Seite 1
Инструкция по эксплуатации Водяная тепловая завеса FRICO ACCH15WH Цены на товар на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/klimat/teplovie_zavesi/vodyanie/frico/acch15wh/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/klimat/teplovie_zavesi/vodyanie/frico/acch15wh/#tab-Responses...
Seite 2
Thermozone AC Corinte ..18 ..24 ..28 ..32 ..21 ..36 ..40 ..44 ..48 ..52...
AC Corinte Dimensions and connections Vertical ACC E/W [mm] ACC10 1000 Details of ACC W ACC15 1500 ACC20 2000 ACC25 2500 ACC30 3000 Doorway Intake Outlet Upper part of the unit Connection dimensions, seen from inside thread above. 3/4” 1” Ø...
Seite 4
AC Corinte Dimensions and connections Details of ACC W Horizontal ACC E/W...
Seite 5
AC Corinte To open Fig. 1: To open Mounting Note! The air curtain must be secured in the wall or ceiling. Fig. 2: Securing in the wall or ceiling.
AC Corinte Minimum distance Fig. 3 Minimum distance, ACC E. Fig. 4 Minimum distance, ACC W. ACC Wallbracket Ø12 (2x) Ø8 M8 (2x)
Seite 7
AC Corinte Accessories - AC Corinte E/W Type Description Control kit Electric level 1 (CB32N, RTI2) CK01E CK02E Control kit Electric level 2 (CB32N, RTI2, MDC) CK03GD Control kit level 3 (ADEA, ADEAIS, ADEAEB, ADEAGD1) CK01W Control kit Water level 1 (CB30N, T10) CK02W Control kit Water level 2 (CB30N, RTI2, MDC) Control box (A/W)
Seite 8
AC Corinte Wiring diagrams AC Corinte Electric regulations options Level 1...
Seite 9
AC Corinte Wiring diagrams AC Corinte Electric regulations options Level 2...
Seite 10
AC Corinte Wiring diagrams AC Corinte Electric regulations options Level 3...
Seite 11
AC Corinte Wiring diagrams AC Corinte Water regulations options Level 1...
Seite 12
AC Corinte Wiring diagrams AC Corinte Water regulations options Level 2...
Seite 13
AC Corinte Wiring diagrams AC Corinte Water regulations options Level 3...
Seite 14
AC Corinte Output charts water AC C orinte WL Incoming water: 80°C Incoming / outgoing water temperature 80/60°C Incoming air temp. +18°C Incoming air temp. = +15°C Incoming air temp. = +20°C Outgoing air temp. +33 °C Type Airflow Output Water Return Output...
Seite 15
AC Corinte Incoming water: 60°C Incoming / outgoing water temperature 60/30°C Incoming air temp. +18°C Incoming air temp. = +15°C Incoming air temp. = +20°C Outgoing air temp. +33 °C Type Airflow Output Water Return Output Outgoing Water Output Outgoing Water position flow...
Seite 16
AC Corinte Incoming water: 90°C Incoming / outgoing water temperature 90/70°C Incoming air temp. +18°C Incoming air temp. = +15°C Incoming air temp. = +20°C Outgoing air temp. +33 °C Type Airflow Output Water Return Output Outgoing Water Output Outgoing Water position flow...
Seite 17
AC Corinte Pressure drop water Water pressure drop over ACC water coil Water flow [m³/h] 1 ACC15WL 2 ACC10WL 3 ACC15WH 4 ACC10WH 4 ACC20WL 5 ACC25WL 6 ACC20WH 7 ACC30WL 8 ACC25WH 9 ACC30WH Water flow [l/s] Water pressure drop over controls and valves Water flow [m³/h] 0,01 0,01...
Seite 18
AC Corinte Technical specifications | 3 Thermozone AC Corinte E with electrical heat ∆t Type Output Airflow Sound Voltage Voltage Amperage Amperage Height/ Weight steps level motor heat motor heat Length [kW] [dB(A)] [mm] [kg] [°C] ACC10E 0/6/9 950/1900 29/14 44/61 230V~ 400V3~...
Spara sedan gänga som kan användas vid fastsättning av manualen för framtida bruk. staget. Garantin gäller endast om Frico montage- Se till att frontplåten/serviceluckan är och bruksanvisning har följts och produkten åtkomlig och kan öppnas helt. använts såsom däri är beskrivet.
Seite 20
AC Corinte Anslutning av vattenbatteri Service, reparation och skötsel Installationen ska utföras av behörig Vid all service, reparation och underhåll gör installatör. Vattenbatteriet består av först enligt följande: kopparrör med flänsar av aluminium och 1. Bryt strömmen. OBS! Aggregat med är avsett att användas i ett slutet system.
