Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Cordless Concrete Vibrator
USER MANUAL
MODEL: FTC5220
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the
major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by
us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you
are actually saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR FTC5220

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support Cordless Concrete Vibrator USER MANUAL MODEL: FTC5220 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an...
  • Seite 2 CustomerService@vevor.com This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS Warning - To reduce the risk of injury, users must read instructions manual carefully. This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may lead to an accident. To reduce the risk of injury, fire, or electrocution, please follow the recommendation below.
  • Seite 4: Working Capacity In Full Charger(*1)

    SPECIFICATIONS Model: FTC5220 DC Brushless Permanent Magnet Synchronous Motor: Motor Power(Max): 800W Rated Voltage Vibrations Mode: Normal Mode Power Mode Vibrations per 12000 15500 Minute(VPM) WORKING CAPACITY IN FULL 70min 35min CHARGER(*1): Net Weight(*2): 6.72kg Vibration Head ø35 mm Diameter: Flexible Shaft Lengths: 1.7m...
  • Seite 5 faulty during operation. 3.Inspect the Vibrator carefully for breakage, cracks, or deformation if you accidentally drop it or strike it against something. 4.Do not carry the Vibrator with your finger on the switch. 5.Do not set the Vibrator down and switch it on. The vibrating head may whip around out of control and cause an accident.
  • Seite 6 immediately seek medical attention. It may result in loss of your eyesight. 5.Do not short the battery cartridge: (1)Do not touch the terminals with any conductive material. (2)Avoid storing battery cartridges in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.
  • Seite 7: Battery Installation

    Use of non-genuine batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury, and damage. It will also void the warranty for the Vibrator and charger. Battery Installation 1.Open the battery case while pressing the buttons on the sides of the battery case.
  • Seite 8 Indicating the Remaining Battery Capacity Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. 1. Indicator 2. Check Button Indicator Remaining Capacity Lighted Blinking 75% to 100% 50% to 25% to...
  • Seite 9: Overload Protection

    Vibrator / Battery Protection System The Vibrator is equipped with a Vibrator/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend Vibrator and battery life. The Vibrator will automatically stop during operation if the Vibrator or battery is placed under one of the following conditions: Overload Protection When the Vibrator or battery is operated in a manner that causes it to draw an...
  • Seite 10: Mode Selector

    For continuous operation, depress the lock button while pulling the switch trigger, and then release the switch trigger. To stop the Vibrator, pull the switch trigger fully, then release it. 1.Switch Trigger 2. Lock Button Electronic Function The Vibrator is equipped with the following electronic function for easy operation. Constant Speed Control Possible to perform a stable operation because vibrations' speed (frequency) is kept constant even under the loaded condition.
  • Seite 11 1. Normal Mode Indicator 2. Power Mode Indicator 3. Mode Button Mode Vibrations (Indication Application per Minute Number) For formwork and surface vibrating operations; Commonly used in precast concrete construction, small pours that require minimal 12000 /min vibration, patching, and repairing work with precise operation.
  • Seite 12 1.Flexible Shaft 2.Hose Coupling Hold the drive shaft in the Vibrator using the provided wrench. Then hand thread the Flexible shaft connector of the flexible shaft onto the solid drive shaft in the Vibrator. 1.Drive Shaft 2.Flexible Shaft Connector 3.Flexible Shaft Fasten the flexible shaft connector of the drive shaft up tightly using a pair of wrenches.
  • Seite 13 1. Hose Gland 2. Hose Coupling 3. Male Thread Knock each of the three corners of the triangular hose gland with a hammer a few times in random order to secure assembly. Note : If the Hose Gland does not reach or fit securely onto the male thread of the motor, pull the Hose coupling further towards the Vibrator while hand-turning the flexible shaft so the shaft top well fits into the shaft slot in the vibration head and becomes fully engaged.
  • Seite 14 Hang the hooks of the shoulder strap over the hanging holes on top of the Vibrator. 1. Shoulder Strap 2. Hook 3. Hanging Hole CAUTION: Be sure to attach the hooks of the shoulder strap to the Vibrator securely. If the hooks are attached incompletely, they may come off and cause injury.
  • Seite 15 NOTICE: Do not use the Vibrator to move concrete in the formwork. The mortar will move away, and the coarse aggregate will remain, causing segregation. Effective leveling and removal of air bubbles Removal of the air bubbles are complete after you have worked the Vibrator throughout each effective range, the concrete stops shrinking, and the mortar has risen evenly to the surface, giving off a light appearance.
  • Seite 16 NOTE: Vibrating in a single place causes concrete segregation. NOTE: When the coarse aggregate segregates when placing concrete, shovel out the coarse aggregate and put it where there is plenty of mortar. Then use the Vibrator on it. Don't leave coarse aggregate in the segregated condition. - 15 -...
  • Seite 17: Optional Accessories

    MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the Vibrator is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. NOTICE: Never use gasoline, benzene, thinner, alcohol, or the like. Discoloration, deformation, or cracks may result. NOTICE: Avoid cleaning the Vibrator in water.
  • Seite 18 Diagram / Parts List - 17 -...
  • Seite 19: Drive Shaft

    Item Cord Parts Description / Model QTY Unit Re-mark FOT-L1-01 TAPPING SCREW(ST5.0x20) FOT-L1-02 HOSE SCREW HOLDER FOT-L1-03 BALL BEARING(629RZ) FOT-L1-04 DRIVE SHAFT FOT-L1-05 FOT-L1-06 ROTOR ASS'Y FOT-L1-07 BALL BEARING(606RS) FOT-L1-08 STATOR FOT-L1-09 LINE FILTER FOT-L1-10 TAPPING SCREW(ST2.0×6) FOT-L1-11 SWITCH CIRCUIT COMPLETE FOT-L1-12 SWITCH LABEL FOT-L1-13...
  • Seite 20 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 21 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   w ww.vevor.com/support Vibreur   à    b éton   s ans   f il MANUEL   D 'UTILISATION MODÈLE :   F TC5220 Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Seite 22 Machine Translated by Google MODÈLE :   I MN1000­UL FTC5220 FTC5220 BESOIN   D 'AIDE?   C ONTACTEZ­NOUS! Vous   a vez   d es   q uestions   s ur   l es   p roduits ?   V ous   a vez   b esoin   d 'une   a ssistance   t echnique ?   N 'hésitez   p as   à   ...
  • Seite 23: Mesures D E S Écurité I Mportantes

