Seite 1
Instructions Electronic Rice Cooker/Warmer Cuiseur/réchauffer de riz électronique Electronischer Reiskochautomat/Reiswarmhalteautomat Nöl COM DIÉN SR-2363F/SR-UH36N Before operating this unit,please read these instructions completely. 7Å. II est recommandé de lire attentivement ce manuel avant d'utiliser Itappareil. EsWirdempfohlen,dieseAnleitungvor inbetriebnahme des Gerätsaufmerksamdurchzulesen. TruöckhiSüdung,lämdn häydock9bånhudngdännay.
Seite 2
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: Read all instructions. Do not touch hot surfaces. handles or knobs. To protect against electrical hazards, do not immerse cord, plugs and Rice Cooker, except inner lid and pan, in water or other liquid.
Seite 3
PRÉCAUTIONS Ä PRENDRE Lors de l'utilisation de tout appareil électrique, il est toujours recommandé de prendre certaines précautions, dont les suivantes: Lire toutes les instructions. Éviter de toucher aux surfaces chaudes. Toujours utiliser Ies poignées ou les anses. Afin de prévenir tout risque de choc électrique, ne pas immerger les cordons, les fiches ou Ilappareil dans Ileau ou tout autre liquide, l'exception du panier.
Seite 4
PARTS IDENTIFICATION Pan seal Inner lid seal Inner Inner lid shaft O} cc 73 Lid latch -EF73 Pan Sensor Lid release button Protective Handle Lid catch Outer Body Dew collector "Rice Cooking" light "Keep Warm" light "Ric Cooking " switch b utton Plug "Kee Warm"...
Seite 5
Plug into properly wired wall outlet. Set the unit on a stable surface. Before you plug in, make sure the voltage of Do not expose to water, high humidity or heat the unit is the same as your local supply. souces.
BEZEICHNUN DER TEILE NOMENCLATURE Joint d'étauchéité Envase central Topfdichtung Suporte de colher Tapa interior Eje de la tapa interior Tampa Interna Eixo da tampa interna Recipiente Loquet du couvercle Recipiente removlvel Deckelriegel Senseur Touche de dégagement Topfsensor du couvercle Taste zurDeckelentriegelung Bord protecteur Schutzrand Poignée...
ATTENTION ZU IHRER SICHERHEIT Brancher å une prise secteur murale correcte- Mettre le cuiseur surface stable. Ne pas l'exposer å l'eau, une humidité ou ment cåblée. Avant de brancher, vérifier que la tension de Ilappareil est indentique des sources de chaleur excessives. Ne jamais tension secteur locale.
Seite 8
cÅc BÖ PHAN cÖA Nöl Dém vänh nbi Dém nåp nöi trong Nåp nbi trong Truc nåp nöi trong Noi näu Then ch6t nåp nbi Bö cåm bién cüa nöi Nüt än rnd nåp nöi Vånh båo ve Tay cam (5ch6tnåpnbi Nåp nbi ngoåi Thån nbi...
Seite 9
Chü y Xindénbicomdientrenmétphångchåc Cåm dien våo 6 cåm thich hdp. Trudc khi cåm dien, kiém xem dien thé cüa nbi com chån. Trånh nhüng chö cö nuröc, am trot diéncé giönqnhur d ienthé cåadiaphuong hoecganngonIdra. X indung näunbitrong minh hay khong. Düng nén ngåm thån nbi com dien våo nudc.
to Use Do not rinse rice in the rice Measure rice with the cooker pan. measuring cup provided. Rinse rice in a separate bowl until the water becomes relatively clear. Adjust the quantity of water Place rinsed rice in the pan. Add water. e.g.
Seite 11
After the switch pops up, leave the lid closed for at least 15 minutes to steam rice. The rice may be sticky if it is Fluff rice. not fluffed. Use a plastic or wooden rice scoop, not metal utensils which may damage the surface of the pan.
Seite 12
"12 " "Rice Cooking " Rice o IEbß$Keep Werm Keep Warm' ' Keep Warm " —11—...
Seite 16
Mode d'emploi Ne pas laver le riz dans le Mesurer le riz å raide du verre mesureur. Laver le riz dans panier. autre bol jusqu'å ce que l'eau qui s'écoule soit claire. Mettre le riz lavé dans le panier. Ajouter l'eau. Ajouter la quantité...
Seite 17
Apres que le commutateur ait changé de position, laisser le cuiseur sous couvert pendant environ 15 minutes pour que la cuisson la vapeur du riz se poursuive. Le riz pourrait étre collant s'il Avec la cuiller; bien mélanger le riz. n'est pas mélangé...
Seite 18
Gebrauchsanleitung Den Reis nicht in der Kasse- Dosierung des Reises mit Hilfe rolle waschen. des Meßbechers. Waschen den Reis in einer anderen Schale, bis das ablaufende Wasser klar ist. Schütten Sie den gewaschenen Reis in die Kasserolle. Die gewünschte Gaben Sie Wasser hinzu.
Seite 19
Nach dem Wechsel der Schalterstellung halten Sie den Deckel ungefähr 15 Minuten lang ge- schlossen, damit das Kochen des Reises sich unter Dampf forsetzt. Nehmen Sie den Kondensa- Den Reis mit dem Löffel sorgfältig mis- tionskollector nach jedem chen. Gebrauch heraus reinigen Sie ihn.
Seite 20
Cåch sü' dung Düng c6c dong cö sån dé dong gao. Vo gao Xin dung vo gao bång nbi trong cö thé läm nöi trong bi trong thau riéng cho dén khi nudc höng. trong. Cho gao dä vo våo nbi trong. Cho nurdcvåo. Diéu Chinh loon nuoc tüy Thi dv: 12 cöc gao thi cho nudc dén dinh mirc 12.
Seite 21
Saukhinütcöng-tåcnhåylénxincü daynåp vungtrén 15 phüt com sé chin tdi vå ngon hon. Dånh toi com. Cdm sé bi nhäo néu khöng dånh tdi. Chi düng vå xdi com bång nhvah04cgö,dungdüng vå xdi com bång kim loqi cé thé låm höng nöi. Khi khöng läy durocnbi ra khöi thån nbi nh6däynüthåmnonglénvå...
TO CLEAN Be sure to remove the power plug and carry out these operation when the unit is cold. Do not use such objects as benzine, thinner, abrasive cleaners or metal scrubbers. OVEA12. S'assurer de débrancher l'appareil et attendre qu'il refroidisse avant de le nettoyer. Ne pas utiliser de produits la benzine ou abrasifs, tels que poudre récurer ou tampon métallique.
Nettoyage Reinigung Cåch lau chüi Unit CoslCouvercleex téur KöerlÅußererDec Thån nbilNå n binoåi Wipe with a firmly wrung wet cloth. *71S Nettoyer avec un chiffon mouillé, bien essoré. Mit einemvollkommenausgewrungenen Tuchabwischen. Laubång khänvåt that khö. • Do not use kitchen detergent. •...
Seite 24
*htg Specifications QUI cÅCH Technische Daten Spécifications Local supply,AC only power supply 1,400W Power consumed Cooking 124W Keep warm 1.0 - 3.6L(5 - 20 cups) Capacity 16 6t7"x 15 1/9" Dimensions(H x W x D) (34.7 x 42.8 x 38.4cm) (approx.) 8.6kg Weight(approx.)