Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Owner's manual. Fan Heater
EN
Bedienungsanleitung. Heizlüfter
DE
Instrukcja obsługi. Termowentylator
PL
Manualul proprietarului. Ventilator de încălzire
RO
Руководство по эксплуатации. Tепловентилятор
RU
Керівництво з експлуатації. Tепловентилятор
UA
Model/Модель: MR 920
Виріб сертифіковано в Україні
091
Сertificated in Ukraine
loading

Inhaltszusammenfassung für Maestro MR 920

  • Seite 1 Owner’s manual. Fan Heater Bedienungsanleitung. Heizlüfter Instrukcja obsługi. Termowentylator Manualul proprietarului. Ventilator de încălzire Руководство по эксплуатации. Tепловентилятор Керівництво з експлуатації. Tепловентилятор Model/Модель: MR 920 Сertificated in Ukraine Виріб сертифіковано в Україні...
  • Seite 2 Pictures/ Paveikslai/ Rysunki/ Figuri/ Рисунки/ Малюнки...
  • Seite 3 Technical specifications Model: MR 920 Electrical supply: Alternating current- AC; Rated voltage 220-240V; Rated frequency 50Hz;...
  • Seite 4: Special Instructions

    Description of the appliance Picture1 (page 2) A- Housing B- Air outlet grid C- Operation Switch Switch positions: “O”- off “ ”- Fan only, no heat “I” - Low heat output, low power (1000 W) “II”- High heat output, full power (2000 W) D- Thermostat control knob E –...
  • Seite 5 objects and liquids and powders e.g. FUEL, OIL, GAS, EXPLOSIVES, COAL OR SUGAR POWDERS etc.) - Keep the fan heater clean. Do not allow any objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may cause electric shock, or fire or damage to the heater.
  • Seite 6 the appliance. - Do not leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc.). - If your appliance is brought from a cold place to a warm place, do not switch the appliance on for 2 hours, to avoid breakage due to condensation on the inside of the appliance.
  • Seite 7 - From time to time clean the intake grille to prevent any blocking air intake. - Overheating can be caused by obstruction to the air intakes on the back of the machine or the grill on the front. If this occurs please disconnect the machine and allow it to cool for 30 minutes.
  • Seite 8 of outlet grid, and 50 cm in all directions from walls, furniture and similar objects. Attention! Any objects (paper, cloth, packaging materials etc.) preventing air intake shall not be located near by the heater. Do not put the heater on carpets with high fur. - Do not position the heater in front or immediately below, a wall socket.
  • Seite 9 To use the fan only function: - Turn the control knob to “ ”. The fan will blow out air at room temperature. - If the fan does not operate, the ambient room temperature is cooler than the built-in thermostat “OFF” level. Turn the thermostat dial gradually clockwise and the fan will start blowing.
  • Seite 10 - Never submerge the heater, power line cord and plug in water or other liquids. Do not allow water and moisture on the electrical parts of the device. - The outside case can be cleaned using a slightly damp lint-free cloth [a small amount of detergent can be used if required].
  • Seite 11 Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf der Technik! Design und Qualitätsstandards garantieren Ihnen die Zuverlässigkeit und einfache Bedienung dieses Produkts. Bitte lesen Sie dieses Handbuch und sie als Referenz während der gesamten Lebensdauer des Geräts zu speichern. Dieses Gerät ist für alltäglichen Gebrauch bestimmt.
  • Seite 12 Produktvorrichtung Abbildung 1/ Seite 2 (I)- Geringe Beheizung (1000 W) A – Gerätegehäuse (II)- Höhe Beheizung, Vollleistung (2000 W) B – Ausgangsgitter D – Temperaturregler C – Modusschalter E - Lichtanzeiger Schalterpositionen: F– Luftansauggitter «О»- Aus « »- Lüfter G - Griff Sicherheitsmaßnahmen Sehr geehrter Nutzer, folgenden anerkannten sicherheitstechnischen Regeln und Vorschriften in diesem...
  • Seite 13 - Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von brennbaren oder explosiven Gegenständen und Flüssigkeiten. - Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab und blockieren Sie nicht die Lufteinlässe und -auslässe. ACHTUNG! Decken Sie das Gerät nicht ab, um eine Überhitzung zu vermeiden.
  • Seite 14 können. - Werfen Sie das Gerät nicht, lassen Sie es nicht herunterfallen oder stürzen. - Wenn Sie das Gerät von einem kalten in einen warmen Raum gebracht haben, schalten Sie das Gerät nicht für 2 Stunden, um Schäden durch Kondenswasser an den Innenteilen des Gerätes zu vermeiden.
  • Seite 15 Aktion in Notsituationen - Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, ohne das Gerät oder das Wasser zu berühren. - Falls Sie Rauch, Feuern, einen starken Geruch von verbrannten Isolierung bemerken, schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und wenden Sie sich bitte an ein nahegelegenes Servicecenter...