    Machine Translated by Google MESURES   D E   S ÉCURITÉ   I MPORTANTES Avertissement   ­    P our   r éduire   l e   r isque   d e   b lessure,   l es   u tilisateurs   d oivent   l ire Lisez   a ttentivement   l e   m anuel   d 'instructions. Ce  ...
  • Seite 24 Machine Translated by Google CARACTÉRISTIQUES Modèle: FTC5220 Moteur   s ynchrone   à    a imant   p ermanent   s ans   b alais   à    c ourant   c ontinu Moteur: Moteur 800   W Puissance   ( max) : Tension   n ominale Mode   d e   v ibration : Mode  ...
  • Seite 25 Machine Translated by Google défectueux   p endant   l e   f onctionnement. 3.   I nspectez   s oigneusement   l e   v ibrateur   p our   d éceler   t oute   c asse,   f issure   o u   d éformation   s i   v ous le   l aisser   t omber   a ccidentellement   o u   l e   h eurter   c ontre   q uelque   c hose. 4.  ...
  • Seite 26 Machine Translated by Google Consultez   i mmédiatement   u n   m édecin.   C ela   p eut   e ntraîner   u ne   p erte   d e   l a   v ue. 5.   N e   c ourt­circuitez   p as   l a   c artouche   d e   b atterie : (1)Ne  ...
  • Seite 27: Installation De La Batterie

    Machine Translated by Google L'utilisation   d e   p iles   n on   a uthentiques   o u   d e   p iles   q ui   o nt   é té   m odifiées   p eut   e ntraîner l'explosion   d e   l a   b atterie   p eut   p rovoquer   d es   i ncendies,   d es   b lessures   c orporelles   e t   d es   d ommages.   C ela   a nnulera   é galement   l a   g arantie garantie  ...
  • Seite 28 Machine Translated by Google Indication   d e   l a   c apacité   r estante   d e   l a   b atterie Appuyez   s ur   l e   b outon   d e   c ontrôle   d e   l a   b atterie   p our   i ndiquer   l a   c apacité   r estante   d e   l a   b atterie.   L es   voyants  ...
  • Seite 29 Machine Translated by Google Système   d e   p rotection   v ibrateur/batterie Le   v ibrateur   e st   é quipé   d 'un   s ystème   d e   p rotection   v ibrateur/batterie.   C e   s ystème coupe   a utomatiquement   l 'alimentation   d u   m oteur   p our   p rolonger   l a   d urée   d e   v ie   d u   v ibrateur   e t   d e   l a   b atterie. Le  ...
  • Seite 30: Sélecteur D E M Ode

    Machine Translated by Google Pour   u n   f onctionnement   c ontinu,   a ppuyez   s ur   l e   b outon   d e   v errouillage   t out   e n   t irant   s ur   l a   g âchette,   p uis   relâchez   l a   g âchette.   P our   a rrêter   l e   v ibrateur,   a ppuyez   s ur   l a   g âchette. complètement,  ...
  • Seite 31 Machine Translated by Google 1.   I ndicateur   d e   m ode   n ormal   2 .   Indicateur   d e   m ode   d 'alimentation   3.   B outon   d e   m ode Mode Vibrations   (Indication Application par   m inute Nombre) Pour   l es   o pérations   d e   c offrage   e t   d e   v ibration   d e   s urface ;   couramment  ...
  • Seite 32 Machine Translated by Google 1.   A rbre   f lexible   2 .   R accord   d e   t uyau 2.   M aintenez   l 'arbre   d 'entraînement   d ans   l e   v ibrateur   à    l 'aide   d e   l a   c lé   f ournie.   E nsuite,   vissez  ...
  • Seite 33: Installation D E L A B Andoulière

    Machine Translated by Google 1.   P resse­étoupe 2.   R accord   d e   t uyau 3.   F iletage   m âle 4.   F rappez   c hacun   d es   t rois   c oins   d u   p resse­étoupe   t riangulaire   a vec   u n   m arteau   à    q uelques   r eprises. fois  ...
  • Seite 34 Machine Translated by Google Accrochez   l es   c rochets   d e   l a   b andoulière   s ur   l es   t rous   d e   s uspension   s itués   s ur   l e   d essus   d u   v ibrateur. 1.   B andoulière 2.  ...
  • Seite 35 Machine Translated by Google AVIS :   N 'utilisez   p as   l e   v ibrateur   p our   d éplacer   l e   b éton   d ans   l e   c offrage.   L e   m ortier   s e   d éplacera s'éloigner   e t   l es   g ros   a grégats   r esteront,   p rovoquant   u ne   s égrégation. Nivellement  ...
  • Seite 36 Machine Translated by Google REMARQUE :   L es   v ibrations   à    u n   s eul   e ndroit   p rovoquent   u ne   s égrégation   d u   b éton. REMARQUE :   L orsque   l es   g ros   g ranulats   s e   s éparent   l ors   d e   l a   m ise   e n   p lace   d u   b éton,   retirez­les  ...
  • Seite 37: Accessoires En Option

    Machine Translated by Google ENTRETIEN ATTENTION :   A ssurez­vous   t oujours   q ue   l e   v ibrateur   e st   é teint   e t   q ue   l a   b atterie   e st   c hargée. retiré   a vant   d e   t enter   d 'effectuer   u ne   i nspection   o u   u n   e ntretien. AVIS :  ...
  • Seite 38 Machine Translated by Google Schéma /   L iste   d es   p ièces ­   1 7   ­...
  • Seite 39 Machine Translated by Google N°   A rticle   C ordon Unité   Q TY   R e­mark Description   d es   p ièces /   M odèle   1   P IED­L1­01 4   p ièces VIS   T ÔLE   ( ST5.0x20) 2   P IEDS­L1­02 SUPPORT   D E   V IS   D E   T UYAU 1  ...
  • Seite 40 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 41 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Akku-Betonrüttler BENUTZERHANDBUCH MODELL: FTC5220 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Einsparungen, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den wichtigsten Top-Marken erzielen könnten, und Dosierungen bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen...
  • Seite 42 Kundenservice@vevor.com Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
  • Seite 43: Wichtige Sicherheitshinweise

    Machine Translated by Google WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, müssen Benutzer Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Art Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr. Das Ignorieren dieser Warnung kann zu ein Unfall.
  • Seite 44: Spezifikationen

    Machine Translated by Google Spezifikationen Modell: FTC5220 Gleichstrom, bürstenlos, Permanentmagnet, synchron Motor: Motor 800 W Leistung (max.): 18 V Nennspannung Vibrationsmodus: Normaler Modus Power-Modus Vibrationen pro 12000 15500 Minute(VPM) ARBEITSKAPAZITÄT 70min 35min VOLLSTÄNDIG LADEGERÄT(*1): Nettogewicht (*2): 6,72 kg Vibrationskopf ø35 mm Durchmesser: Länge der flexiblen Welle: 1,7 m...
  • Seite 45: Wichtige Sicherheitshinweise Zum Akku

    Machine Translated by Google während des Betriebs defekt. 3.Überprüfen Sie den Vibrator sorgfältig auf Brüche, Risse oder Verformungen, wenn Sie versehentlich fallen lassen oder gegen etwas schlagen. 4. Tragen Sie den Vibrator nicht, wenn Ihr Finger auf dem Schalter liegt. 5.Stellen Sie den Vibrator nicht ab und schalten Sie ihn ein.
  • Seite 46 Machine Translated by Google Suchen Sie sofort einen Arzt auf. Es kann zu einem Verlust Ihres Sehvermögens kommen. 5. Schließen Sie den Akku nicht kurz: (1) Berühren Sie die Anschlüsse nicht mit leitfähigem Material. (2) Lagern Sie Batterien nicht in Behältern mit anderen Metallgegenständen wie Nägel, Münzen usw.
  • Seite 47: Einlegen Der Batterie

