600 mm rubber hose; 2×AAA batteries
ENVIRONMENTAL PROTECTION
This symbol indicates that this product should not be disposed of
with unsorted municipal waste. Electronic equipment should not
be disposed of with household waste. According to the European
Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its
incorporation into national law, waste electrical and electronic equipment
must be collected separately and recycled. You can also take your used
equipment to an electronic waste collection point, which disposes of the
equipment in accordance with the National Recycling and Waste Act. It
also helps to avoid potential damage to the environment and human
health and helps to conserve natural resources.
DECLARATION OF CONFORMITY AVAILABLE FROM
AMIO SP Z O.O. UL. HANDLOWA 3, 41 - 807 ZABRZE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
Pistolet do pompowania z manometrem cyfrowym
BW-001
UŻYTKOWANIE:
1. Podłącz wlot powietrza do źródła sprężonego powietrza, takiego jak
sprężarka.
2. Odkręć korek zaworu opony.
3. Podłącz zacisk wylotu powietrza do rdzenia zaworu opony i upewnij się,
że połączenie jest szczelne.
4. Naciśnij dźwignię, aby napompować oponę; naciśnij okrągły zawór od-
powietrzający, aby spuścić powietrze.
5. Gdy ciśnienie w oponie osiągnie wymaganą wartość, zdejmij zacisk, aby
zakończyć pompowanie.
DANE TECHNICZNE:
•
Przeznaczenie: Motocykle, samochody osobowe, minibusy
•
Tryb wyświetlania: LCD (20×40 mm) pełny kąt widzenia
•
Temperatura pracy: -20 do +70°C
•
Temperatura przechowywania: -30 do +80°C
•
Zakres ciśnienia: 0,35–130 psi, 0–16 barów
•
Dokładność: ±0,2 psi, 0,014 bara
•
Rozdzielczość: ±0,1 psi, 0,01 Bar, 0,01 kG/cm², 1 kPa
•
Zestaw zawiera: wąż gumowy 600 mm; baterie 2×AAA
DBAJ O ŚRODOWISKO!
Symbol ten wskazuje, że pozbywając się tego produktu nie należy
go wyrzucać razem z nieposortowanymi odpodami komunalnymi.
Nie należy wyrzucać sprzętu elektronicznego wraz z odpadami gospodarstwa
domowego. Zgodnie z Dyrektywą europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego i jej włączenia do przepisów prawa
krajowego zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy poddać zbiórce
selektywnej oraz recyklingowi. Zużyty sprzęt można również oddać w punkcie
zbiórki odpadów elektronicznych, który prowadzi utylizację urządzeń zgodnie
z krajową ustawą o recyklingu i odpadach. Pomaga również uniknąć powstania
potencjalnych szkód dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego oraz
pomaga chronić zasoby naturalne.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI DOSTĘPNA W SIEDZIBIE
AMIO SP Z O.O. UL. HANDLOWA 3, 41 - 807 ZABRZE
DE - SICHERHEITSANWEISUNG
Pumpenpistole mit digitalem Druckmesser BW-001
VERWENDUNG:
1. den Lufteinlass an eine Druckluftquelle wie z.B. einen Kompressor an-
schließen.
2. 2. schrauben Sie die Kappe des Reifenventils ab.
3. 3. den Luftauslassanschluss mit dem Kern des Reifenventils verbinden
und sicherstellen, dass die Verbindung dicht ist.
4. 4. Drücken Sie den Hebel, um den Reifen aufzupumpen; drücken Sie
das runde Entlüftungsventil, um die Luft abzulassen.
5. 5. Wenn der Reifendruck den gewünschten Wert erreicht hat, entfer-
nen Sie die Klemme, um das Aufpumpen abzuschließen.
TECHNISCHE DATEN:
•
Zweck: Motorräder, Autos, Kleinbusse
•
Anzeigemodus: LCD (20×40 mm) mit vollem Betrachtungswinkel
•
Betriebstemperatur: -20 bis +70°C
•
Lagertemperatur: -30 bis +80°C
•
Druckbereich: 0,35-130 Psi, 0-16 Bar
•
Genauigkeit: ±0,2 Psi, 0,014 Bar
•
Auflösung: ±0,1 Psi, 0,01 Bar, 0,01 kG/cm², 1 kPa
•
Set enthält: 600 mm Gummischlauch; 2×AAA Batterien
VORSICHT MIT DER UMWELT!
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt nicht mit unsortiertem
Hausmüll entsorgt werden darf. Elektronische Geräte dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Gemäß der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen Elektro- und Elektronik-Altgeräte
getrennt gesammelt und recycelt werden. Sie können Ihre Altgeräte auch
zu einer Sammelstelle für Elektronikschrott bringen, die die Geräte gemäß
dem nationalen Recycling- und Abfallgesetz entsorgt. Dies trägt auch dazu
bei, mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu
vermeiden und die natürlichen Ressourcen zu schonen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ERHÄLTLICH BEI
AMIO SP Z O.O. UL. HANDLOWA 3, 41 - 807 ZABRZE
ES - INSTRUCCIÓN DE USO
Pistola de inflado con manómetro digital BW-001
USO:
1. Conecta la entrada de aire a una fuente de aire comprimido, como un
compresor.
2. Desenrosca la tapa de la válvula del neumático.
3. Conecta la pinza de salida de aire al núcleo de la válvula del neumático
y asegúrate de que la conexión sea hermética.
4. Presiona la palanca para inflar el neumático; presiona la válvula redon-
da de purga para liberar aire.
5. Cuando la presión del neumático alcance el valor deseado, retira la
pinza para finalizar el inflado.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
•
Aplicación: Motocicletas, automóviles, minibuses.
•
Tipo de pantalla: LCD (20×40 mm), ángulo de visión completo.
•
Temperatura de funcionamiento: -20 a +70°C.
04483
P/N:
1