Seite 21
AC Corinte Byte av elelement/batteri Jordfelsbrytare 1. Märk och lossa kablarna till elelementet/ (Gäller aggregat med elvärme) batteriet. När installationen är skyddad av 2. Lossa fästskruvarna som låser elelementet/ jordfelsbrytare och denna löser ut vid batteriet i aggregatet och lyft ut elelementet/ inkopplingen kan detta bero på...
The unit must be secured at the top with manufacturer and in accordance with the an angle bracket or similar to prevent it from Frico mounting and operating instructions. toppling over. There is a hole at the top of the air curtain with an internal M6 thread for Application area securing the bracket.
Seite 23
AC Corinte to be opened for electrical installation. and the outdoor air is cold). The air stream should therefore be directed Starting-up outwards to withstand the load. Generally Note! When using for the first time or when speaking, the higher the load, the greater the starting up after a long period of disuse, a angle that is needed.
Seite 24
AC Corinte protect against overheating. This will reset • That there is a sufficient water flow. automatically once the motor has cooled. • That the incoming water is sufficiently Fan replacement hot. 1. Determine which of the fans is not functioning.
Geräte in der vom Hersteller angegebenen installiert. Die Montage hat auf verstellbaren Art und Weise und gemäß der Montage- und Füßen zu erfolgen, um so eventuelle Betriebsanleitung von Frico verwendet Unebenheiten im Boden auszugleichen. Die werden. Füße werden im Boden befestigt und mit einem Abdeckrahmen verdeckt.
Seite 26
AC Corinte Elektrische Installation Am höchsten Punkt der Wasserzuleitung Bei der Installation sollte ein omnipolarer muss außerdem ein Entlüftungsventil Schalter mit mindestens 3 mm eingebaut werden. Kontaktabstand vorgeschaltet werden. Die Zum Öffnen des Frontpaneels bzw. der Installation muss durch einen qualifizierten Wartungsklappe werden die Schrauben auf Elektriker gemäß...
AC Corinte Hinweis! Die Stromversorgung von 2. Lösen Sie die Kabel von dem betroffenen Geräten mit Elektroheizung kann über Ventilator. mehrere Anschlüsse erfolgen. 3. Entfernen Sie die Schrauben am Ventilator 2. Zum Öffnen des Frontpaneels bzw. der und nehmen Sie ihn heraus. Wartungsklappe werden die Schrauben auf 4.
Seite 28
AC Corinte Sicherheit Prüfen Sie die Sicherungen und • Halten Sie die Bereiche um das möglicherweise vorhandene Überlastschalter. Lufteinlassgitter und das Luftausblasgitter frei von möglichen Hindernissen! • Prüfen Sie, ob der Überhitzungsschutz • Während des Betriebs sind die ausgelöst hat. Oberflächen der Einheit heiß! •...
Les pieds sont fixés au d'installation et d'utilisation de Frico. sol et recouverts d’un cadre de protection. Installer l'appareil le plus près possible Applications de la porte, de préférence contre le mur ou...
Seite 30
AC Corinte les branchements électriques en vigueur dans la face avant/trappe d’entretien. son édition la plus récente. Les raccords union à filetage interne se L'appareil est fourni avec des câbles situent à l’intérieur de l’appareil. Voir tableau d’alimentation et de commande préconnectés des dimensions en page 2.
Seite 31
AC Corinte Dépannage pièces fragiles. Ne pas utiliser de produits de Si les ventilateurs ne fonctionnent pas ou nettoyage très alcalins ou acides. ne soufflent pas suffisamment, contrôler les Surchauffe points suivants : • Alimentation électrique de l'appareil : La température moyenne de l'air de sortie est limitée à...
Seite 32
AC Corinte Disjoncteur différentiel Sécurité Si l'installation est protégée par un • Veiller à ce que les zones à proximité disjoncteur différentiel se déclenchant à la des grilles de prise et de sortie d'air mise sous tension de l'appareil électrique, soient libres de tout objet susceptible de le problème peut être dû...
Seite 33
Las las instrucciones de instalación y uso de patas van fijadas al suelo y revestidas con un Frico. remate. La unidad se instala lo más cerca posible de Ámbito de aplicación...
Seite 34
AC Corinte encargarse a un electricista cualificado y Unidad vertical efectuarse con arreglo a la última edición de La conexión se puede realizar por el hueco si las normas IEE sobre cableado. se extrae la rejilla de aspiración, consultar la La unidad tiene preconectado el cableado página 4.