  • Seite 16 Nach einigen Minuten des Betriebs der Vorrichtung sollte sie verschwinden. Gerätesteuerung Bedeutung der Symbole des Modusumschalters (C/Fig.1): „О“ - Lüfter ist ausgeschaltet, Heizung ist ausgeschaltet; „ “ – Lüftermodus, keine Lufterhitzung; „I“ – geringe Lufterhitzung, niedrige Leistung des Heizgeräts (1000 „II“- höhe Lufterhitzung, volle Leistung des Heizgeräts (2000 W) Bedeutung der Symbole des Temperaturreglers (D/Fig.
  • Seite 17 Markierung „+“; - Der Heizlüfter beginnt zu arbeiten. - Wenn die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist, drehen Sie den Knopf des Temperaturreglers gegen den Uhrzeigersinn, bis sich das Gerät ausschaltet. In Zukunft wird der Heizlüfter ein- und ausgeschaltet und die vom Temperatur eingestellte Temperatur automatisch beibehalten.
  • Seite 18 Entsorgung Dieses Produkt und seine Derivate dürfen nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. Man muss ihre Verwertung und Lagerung verantwortungsbewusst nehmen, um der Wiederverwertung der materiellen Ressourcen beizutragen. Wenn Sie sich entschieden haben, dieses Gerät zu entsorgen, bitte benutzen Sie spezielle Recycling- und Lagerungssysteme. Die technischen Daten, die Komplettierung und das Aussehen des Erzeugnisses können vom Hersteller ohne Verschlechterung der wesentlichen Gebrauchseigenschaften des Erzeugnisses...
  • Seite 19 Dziękujemy za zakup sprzętu! Funkcjonalność, wzornictwo i normy, jakości gwarantują Państwu niezawodność i łatwość obsługi urządzenia. Proszę przeczytać instrukcję i zachować ją, jako punkt odniesienia w całym okresie trwania urządzenia. Urządzenie przeznaczone do użytku domowego. Charakterystyka techniczna Model: MR920 Zasilanie: Zasilanie - AC;...
  • Seite 20 Konstrukcja urządzenia Rysunek1 (strona 2) A – Obudowa B – Kratka wylotowa C – Przełącznik trybu Przełącz pozycje: «O»-wyłączony « » -Fan / nadmuch powietrza (I) – ciepłe powietrz (II) – gorące powietrze, pełna moc. D – Termostat E – Kontrolka włączenia Środki bezpieczeństwa Przestrzeganie i zgodność...
  • Seite 21 węgla, cukru, mąki). - Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu łatwopalnych lub wybuchowych przedmiotów i cieczy. - Nie zakrywaj urządzenia podczas pracy, nie należy blokować otworów wejścia i wyjścia powietrza. - Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru! - Nie używać urządzenia z programowalnym zegarem i podobnych urządzenia, które pozwalają...
  • Seite 22 pracy. UWAGA: Podczas pracy urządzenia w trybie «ogrzewania» przedni osłona jest bardzo gorąca. Po dotknięciu osłony możliwość oparzenia! - Nie zakrywać wlotu i wylotu urządzenia. UWAGA: blokowanie przepływu powietrza powoduje przegrzania urządzenia i może spowodować pożar. - Okresowo czyścić kratki wlotowe z kurzu, włosów, itp., aby zapobiec blokadzie przepływu powietrza.
  • Seite 23 zasilający. Sprawdź, czy wszystkie elementy urządzenia nie są uszkodzone. - Umieścić urządzenie pionowo na płaskiej stabilnej powierzchni. Miejsce instalacji urządzenia powinno mieć wolną przestrzeni nie mniej niż 1 metr z przodu wylotu powietrza, i 0,5 m od reszty kadłuba. Nie używaj grzejnika do ogrzewania powierzchni mniejszych niż 4m².
  • Seite 24 Charakter wartości termostat (D / Rys.1): «Min» - Minimalna temperatura powietrza grzewczego; «MAX» - maksymalna temperatura ogrzewania powietrza; -Obrót w prawo pokrętło z «min» do «max» zwiększa ustawienie temperatury powietrza, przekręcając pokrętło w lewo od «MAX» do «min» - obniża wartość temperatury ogrzewanego powietrza w pomieszczeniu.
  • Seite 25 Czyszczenie i konserwacja -Dzięki regularnej pielęgnacji i właściwego przechowywania tego urządzenia będzie służyć przez wiele lat. OSTRZEŻENIE! - Nie czyścić urządzenia łączącego się z siecią. - Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie i ostudzić. - Nie używać środków ściernych. - Nie dopuszczać...