    Machine Translated by Google Die Verwendung von nicht originalen Batterien oder von veränderten Batterien kann zu die Batterie platzt und Brände, Verletzungen und Schäden verursacht. Außerdem erlischt dadurch der Garantie für Vibrator und Ladegerät. Einlegen der Batterie 1.Öffnen Sie das Batteriefach, während Sie die Tasten an den Seiten des Batteriefachs drücken. Fall.
  • Seite 48: Anzeige Der Verbleibenden Batteriekapazität

    Machine Translated by Google Anzeige der verbleibenden Batteriekapazität Durch Drücken der Prüftaste am Akkublock wird die verbleibende Akkukapazität angezeigt. Die Kontrollleuchten leuchten einige Sekunden lang auf. 1. Anzeige 2. Prüftaste Indikator Verbleibende Kapazität Beleuchtet Blinken 75 % bis 100 % 50 % bis 75 % 25 % bis...
  • Seite 49: Aktion Wechseln

    Machine Translated by Google Vibrator-/Batterieschutzsystem Der Vibrator ist mit einem Vibrator-/Batterieschutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet den Motor automatisch ab, um die Lebensdauer des Vibrators und der Batterie zu verlängern. Der Vibrator stoppt automatisch während des Betriebs, wenn der Vibrator oder die Batterie unter einer der folgenden Bedingungen gestellt: Überlastschutz Wenn der Vibrator oder die Batterie auf eine Weise verwendet wird, die dazu führt, dass sie...
  • Seite 50: Elektronische Funktion

    Machine Translated by Google Für den Dauerbetrieb drücken Sie den Sperrknopf, während Sie den Ein-/Ausschalter ziehen, und lassen Sie dann den Ein-/Ausschalter los. Um den Vibrator anzuhalten, ziehen Sie den Ein-/Ausschalter vollständig und lassen Sie es dann los. 2. Sperrtaste 1.Schalterauslöser Elektronische Funktion Zur einfachen Bedienung ist der Vibrator mit folgenden elektronischen Funktionen ausgestattet.
  • Seite 51 Machine Translated by Google 1. Anzeige für Normalmodus 2. Anzeige für Power-Modus 3. Modustaste Modus Schwingungen (Anzeige Anwendung pro Minute Nummer) Für Schalungs- und Oberflächenrüttelvorgänge; wird häufig im Fertigbetonbau und bei kleinen Gussarbeiten 12000 /min verwendet, die nur minimale Vibrationen erfordern, sowie bei Ausbesserungs- und Reparaturarbeiten mit präziser Arbeitsweise.
  • Seite 52 Machine Translated by Google 1. Flexible Welle 2. Schlauchkupplung 2. Halten Sie die Antriebswelle mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel im Vibrator fest. Schrauben Sie dann den flexiblen Wellenanschluss der flexiblen Welle per Hand auf die feste Antriebswelle im Vibrator. 1.Antriebswelle 2.Flexibler Wellenanschluss 3.Flexible Welle 3.
  • Seite 53: Demontage

    Machine Translated by Google 1. Schlauchverschraubung 2. Schlauchkupplung 3. Außengewinde 4. Schlagen Sie mit einem Hammer einige Male auf die drei Ecken der dreieckigen Schlauchverschraubung. Mal in zufälliger Reihenfolge, um die Montage zu sichern. Notiz Wenn die Schlauchverschraubung nicht bis zum Außengewinde des Motors reicht oder nicht richtig darauf passt, ziehen Sie die Schlauchkupplung weiter in Richtung Vibrator, während Sie die flexible Welle mit der Hand drehen, so Die Wellenoberseite passt gut in den Wellenschlitz im Vibrationskopf und rastet vollständig ein.
  • Seite 54: Betrieb

    Machine Translated by Google Hängen Sie die Haken des Schultergurts über die Aufhängelöcher oben am Vibrator. 1. Schultergurt 2. Haken 3. Aufhängeloch ACHTUNG: Achten Sie darauf, die Haken des Schultergurts sicher am Vibrator zu befestigen. Wenn der Wenn die Haken nicht vollständig befestigt sind, können sie sich lösen und Verletzungen verursachen. ACHTUNG: Benutzen Sie unbedingt den Schultergurt, der für diesen Vibrator vorgesehen ist.
  • Seite 55 Machine Translated by Google HINWEIS: Verwenden Sie den Vibrator nicht, um Beton in der Schalung zu bewegen. Der Mörtel bewegt sich entfernt, und das grobe Aggregat bleibt zurück und führt zu einer Entmischung. Effektive Nivellierung und Entfernung von Luftblasen Die Entfernung der Luftblasen ist abgeschlossen nach Sie haben den Vibrator in jedem effektiven Bereich betrieben, der Beton schrumpft nicht mehr und der Mörtel ist gleichmäßig an die Oberfläche gestiegen und hat ein leichtes Aussehen.
  • Seite 56 Machine Translated by Google HINWEIS: Durch Vibrieren an einer einzigen Stelle kommt es zur Entmischung des Betons. HINWEIS: Wenn sich beim Betonieren das grobe Aggregat absondert, schaufeln Sie das grobe Aggregat heraus und platzieren Sie es dort, wo ausreichend Mörtel vorhanden ist. Verwenden Sie dann den Vibrator. Lassen Sie grobes Aggregat nicht im abgetrennten Zustand.
  • Seite 57: Wartung

    Machine Translated by Google WARTUNG ACHTUNG: Stellen Sie immer sicher, dass der Vibrator ausgeschaltet ist und der Akkublock entfernt werden, bevor eine Inspektion oder Wartung durchgeführt wird. HINWEIS: Verwenden Sie niemals Benzin, Benzol, Verdünner, Alkohol oder Ähnliches. Andernfalls kann es zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen kommen.
  • Seite 58 Machine Translated by Google Diagramm / Stückliste - 17 -...
  • Seite 59: Kupfermuttereinsatz (M4)

    Machine Translated by Google Nr. Artikel Kordel Menge Einheit Neu markieren Teilebeschreibung/Modell 1 FOOT-L1-01 4 Stück Blechschraube (ST5.0x20) 2 FOOT-L1-02 1 Stück SCHLAUCHSCHRAUBENHALTER 3 FOT-L1-03 1 Stück KUGELLAGER (629RZ) 4 FOT-L1-04 1 Stück ANTRIEBSWELLE 5 FOT-L1-05 1 Stück LÜFTER 6 FOT-L1-06 1 Stück ROTORBAUGRUPPE 7 FOT-L1-07...
  • Seite 60 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 61 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Vibratore per calcestruzzo senza fili MANUALE D'USO MODELLO: FTC5220 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo un stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi e dosi non necessariamente intendono coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
  • Seite 62 Servizio Clienti@vevor.com Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 63: Importanti Misure Di Sicurezza