Seite 35
AC Corinte Mantenimiento Cambio de la batería eléctrica Los motores de los ventiladores y demás 1. Marque y desconecte los cables a la batería componentes no requieren mantenimiento; eléctrica. basta con limpiarlos periódicamente. La 2. Quite los tornillos que sujetan la batería a frecuencia de limpieza dependerá...
Seite 36
AC Corinte Seguridad En las unidades con batería de agua, • Asegúrese de que no haya nada cerca compruebe también lo siguiente: de las rejillas de aspiración y descarga • Que la batería de agua se vacíe. que impida la circulación del aire por la •...
AC Corinte Asennus- ja käyttöohje Yleistä Pystyasennus Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen Päätä ennen asennusta, tehdäänkö sähkö- tai asennusta ja käyttöä. Säilytä tämä käsikirja vesiliitäntöjä alakautta. tulevaa tarvetta varten. Asenna AC Corinte pystyasennuksessa Takuu on voimassa vain, jos laitteita säädettäville jaloille, joilla lattian käytetään valmistajan tarkoittamalla epätasaisuudet voidaan tasata.
Seite 38
AC Corinte Puhaltimen nopeuden perusasetus säätöön on erilaisia vaihtoehtoja. Katso Puhaltimen nopeus asetetaan kytkentäkaaviot sivuilla 5-10. nopeudensäätimellä oven ollessa auki. Etupaneelia/huoltoluukkua ei tarvitse avata säätövaihtoehdoissa 1 ja 2. Huomaa, että ilmavirran suunta ja nopeus voivat vaatia hienosäätöä oviaukon Säätövaihtoehdossa 3 luukku pitää avata kytkennän ajaksi.
Seite 39
AC Corinte Kaikkien ilmaverhokojeiden moottorit Tarkista sähkölämmityksellä varusteissa on varustettu sisäänrakennetulla kojeissa myös seuraavat: ylikuumenemissuojalla. Tämä palautuu • Sähkövastuksen virransyöttö; tarkista automaattisesti, kun moottori on jäähtynyt. sulakkeet ja virrankatkaisin (jos on). • Tarkista, ettei ylikuumenemissuoja ole Puhaltimen vaihto lauennut. 1. Selvitä, mikä puhaltimista ei toimi. 2.
Seite 40
AC Corinte Turvallisuus • Varmista, ettei ilmanottosäleiköiden ja puhallussuuttimien lähistöllä ole esteitä! • Laitteen pinnat kuumenevat käytön aikana! • Kojetta ei saa peittää osittain tai kokonaan tekstiileillä tai vastaavalla materiaalilla, koska ylikuumenemisesta voi olla seurauksena tulipalovaara! • "Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen suorituskyky on rajoittunut tai joilta...
Seite 41
Frico. De poten worden aan de vloer bevestigd en afgedekt door een afdekrand. Toepassingsgebied De unit wordt zo dicht mogelijk bij de deur...
Seite 42
AC Corinte Elektrische installatie Het frontpaneel/serviceluik wordt geopend De installatie, die door een werkschakelaar door de schroeven aan zijde van de afvoer los met een contactscheiding van minimaal te draaien. Zie pagina 4. 3 mm moet worden voorafgegaan, mag uitsluitend door een bevoegde elektricien Horizontale unit worden bedraad conform de meest recente Boven op de unit zijn aansluitingen, inwendig...
Seite 43
AC Corinte Onderhoud Het verwarmingselement/de batterij Aangezien de ventilatormotoren en overige vervangen componenten onderhoudsvrij zijn, is er 1. Markeer en ontkoppel de kabels naar het geen onderhoud noodzakelijk behalve elektrische element / batterij. schoonmaken. Het aantal keren reinigen 2. Verwijder de bevestigingsschroeven van is afhankelijk van de omstandigheden ter het elektrische element / batterij in de unit plaatse.
Seite 44
AC Corinte Veiligheidsuitschakeling Als de installatie wordt beveiligd met een veiligheidsschakelaar (onderbreker) die uitschakelt wanneer de elektrische unit wordt aangesloten, kan dit worden veroorzaakt door vocht in het verwarmingselement. Als een unit met verwarmingselement lange tijd niet is gebruikt of in een vochtige omgeving is opgeslagen, kan er vocht in het element komen.