  • Seite 26 - Przechowywać w chłodnym, suchym, osłoniętym miejscu w plastikowej torbie lub w oryginalnym opakowaniu, z dala od dzieci i osób niepełnosprawnych fizycznie i umysłowo. Wykorzystanie Produkt ten i jego pochodne nie powinny być mieszane z różnymi odpadami. Wynika to z odpowiedzialnego podejście do ich przetwarzania i przechowywania w celu wspierania ponownego wykorzystania materiałów.
  • Seite 27 Vă mulțumim pentru achiziționarea tehnicii! Funcționalitatea, design-ul și conformitatea cu standardele de calitate garantează siguranța și ușurința în utilizarea acestui dispozitiv. Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de utilizare și păstrați-l ca un ghid de referință pe întreaga durată de funcționare a aparatului.
  • Seite 28 Structura produsului Figura 1 (pagină2) (I)- Încălzire redusă (1000 W) A – Carcasa aparatului (II)- Încălzire înaltă, putere totală (2000 W) B – Grila de ieșire D – Termoregulator C – Comutator moduri. E - Indicator luminos Pozițiile comutatorului: F– Grila de admisie a aerului «О»- Oprit G - Mâner pentru reținere «...
  • Seite 29 - Nu acoperiți aparatul în timpul funcționării, nu acoperiți orificiile de intrare-ieșire a aerului. ATENȚIE! Pentru a evita supraîncălzirea, nu acoperiți aparatul. - Niciodată nu lăsați dispozitivul în funcțiune fără supraveghere - Se interzice de a deconecta dispozitivul de la rețeaua de alimentare prin retragerea ștecherului din priză...
  • Seite 30 ATENȚIE! În timpul funcționării aparatului în modul «Încălzire», grila frontală a aparatului se încălzește foarte tare. În caz de contact, există un pericol de arsură! - Nu închideți orificiile de intrare și de ieșire ale aparatului. ATENȚIE! Blocarea circulației aerului provoacă supraîncălzirea aparatului și poate duce la incendiu.
  • Seite 31 - Montați aparatul vertical pe o suprafață solidă și plană. În locul de instalare al aparatului trebuie să fie un spațiu liber de cel puțin 1 metru înaintea grătarului de evacuare a aerului și 0,5 metri de restul carcasei. Nu utilizați ventilatorul termic pentru a încălzi încăperile cu o suprafață...
  • Seite 32 la «+» crește temperatura de încălzire a aerului în încăpere, rotirea regulatorului în sens invers acelor de ceasornic de la «+» până la «-» reduce temperatura de încălzire a aerului în încăpere. Activarea modului ”ventilator” - Pentru a activa aparatul în modul «ventilator» fără încălzire a aerului, rotiți comutatorul de moduri (C / figura 1) în poziția «...
  • Seite 33 electrică și lăsați ca acesta să se răcească. - Niciodată nu scufundați dispozitivul și cablul electric al acestuia în apă sau alte lichide. - Nu utilizați soluții de curățat cu proprietăți agresive sau materiale abrazive. Pentru a curăți uscătorul ștergeți suprafața aparatului cu o cârpă moale și umedă.
  • Seite 34 Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного пособия в течение всего срока эксплуатации прибора. Данный прибор предназначен для бытового использования. Технические характеристики Модель: MR 920 Электропитание: Род тока- переменный; Номинальная частота 50Гц; Номинальное напряжение (диапазон) 220-240В;...
  • Seite 35 Устройство прибора Рисунок 1 (страница 2) A – Корпус прибора B – Выходная решетка C – Переключатель режимов. Позиции переключателя: «О»-Выключено « »-Вентилятор (I)- Нагрев низкий (II)-Нагрев высокий, полная мощность. D – Терморегулятор E – Световой индикатор включения F – Воздухозаборная решетка G –...
  • Seite 36 -Запрещается использовать прибор в помещениях с взрыво- пожароопасной средой (газы, пары, аэрозоли огнеопасных жид- костей), в помещениях с повышенным содержанием в воздухе пыли (особенно угольной, сахарной, мучной). - Никогда не используйте прибор вблизи легковоспламеняю- щихся или взрыво-пожароопасных предметов и жидкостей. - Не...
  • Seite 37 прибора в помещениях где находятся дети, люди с огра- ниченными физическими и умственными возможностями или животные, необходим постоянный, непосредственный контроль взрослых. - Не позволяйте детям играть с прибором и упаковочными материалами. - Не используйте прибор вне помещений. - Никогда не используйте прибор, если поврежден сетевой шнур или...
  • Seite 38 прибор отключится автоматически. В этом случае необходимо: отключить прибор от сети, дать ему остыть в течение 30минут, удалить предметы мешающие свободному движению воздуха через решетки прибора. После остывания включить прибор. Не смотря на то, что прибор оснащен защитой от перегрева, он может...