    Machine Translated by Google IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, gli utenti devono leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo simbolo, posto prima di un commento di sicurezza, indica un tipo di precauzione, avvertimento o pericolo. Ignorare questo avvertimento può portare a un incidente.
  • Seite 64 Machine Translated by Google SPECIFICHE Modello: Tipo di elemento DC Brushless magnete permanente sincrono Motore: Motore 800W Potenza (massima): Tensione nominale Modalità Vibrazioni: Modalità normale Modalità di alimentazione Vibrazioni per 12000 15500 Minuto (VPM) CAPACITÀ DI LAVORO 70 minuti 35 minuti PER INTERO CARICABATTERIE(*1): Peso nettoÿ*2ÿ:...
  • Seite 65 Machine Translated by Google difettoso durante il funzionamento. 3.Ispezionare attentamente il vibratore per rilevare eventuali rotture, crepe o deformazioni. farlo cadere accidentalmente o sbatterlo contro qualcosa. 4. Non trasportare il vibratore tenendo il dito sull'interruttore. 5. Non appoggiare il vibratore e accenderlo. La testa vibrante potrebbe sbattere fuori controllo e causare un incidente.
  • Seite 66 Machine Translated by Google consultare immediatamente un medico. Potrebbe causare la perdita della vista. 5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria: (1) Non toccare i terminali con alcun materiale conduttivo. (2) Evitare di conservare le cartucce della batteria in un contenitore con altri oggetti metallici come chiodi, monete, ecc.
  • Seite 67: Installazione Della Batteria

    Machine Translated by Google L'uso di batterie non originali o di batterie alterate può causare la batteria che scoppia causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre annullerà la garanzia per il vibratore e il caricabatterie. Installazione della batteria 1. Aprire il vano batteria premendo i pulsanti sui lati della batteria caso.
  • Seite 68 Machine Translated by Google Indicazione della capacità residua della batteria Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la capacità residua della batteria. Le spie luminose si accendono per alcuni secondi. 1. Indicatore 2. Pulsante di controllo Indicatore Capacità...
  • Seite 69 Machine Translated by Google Sistema di protezione del vibratore/batteria Il vibratore è dotato di un sistema di protezione vibratore/batteria. Questo sistema interrompe automaticamente l'alimentazione al motore per prolungare la durata del vibratore e della batteria. Il vibratore si fermerà automaticamente durante il funzionamento se il vibratore o la batteria sono posto in una delle seguenti condizioni: Protezione da sovraccarico Quando il vibratore o la batteria vengono utilizzati in un modo che ne causa l'assorbimento...
  • Seite 70 Machine Translated by Google Per un funzionamento continuo, premere il pulsante di blocco mentre si tira il grilletto dell'interruttore, quindi rilasciare il grilletto dell'interruttore. Per fermare il vibratore, tirare il grilletto dell'interruttore completamente, quindi rilasciarlo. 2. Pulsante di blocco 1. Cambia grilletto Funzione elettronica Il vibratore è...
  • Seite 71 Machine Translated by Google 1. Indicatore modalità normale 2. Indicatore modalità alimentazione 3. Pulsante modalità Modalità Vibrazioni al Applicazione (Indicazione minuto Numero) Per operazioni di casseratura e vibrazione superficiale; comunemente utilizzato nelle costruzioni in 12000/minuto calcestruzzo prefabbricato, piccole colate che richiedono vibrazioni minime, rattoppi e lavori di riparazione con funzionamento preciso.
  • Seite 72 Machine Translated by Google 1. Albero flessibile 2. Giunto per tubo flessibile 2. Tenere l'albero motore nel Vibratore utilizzando la chiave in dotazione. Quindi avvitare a mano il connettore dell'albero flessibile dell'albero flessibile sull'albero motore solido nel Vibratore. 1. Albero di trasmissione 2.
  • Seite 73 Machine Translated by Google 1. Pressacavo per tubo flessibile 2. Raccordo del tubo flessibile 3. Filettatura maschio 4. Battere con un martello ciascuno dei tre angoli del premistoppa triangolare del tubo flessibile per alcuni secondi. volte in ordine casuale per garantire il montaggio. Nota ÿ...
  • Seite 74 Machine Translated by Google Appendere i ganci della tracolla ai fori di sospensione presenti sulla parte superiore del vibratore. 1. Tracolla 2. Aggancio 3. Foro di sospensione ATTENZIONE: assicurarsi di fissare saldamente i ganci della tracolla al vibratore. Se il Se i ganci non sono fissati completamente, potrebbero staccarsi e causare lesioni.
  • Seite 75 Machine Translated by Google AVVISO: Non utilizzare il vibratore per spostare il calcestruzzo nella cassaforma. La malta si sposterà via, e l'aggregato grossolano rimarrà, causando la segregazione. Livellamento efficace e rimozione delle bolle d'aria La rimozione delle bolle d'aria è completa dopo hai lavorato il Vibratore in ogni intervallo efficace, il calcestruzzo smette di restringersi e la malta è...
  • Seite 76 Machine Translated by Google NOTA: la vibrazione in un unico punto provoca la segregazione del calcestruzzo. NOTA: quando l'aggregato grossolano si separa durante la posa del calcestruzzo, spalare l'aggregato grossolano e metterlo dove c'è abbondanza di malta. Quindi utilizzare il vibratore su di esso. Non lasciare aggregati grossolani in condizioni segregate.
  • Seite 77: Accessori Opzionali

    Machine Translated by Google MANUTENZIONE ATTENZIONE: assicurarsi sempre che il vibratore sia spento e che la cartuccia della batteria sia rimossi prima di tentare di eseguire l'ispezione o la manutenzione. AVVISO: Non usare mai benzina, benzene, diluenti, alcol o simili. Potrebbero verificarsi scolorimento, deformazione o crepe.
  • Seite 78 Machine Translated by Google Diagramma / Elenco delle parti - 17 -...
  • Seite 79 Machine Translated by Google No. Articolo Cavo QTY Unità Ri-marcatura Descrizione delle parti / Modello 1 PIEDE-L1-01 4 pz. VITE AUTOFILETTANTE (ST5.0x20) 2 PIEDI-L1-02 SUPPORTO PER VITE TUBO 1 pz. 3 FOT-L1-03 1 pz. CUSCINETTO A SFERE (629RZ) 4 FOT-L1-04 1 pz.
  • Seite 80 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 81 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/support Vibrador   d e   h ormigón   i nalámbrico MANUAL   D EL   U SUARIO MODELO:   F TC5220 Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Seite 82 ¿Tiene   p reguntas   s obre   e l   p roducto?   ¿ Necesita   a sistencia   t écnica?   N o   d ude   e n   p onerse   e n   c ontacto   con   n osotros: Servicio   d e   a tención   a l   c liente@vevor.com Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el  ...
  • Seite 83: Medidas D E S Eguridad I Mportantes