Seite 45
AC Corinte Monterings- og bruksanvisning Generelle anvisninger med en ramme. Les disse anvisningene nøye før installasjon Apparatet skal installeres så nært døren og bruk. Ta vare på denne bruksanvisningen som mulig og helst mot veggen og like ved for senere bruk. døråpningen.
Seite 46
AC Corinte Oppstart sies at jo større belastning, jo større vinkel er OBS! Ved første gangs bruk, eller ved nødvendig. oppstart etter lengre tids opphold, kan lettere røyk- og luktutvikling inntreffe. Dette er helt Grunninnstilling av viftehastighet normalt. Viftehastighen når døren er åpen, stilles inn ved hjelp av hastighetsregulatoren.
Seite 47
AC Corinte Feilsøking Motoren i samtlige luftporter har en innebygd Hvis viftene ikke virker eller ikke blåser termisk vernebryter som beskytter mot nok, sjekk følgende: overoppheting. Denne tilbakestiller apparatet automatisk når motoren er nedkjølt. • Strømforsyningen til enheten: kontroller sikringer, strømbryter, Uskifting av viften koblingsur/termostat (ev.) som starter og stopper apparatet.
Seite 48
AC Corinte Jordfeilbryter Hvis installasjonen er beskyttet med en jordfeilbryter (strømbryter), og denne utløses når den elektriske enheten kobles til, kan dette skyldes at det er fuktighet i varmeelementet. Når et apparat som inneholder et varmeelement ikke har vært brukt over lengre tid eller oppbevares i et fuktig miljø, kan det trenge fuktighet inn i elementet.
Nóżki powinny firmy Frico. zostać przymocowane do podłogi np. za pomocą kołków i następnie zakryte profilem Zastosowanie maskującym.
Seite 50
AC Corinte Podłączenie elektryczne Kurtyna pozioma Kurtyna powinna być izolowana elektrycznie Króćce podłączeniowe z gwintem za pomocą wyłącznika wielobiegunowego o wewnętrznym są umiejscowione na górze minimalnym odstępie między stykami 3 mm. urządzenia. Patrz tabela wymiarowa na Urządzenie powinno być podłączane tylko stronie 2.
Seite 51
AC Corinte Konserwacja Wymiana grzałki elektrycznej Ponieważ silniki wentylatorów i inne 1. Oznacz i odłącz przewody sekcji grzałek. podzespoły są bezobsługowe, nie jest 2. Wykręć śruby mocujące sekcję grzałek w wymagana żadna inna konserwacja poza urządzeniu, po czym wyjmij ją z obudowy. czyszczeniem.
Seite 52
AC Corinte Wyłącznik bezpieczeństwa Jeśli instalacja jest zabezpieczona wyłącznikiem różnicowoprądowym, który załącza się po podłączeniu urządzenia, przyczyną może być wilgotna grzałka. Jeśli urządzenie zawierające element grzejny nie było używane przez dłuższy okres czasu i jest przechowywane w miejscu o wysokiej wilgotności powietrza, może dojść...
AC Corinte Инструкция по монтажу и эксплуатации Общие положения Вертикальная установка Внимательно изучите настоящую Необходимо, чтобы до начала монтажа инструкцию до начала монтажа и завесы были выполнены работы по эксплуатации. Сохраните данную подводке необходимых коммуникаций. инструкцию для возможных обращений в Завеса...
Seite 54
AC Corinte Электроподключение Вертикальная установка Электроподключение должно выполняться Соединительные патрубки находятся квалифицированным электриком с внутри корпуса. Для подключения снимать соблюдением местных норм и правил переднюю крышку необязательно, и в соответствии с требованиями и достаточно снять элементы решетки предписаниями настоящей инструкции. забора...
Seite 55
AC Corinte Обслуживание Возможные неисправности Моторы вентиляторов и другие элементы Если вентиляторы не работают, не требуют специального обслуживания проверьте следующее: за исключением периодической очистки. • Наличие напряжения в сети; Необходимая периодичность определяется Автоматы защиты, выключатели, конкретными условиями, но должна термостат и таймер (если установлены) производиться...
Seite 56
AC Corinte Срабатывание устройства защитного отключения – УЗО, для моделей с электронагревом. Если в цепи установлено УЗО, которое срабатывает при подключении прибора, это может быть следствием повышенной влажности изолирующего слоя нагревательных элементов. Обычно это наблюдается, если прибор не используется в течение длительного...
Seite 57
Main offi ce Frico AB Tel: +46 31 336 86 00 Box 102 Fax: +46 31 26 28 25 SE-433 22 Partille mailbox@frico.se Sweden www.frico.se For latest updated information and information about your local contact: www.frico.se...