  • Seite 39 ВНИМАНИЕ! Листы бумаги или ткань могут попасть в заборную решетку и блокировать циркуляцию воздуха. Не ложите их вблизи или под тепловентиятор. - Включите сетевую вилку прибора в розетку электросети. ВНИМАНИЕ! Во время первого включения прибора может появиться специфический запах или незначительное количество дыма, вызванные...
  • Seite 40 жение « ». Зажжется световой индикатор работы (Е/Рис1). -Если вентилятор не включился, возможно температура в помещении ниже уставки терморегулятора. В этом случае поверните ручку терморегулятора (D/рис 1) по часовой стрелке, до включения вентилятора. -Для отключения вентилятора переведите переключатель режимов в положение «O». Включение...
  • Seite 41 ВНИМАНИЕ! - Никогда не чистите прибор подключенный к сети. - Перед очисткой отключите прибор и дайте ему остыть. - Не используйте абразивные чистящие средства. - Не позволяйте воде или любой другой жидкости попадать внутрь корпуса прибора, не погружайте в воду какие либо части...
  • Seite 42 Утилизация Этот продукт и его производные не следует выбрасывать вме- сте с какими-либо отходами. Следует, ответственно относится к их переработке и хранению, чтобы поддерживать повторное использование материальных ресурсов. Если Вы решили выбросить устройство, пожалуйста, используйте специальные возвратные и сберегающие системы. Характеристики...
  • Seite 43 Будь ласка, уважно прочитайте даний посібник з експлуатації та зберігайте його в якості довідкового посібника протягом усього терміну використання приладу. Даний прилад призначений для побутового використання. Технічні характеристики Модель: MR 920 Электроживлення: Рід струму - змінний; Номінальна частота 50Гц; Номінальна напруга (діапазон) 220-240В;...
  • Seite 44 Склад приладу Малюнок 1 (сторінка 2) A – Корпус приладу B – Вихідна решітка C – Перемикач режимів. Позиції перемикача: «О» – Виключено « » – Вентилятор (I) – Нагрів низький (II) – Нагрів високий, повна потужність. D – Терморегулятор E –...
  • Seite 45 - Забороняється використовувати прилад в приміщеннях з вибухо-пожежонебезпечним середовищем (газу, пару, аерозолі вогненебезпечних рідин), в приміщеннях з підвищеним вмістом у повітрі пилу (особливо вугільної, цукрової, борошня- ної). - Ніколи не використовуйте прилад поблизу легкозаймистих або вибухо-пожежонебезпечних предметів і рідин. - Не накривайте прилад під час роботи, не закривайте отвори для...
  • Seite 46 приміщеннях де знаходяться діти, люди з обмеженими фізич- ними та розумовими можливостями або тварини, необхідний постійний, безпосередній контроль дорослих. - Не дозволяйте дітям гратися з приладом і пакувальними матеріалами. - Не використовуйте прилад поза приміщеннями. - Ніколи не використовуйте прилад, якщо пошкоджений шнур або...
  • Seite 47 грати приладу. Після охолодження включити прилад. Не дивлячись на те, що прилад оснащений захистом від перегріву, він може вийти з ладу, якщо припиниться вільна циркуляція повітря. Дії в екстремальних ситуаціях: - Якщо прилад упав у воду або на нього вихлюпнулася вода, негайно, вийміть...
  • Seite 48 - Увімкніть мережеву вилку приладу в розетку електромережі. Увага! Під час першого включення приладу може з’явитися спец- ифічний запах або незначна кількість диму, викликані попа- данням пилу або заводських мастильних та консерваційних матеріалів на нагрівальні поверхні. Це нормальне явище, через кілька хвилин експлуатації приладу вони повинні зникнути.
  • Seite 49 приміщенні нижче уставки терморегулятору. У цьому випадку поверніть ручку терморегулятору (D / мал 1) за годинниковою стрілкою, до включення вентилятору. -Для відключення вентилятору переведіть перемикач режимів у положення «O». Включення в режимі «нагрів повітря» -Для включення приладу в режимі «нагрів повітря» переведіть перемикач...
  • Seite 50 Для очищення протріть поверхню приладу м’якою, злегка воло- гою тканиною без ворсу, при необхідності можна використовува- ти трохи м’якого миючого засобу. За тим протріть прилад сухою тканиною, і дайте повністю висохнути. Регулярно проводьте очищення всмоктуючої решітки приладу від пилу за допомогою пилососу і невеликої, м’якої щітки. - Усередині...
  • Seite 51 Для нотаток .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 52 Ознакомиться со всем перечнем изделий торговой марки «Maestro» Вы можете на информационном сайте компании - Посуда из алюминия - Хлебопечи - Наборы посуды - Тостеры - Эмалированная посуда - Аэрогриль - Чайники - Электрические печи - Наборы ножей - Соковыжималки...