    Machine Translated by Google MEDIDAS   D E   S EGURIDAD   I MPORTANTES Advertencia:   p ara   r educir   e l   r iesgo   d e   l esiones,   l os   u suarios   d eben   l eer Lea   a tentamente   e l   m anual   d e   i nstrucciones. Este  ...
  • Seite 84 Machine Translated by Google PRESUPUESTO Modelo: FTC5220 Motor   s íncrono   d e   i mán   p ermanente   s in   e scobillas   d e   C C Motor: Motor 800   W Potencia   ( máxima): 18   V Voltaje   n ominal Modo   d e   e nergía Modo  ...
  • Seite 85 Machine Translated by Google Defectuoso   d urante   e l   f uncionamiento. 3.   I nspeccione   c uidadosamente   e l   v ibrador   p ara   d etectar   r oturas,   g rietas   o    d eformaciones. dejarlo   c aer   a ccidentalmente   o    g olpearlo   c ontra   a lgo. 4.No  ...
  • Seite 86 Machine Translated by Google Busque   a tención   m édica   d e   i nmediato.   P uede   p rovocar   l a   p érdida   d e   l a   v isión. 5.   N o   c ortocircuite   e l   c artucho   d e   b atería: (1)No  ...
  • Seite 87: Instalación De La Batería

    Machine Translated by Google El   u so   d e   b aterías   n o   o riginales   o    d e   b aterías   q ue   h ayan   s ido   a lteradas   p uede   p rovocar La   b atería   p uede   e xplotar   y    p rovocar   i ncendios,   l esiones   p ersonales   y    d años.   T ambién   a nulará   l a   g arantía. Garantía  ...
  • Seite 88 Machine Translated by Google Indicación   d e   l a   c apacidad   r estante   d e   l a   b atería Presione   e l   b otón   d e   v erificación   e n   e l   c artucho   d e   b atería   p ara   i ndicar   l a   c apacidad   r estante   d e   l a   b atería.   Las  ...
  • Seite 89 Machine Translated by Google Sistema   d e   p rotección   d e   l a   b atería   y    e l   v ibrador El   v ibrador   e stá   e quipado   c on   u n   s istema   d e   p rotección   d el   v ibrador   y    l a   b atería.   E ste   s istema corta  ...
  • Seite 90 Machine Translated by Google Para   u n   f uncionamiento   c ontinuo,   p resione   e l   b otón   d e   b loqueo   m ientras   t ira   d el   g atillo   i nterruptor   y    l uego   s uelte   el   g atillo   i nterruptor.   P ara   d etener   e l   v ibrador,   t ire   d el   g atillo   i nterruptor. completamente  ...
  • Seite 91 Machine Translated by Google 1.   I ndicador   d e   m odo   n ormal   2 .   Indicador   d e   m odo   d e   e nergía   3.   B otón   d e   m odo Modo Vibraciones   (Indicación Solicitud por   m inuto Número) Para   o peraciones   d e   e ncofrado   y    v ibración   d e   s uperficies;   comúnmente  ...
  • Seite 92 Machine Translated by Google 1.   E je   f lexible   2 .   A coplamiento   d e   m anguera 2.   S ujete   e l   e je   d e   t ransmisión   e n   e l   v ibrador   c on   l a   l lave   p rovista.   L uego,   e nrosque   a    m ano   e l   conector  ...
  • Seite 93 Machine Translated by Google 1.   C asquillo   d e   l a   m anguera 2.   A coplamiento   d e   m anguera 3.   R osca   m acho 4.   G olpee   c ada   u na   d e   l as   t res   e squinas   d el   p rensaestopas   t riangular   c on   u n   m artillo   u nas   c uantas   v eces. veces  ...
  • Seite 94 Machine Translated by Google Cuelgue   l os   g anchos   d e   l a   c orrea   p ara   e l   h ombro   s obre   l os   o rificios   p ara   c olgar   e n   l a   p arte   s uperior   d el   v ibrador. 1.  ...
  • Seite 95 Machine Translated by Google AVISO:   N o   u tilice   e l   v ibrador   p ara   m over   e l   h ormigón   e n   e l   e ncofrado.   E l   m ortero   s e   m overá y   e l   a gregado   g rueso   p ermanecerá,   c ausando   s egregación. Nivelación  ...
  • Seite 96 Machine Translated by Google NOTA:   L a   v ibración   e n   u n   s olo   l ugar   p rovoca   s egregación   d el   h ormigón. NOTA:   C uando   e l   a gregado   g rueso   s e   s epare   a l   c olocar   e l   h ormigón,   s aque   e l   a gregado   g rueso   con  ...
  • Seite 97: Accesorios Opcionales

    Machine Translated by Google MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN:   A segúrese   s iempre   d e   q ue   e l   v ibrador   e sté   a pagado   y    e l   c artucho   d e   b atería   e sté retirado   a ntes   d e   i ntentar   r ealizar   c ualquier   i nspección   o    m antenimiento. AVISO:  ...
  • Seite 98 Machine Translated by Google Diagrama /   L ista   d e   p iezas ­   1 7   ­...
  • Seite 99 Machine Translated by Google No.   A rtículo   C able Cantidad   U nidad   R emarcar Descripción   d e   p iezas /   M odelo   1   P IE­L1­01 4   p iezas TORNILLO   R OSCANTE   ( ST5.0x20) 2   P IES­L1­02 1   p ieza SOPORTE   D E   T ORNILLO   P ARA   M ANGUERA 3  ...
  • Seite 100 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 101: Instrukcja Obsługi

    Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support Bezprzewodowy wibrator do betonu INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL: FTC5220 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane przez nas oznaczają wyłącznie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać...
  • Seite 102 Obsługa Klienta@vevor.com To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
  • Seite 103 Machine Translated by Google WAŻNE ZABEZPIECZENIA Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownicy muszą przeczytać Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa, oznacza rodzaj środek ostrożności, ostrzeżenie lub niebezpieczeństwo. Zignorowanie tego ostrzeżenia może prowadzić do wypadek. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub porażenia prądem, należy postępować...
  • Seite 104 Machine Translated by Google SPECYFIKACJE Model: FTC5220 Silnik synchroniczny z magnesem trwałym bezszczotkowym DC Silnik: Silnik 800 W Moc (maks.): Napięcie znamionowe Tryb wibracji: Tryb normalny Tryb zasilania Wibracje na 12000 15500 Minuta (VPM) WYDAJNOŚĆ ROBOCZA 35min CAŁKOWICIE 70 minut ŁADOWARKA(*1):...
  • Seite 105 Machine Translated by Google uszkodzony podczas działania. 3. Dokładnie sprawdź wibrator pod kątem pęknięć, uszkodzeń lub deformacji, jeśli przypadkowo upuścić lub uderzyć nim o coś. 4. Nie przenoś wibratora trzymając palec na włączniku. 5. Nie odkładaj wibratora i nie włączaj go. Wibrująca głowica może bić wymknąć...
  • Seite 106 Machine Translated by Google natychmiast zasięgnij porady lekarskiej. Może to spowodować utratę wzroku. 5. Nie zwieraj wkładu akumulatora: (1) Nie dotykaj zacisków żadnym materiałem przewodzącym prąd. (2) Unikaj przechowywania wkładów akumulatorowych w pojemniku z innymi metalowymi przedmiotami, takimi jak: gwoździe, monety, itp. (3) Nie wystawiaj akumulatora na działanie wody lub deszczu.
  • Seite 107: Instalacja Baterii

    Machine Translated by Google Stosowanie baterii nieoryginalnych lub zmodyfikowanych może spowodować: wybuch baterii powodujący pożary, obrażenia ciała i uszkodzenia. Spowoduje to również unieważnienie gwarancja na wibrator i ładowarkę. Instalacja baterii 1. Otwórz obudowę baterii, naciskając jednocześnie przyciski znajdujące się z boku baterii. sprawa.
  • Seite 108 Machine Translated by Google Wskazywanie pozostałej pojemności akumulatora Naciśnij przycisk sprawdzania na wkładzie baterii, aby sprawdzić pozostałą pojemność baterii. Lampki kontrolne zapalają się na kilka sekund. 1. Wskaźnik 2. Przycisk wyboru Wskaźnik Pozostała pojemność Migający Oświetlony Wyłączony 75% do 100% 50% do 25% do 0% do...
  • Seite 109 Machine Translated by Google Wibrator / System ochrony baterii Wibrator jest wyposażony w system ochrony wibratora/baterii. Ten system automatycznie odcina zasilanie silnika, aby wydłużyć żywotność wibratora i baterii. Wibrator automatycznie zatrzyma się podczas pracy, jeśli wibrator lub bateria zostaną rozładowane. umieszczony pod jednym z następujących warunków: Zabezpieczenie przed przeciążeniem Gdy wibrator lub bateria są...
  • Seite 110 Machine Translated by Google Aby uzyskać ciągłą pracę, naciśnij przycisk blokady, jednocześnie naciskając spust przełącznika, a następnie zwolnij spust przełącznika. Aby zatrzymać wibrator, pociągnij za spust przełącznika całkowicie, a następnie puść. 2. Przycisk blokady 1.Przełącz spust Funkcja elektroniczna Wibrator wyposażony jest w następujące funkcje elektroniczne zapewniające łatwą obsługę. Kontrola stałej prędkości Możliwość...
  • Seite 111 Machine Translated by Google 1. Wskaźnik trybu normalnego 2. Wskaźnik trybu zasilania 3. Przycisk trybu Tryb Wibracje na (Wskazanie Aplikacja minutę Numer) Do prac związanych z szalunkami i powierzchniowymi wibracjami. Powszechnie stosowane w 12000 /min budownictwie prefabrykowanym, przy małych wylewach wymagających minimalnych wibracji, łatania i napraw przy precyzyjnej obsłudze.
  • Seite 112 Machine Translated by Google 1.Wał elastyczny 2.Złączka węża 2. Przytrzymaj wał napędowy wibratorem za pomocą dostarczonego klucza. Następnie ręcznie wkręć złącze wału elastycznego wału elastycznego na pełny wał napędowy wibratorze. 1.Wał napędowy 2.Łącznik wału elastycznego 3.Wał elastyczny 3. Mocno dokręć elastyczny łącznik wału napędowego za pomocą pary śrub klucze.
  • Seite 113 Machine Translated by Google 1. Dławik węża 2. Złącze węża 3. Gwint męski 4. Uderz młotkiem w każdy z trzech rogów trójkątnego dławika węża, lekko uderzając. razy w losowej kolejności, aby zapewnić bezpieczny montaż. Notatka Jeżeli dławica węża nie sięga lub nie pasuje pewnie do gwintu męskiego silnika, należy pociągnąć złączkę...
  • Seite 114 Machine Translated by Google Zawieś haczyki paska na ramię na otworach do zawieszania znajdujących się na górze wibratora. 1. Pasek na ramię 2. Hak 3. Otwór do zawieszania UWAGA: Upewnij się, że haczyki paska na ramię są dobrze przymocowane do wibratora. Jeśli Jeśli haki nie są...
  • Seite 115 Machine Translated by Google UWAGA: Nie używaj wibratora do przesuwania betonu w szalunku. Zaprawa będzie się przesuwać. a gruby kruszywo pozostanie, powodując segregację. Skuteczne wyrównywanie i usuwanie pęcherzyków powietrza Usuwanie pęcherzyków powietrza jest zakończone po pracowałeś Wibratorem w każdym efektywnym zakresie, beton przestał się kurczyć, a zaprawa równomiernie wypłynęła na powierzchnię, dając lekki wygląd.
  • Seite 116 Machine Translated by Google UWAGA: Wibrowanie w jednym miejscu powoduje segregację betonu. UWAGA: Jeśli podczas układania betonu gruboziarniste kruszywo rozdzieli się, należy je odgarnąć łopatą i umieścić w miejscu, w którym jest dużo zaprawy. Następnie należy użyć wibratora. Nie pozostawiać grubego kruszywa w stanie posegregowanym. - 15 -...
  • Seite 117: Konserwacja

    Machine Translated by Google KONSERWACJA UWAGA: Zawsze upewnij się, że wibrator jest wyłączony, a wkład baterii jest naładowany. zdemontować przed przystąpieniem do wykonywania kontroli lub konserwacji. UWAGA: Nigdy nie używaj benzyny, benzenu, rozcieńczalnika, alkoholu lub podobnych. Może to spowodować odbarwienia, deformacje lub pęknięcia. UWAGA: Unikaj czyszczenia wibratora w wodzie.
  • Seite 118 Machine Translated by Google Schemat / Lista części - 17 -...
  • Seite 119 Machine Translated by Google Nr. Element Przewód Ilość Jednostka Uwaga Opis części / Model ŚRUBA 1 STOPKA-L1-01 4 szt. GWINTOWANA (ST5.0x20) 2 STOPKA-L1-02 1 szt. UCHWYT NA ŚRUBĘ WĘŻA 3 FOT-L1-03 1 szt. ŁOŻYSKO KULKOWE (629RZ) WAŁ NAPĘDOWY 4 FOT-L1-04 1 szt.
  • Seite 120 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
  • Seite 121 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Snoerloze betonvibrator GEBRUIKERSHANDLEIDING MODEL: FTC5220 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, vertegenwoordigen slechts een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij...
  • Seite 122 Klantenservice@vevor.com Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
  • Seite 123: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Machine Translated by Google BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moeten gebruikers de volgende informatie lezen: Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft een soort voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot een ongeluk.
  • Seite 124: Specificaties

    Machine Translated by Google SPECIFICATIES Model: FTC5220 DC borstelloze permanente magneet synchroon Motor: Motor 800W Vermogen (Max): Nominale spanning Normale modus Power-modus Trillingsmodus: Trillingen per 12000 15500 Minuut (VPM) WERKVERMOGEN 70min 35min VOLLEDIG OPLADER(*1): Nettogewicht (*2): 6,72 kg Trillingskop ø35mm...
  • Seite 125 Machine Translated by Google defect tijdens de werking. 3. Controleer de vibrator zorgvuldig op breuken, scheuren of vervormingen als u per ongeluk laat vallen of ergens tegenaan stoot. 4. Draag de vibrator niet met uw vinger op de schakelaar. 5. Zet de vibrator niet neer en schakel hem niet in. De trillende kop kan gaan zwiepen de controle verliezen en een ongeluk veroorzaken.
  • Seite 126 Machine Translated by Google Zoek onmiddellijk medische hulp. Het kan leiden tot verlies van uw gezichtsvermogen. 5. Sluit de batterij niet kort: (1)Raak de aansluitingen niet aan met geleidend materiaal. (2)Vermijd het bewaren van batterijpatronen in een container met andere metalen voorwerpen, zoals spijkers, munten, etc.
  • Seite 127: Batterij Installatie

    Machine Translated by Google Het gebruik van niet-originele batterijen of batterijen die zijn gewijzigd, kan leiden tot: de batterij barst en veroorzaakt brand, persoonlijk letsel en schade. Het maakt ook de Garantie op de vibrator en oplader. Batterij installatie 1. Open de batterijhouder terwijl u op de knoppen aan de zijkanten van de batterij drukt geval.
  • Seite 128 Machine Translated by Google Indicatie van de resterende batterijcapaciteit Druk op de checkknop op de batterijcartridge om de resterende batterijcapaciteit aan te geven. De indicatielampjes lichten enkele seconden op. 1. Indicator 2. Controleknop Indicator Resterende capaciteit Verlicht Knipperen 75% tot 100% 50% tot 25% tot...
  • Seite 129 Machine Translated by Google Tril-/batterijbeschermingssysteem De Vibrator is uitgerust met een Vibratie/batterij beschermingssysteem. Dit systeem schakelt automatisch de stroom naar de motor uit om de levensduur van de vibrator en de batterij te verlengen. De vibrator stopt automatisch tijdens het gebruik als de vibrator of de batterij leeg is. geplaatst onder een van de volgende voorwaarden: Overbelastingsbeveiliging Wanneer de vibrator of batterij op een manier wordt bediend waardoor deze een...
  • Seite 130 Machine Translated by Google Voor continu gebruik, druk op de vergrendelknop terwijl u de schakelaar trekt, en laat de schakelaar vervolgens los. Om de vibrator te stoppen, trekt u de schakelaar volledig los, en laat het dan los. 2. Vergrendelknop 1.
  • Seite 131 Machine Translated by Google 1. Normale modusindicator 2. Power-modusindicator 3. Modusknop Modus Trillingen (Indicatie Sollicitatie per minuut Nummer) Voor bekistings- en oppervlaktetrilwerkzaamheden; Veelgebruikt bij prefab betonconstructies, 12000 /min kleine stortwerkzaamheden waarbij minimale trillingen nodig zijn, reparatie- en reparatiewerkzaamheden met nauwkeurige bediening. Normaal Modus(1) Voor trillingen bij grotere stortingen;...
  • Seite 132 Machine Translated by Google 1.Flexibele as 2.Slangkoppeling 2. Houd de aandrijfas in de vibrator vast met de meegeleverde sleutel. Schroef vervolgens de flexibele asconnector van de flexibele as met de hand op de massieve aandrijfas in de vibrator. 1. Aandrijfas 2. Flexibele asconnector 3.
  • Seite 133 Machine Translated by Google 1. Slangwartel 2. Slangkoppeling 3. Mannelijke draad 4. Sla met een hamer op elk van de drie hoeken van de driehoekige slangwartel een paar slagen keer in willekeurige volgorde om de montage te beveiligen. Opmerking Als de slangwartel niet goed op de buitendraad van de motor past of niet goed reikt, trek dan de slangkoppeling ÿ...
  • Seite 134 Machine Translated by Google Hang de haken van de schouderband over de ophanggaten aan de bovenkant van de vibrator. 1. Schouderband 2. Haak 3. Ophanggat LET OP: Zorg ervoor dat de haken van de schouderband stevig aan de vibrator vastzitten. Als de Als de haken niet goed zijn bevestigd, kunnen ze losraken en letsel veroorzaken.
  • Seite 135 Machine Translated by Google LET OP: Gebruik de vibrator niet om beton in de bekisting te verplaatsen. De mortel zal bewegen weg en het grove aggregaat blijft achter, waardoor ontmenging ontstaat. Effectieve egalisatie en verwijdering van luchtbellen Het verwijderen van de luchtbellen is voltooid na je hebt de vibrator door elk effectief bereik heen gewerkt, het beton stopt met krimpen en de mortel is gelijkmatig naar de oppervlakte gestegen, waardoor er een lichte uitstraling ontstaat.
  • Seite 136 Machine Translated by Google LET OP: Trillen op één plek veroorzaakt ontmenging van het beton. OPMERKING: Wanneer het grove aggregaat zich afscheidt bij het storten van beton, schep het grove aggregaat eruit en plaats het op een plek waar voldoende mortel is. Gebruik vervolgens de vibrator erop. Laat het grove granulaat niet in gescheiden toestand achter.
  • Seite 137: Optionele Accessoires

    Machine Translated by Google ONDERHOUD LET OP: Zorg er altijd voor dat de vibrator is uitgeschakeld en dat de batterij is geplaatst. verwijderd voordat u een inspectie of onderhoud uitvoert. LET OP: Gebruik nooit benzine, benzeen, thinner, alcohol of iets dergelijks. Dit kan leiden tot verkleuring, vervorming of scheuren.
  • Seite 138 Machine Translated by Google Schema / Onderdelenlijst - 17 -...
  • Seite 139 Machine Translated by Google Nr. Artikel Koord Onderdelenbeschrijving / QTY Eenheid Her-markering 1 VOET-L1-01 4 stuks Model TAPSCHROEF (ST5.0x20) 2 VOET-L1-02 SLANGSCHROEFHOUDER 1 stuk 3 FOT-L1-03 1 stuk KOGELLAGER (629RZ) 4 FOT-L1-04 AANDRIJFAS 1 stuk 5 FOT-L1-05 1 stuk 6 FOT-L1-06 1 stuk ROTOR MONTAGE 7 FOT-L1-07...
  • Seite 140 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 141 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Sladdlös betongvibrator ANVÄNDARMANUAL MODELL: FTC5220 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora...
  • Seite 142 CustomerService@vevor.com Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Seite 143: Viktiga Säkerhetsåtgärder

    Machine Translated by Google VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER Varning - För att minska risken för skador måste användarna läsa bruksanvisningen noggrant. Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar ett slags försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Att ignorera denna varning kan leda till en olycka. För att minska risken för skada, brand eller elstöt, följ rekommendationen nedan.
  • Seite 144: Specifikationer

    Machine Translated by Google SPECIFIKATIONER Modell: FTC5220 DC Borstlös Permanent Magnet Synchronous Motor: Motor 800W Effekt (max): Märkspänning Vibrationsläge: Normalläge Strömläge Vibrationer pr 15500 12ÿ000 Minute (VPM) ARBETSKAPACITET 70 min 35 min I SIN HELHET LADDARE(*1): Nettovikt (*2): 6,72 kg Vibrationshuvud ø35 mm...
  • Seite 145 Machine Translated by Google felaktig under drift. 3. Inspektera vibratorn noggrant för brott, sprickor eller deformation om du tappa den av misstag eller slå den mot något. 4. Bär inte vibratorn med fingret på strömbrytaren. 5. Ställ inte ner vibratorn och slå på den. Det vibrerande huvudet kan piska runt utom kontroll och orsaka en olycka.
  • Seite 146 Machine Translated by Google uppsök omedelbart läkare. Det kan leda till att du förlorar din syn. 5. Kortslut inte batterikassetten: (1) Rör inte vid terminalerna med något ledande material. (2) Undvik att förvara batterikassetter i en behållare med andra metallföremål som t.ex spikar, mynt etc.
  • Seite 147 Machine Translated by Google Användning av oäkta batterier eller batterier som har ändrats kan leda till batteriet sprängs och orsakar bränder, personskador och skador. Det kommer också att ogiltigförklara garanti för vibratorn och laddaren. Batteriinstallation 1. Öppna batterifacket samtidigt som du trycker på knapparna på batteriets sidor fall.
  • Seite 148 Machine Translated by Google Indikerar återstående batterikapacitet Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att indikera återstående batterikapacitet. Indikeringslamporna lyser i några sekunder. 1. Indikator 2. Kontrollknapp Indikator Återstående kapacitet Upplyst Blinkning 75 % till 100 % 50 % till 75 % 25 % till 50 % 0 % till...
  • Seite 149 Machine Translated by Google Vibrator / batteriskyddssystem Vibratorn är utrustad med ett vibrator/batteriskyddssystem. Detta system stänger automatiskt av strömmen till motorn för att förlänga vibratorns och batteriets livslängd. De Vibratorn stannar automatiskt under drift om vibratorn eller batteriet är det placeras under något av följande villkor: Överbelastningsskydd När vibratorn eller batteriet drivs på...
  • Seite 150: Elektronisk Funktion

    Machine Translated by Google För kontinuerlig drift, tryck in låsknappen samtidigt som du trycker på avtryckaren och släpp sedan avtryckaren. För att stoppa vibratorn, tryck på avtryckaren helt och släpp den sedan. 2. Låsknapp 1. Byt utlösare Elektronisk funktion Vibratorn är utrustad med följande elektroniska funktion för enkel användning. Konstant hastighetskontroll Möjligt att utföra en stabil operation eftersom vibrationernas hastighet (frekvens) är hålls konstant även under belastat tillstånd.
  • Seite 151 Machine Translated by Google 1. Normallägesindikator 2. Strömlägesindikator 3. Lägesknapp Läge Vibrationer (Indikation Ansökan per minut Antal) För formsättning och ytvibrerande operationer; Används vanligtvis i prefabricerade betongkonstruktioner, 12000/min små gjutningar som kräver minimala vibrationer, lappar och reparationsarbeten med exakt drift. Normal Läge(1) För vibrationer vid större flöden;...
  • Seite 152 Machine Translated by Google 1.Flexibel axel 2.Slangkoppling 2. Håll drivaxeln i vibratorn med den medföljande skiftnyckeln. Trä sedan på den flexibla axelns kontaktdon för hand på den solida drivaxeln i vibratorn. 1. Drivaxel 2. Flexibel axelkoppling 3. Flexibel axel 3. Fäst den flexibla axelkontakten på drivaxeln ordentligt med ett par skiftnycklar.
  • Seite 153 Machine Translated by Google 1. Slangförskruvning 2. Slangkoppling 3. Hantråd 4. Slå några av de tre hörnen på den triangulära slangförskruvningen med en hammare gånger i slumpmässig ordning för att säkra monteringen. Notera Om slangförskruvningen inte når eller passar säkert på motorns hangänga, dra slangkopplingen längre mot vibratorn samtidigt som du vrider den flexibla axeln för hand så...
  • Seite 154 Machine Translated by Google Häng krokarna på axelremmen över de hängande hålen ovanpå Vibratorn. 1. Axelrem 2. Krok 3. Hänghål VARNING: Var noga med att fästa axelremmens krokar på vibratorn ordentligt. Om krokar är ofullständigt fastsatta kan de lossna och orsaka skada. VARNING: Se till att använda axelremmen som är avsedd för denna vibrator.
  • Seite 155 Machine Translated by Google NOTERA: Använd inte vibratorn för att flytta betong i formen. Murbruket kommer att röra sig bort, och det grova ballasten kommer att finnas kvar, vilket orsakar segregation. Effektiv utjämning och borttagning av luftbubblor. Borttagning av luftbubblorna är klar efter du har bearbetat Vibratorn i varje effektivt område, betongen slutar att krympa och murbruket har stigit jämnt upp till ytan, vilket ger ett lätt utseende.
  • Seite 156 Machine Translated by Google OBS: Vibrering på en enda plats orsakar konkret segregation. OBS: När det grova ballasten segregerar vid utläggning av betong, skotta ut det grova ballasten och lägg det där det finns mycket murbruk. Använd sedan vibratorn på den. Lämna inte grovt ballast i segregerat tillstånd.
  • Seite 157: Underhåll

    Machine Translated by Google UNDERHÅLL VARNING: Se alltid till att vibratorn är avstängd och att batterikassetten är det tas bort innan du försöker utföra inspektion eller underhåll. NOTERA: Använd aldrig bensin, bensen, thinner, alkohol eller liknande. Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå. NOTERA: Undvik att rengöra vibratorn i vatten.
  • Seite 158 Machine Translated by Google Diagram / reservdelslista - 17 -...
  • Seite 159 Machine Translated by Google Nr. Artikelsladd Delar Beskrivning / Modell QTY Enhet Ommärkning 1 FOT-L1-01 4 PC TAPPING SCREW(ST5.0x20) 2 FOT-L1-02 SLANGSKRUVHÅLLARE 1 PC 3 FOT-L1-03 1 PC KULLAGER(629RZ) 4 FOT-L1-04 DRIVAXEL 1 PC 5 FOT-L1-05 1 PC FLÄKT ROTOR ASS'Y 6 FOT-L1-06 1 PC 7 FOT-L1-07...
  • Seite 160 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis