Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Tecnosystemi TS-Vertical flow Installations- Und Benutzerhandbuch

Empfindlicher wärmerückgewinner, kanalisierbar an die wand
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

cod. CLI00216
MANUALE DI INSTALLAZIONE ED USO
rev. 00 - 15/01/2026
INSTALLATION AND USER MANUAL
INSTALLATIONS- UND BENUTZERHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
TS-Vertical flow
Recuperatore di calore sensibile canalizzabile a parete
Wall-mounted duct type sensible heat recovery unit
Empfindlicher Wärmerückgewinner, kanalisierbar an die Wand
Récupérateur de chaleur sensible gainable au mur
TS-Vertical flow-E
Recuperatore di calore entalpico canalizzabile a parete
Wall-mounted duct type enthalpy heat recovery unit
Enthalpie-Wärmerückgewinner, kanalisierbar an die Wand
Récupérateur de chaleur enthalpique gainable au mur
Mechanical Controlled Ventilation
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tecnosystemi TS-Vertical flow

  • Seite 1 00 - 15/01/2026 INSTALLATION AND USER MANUAL INSTALLATIONS- UND BENUTZERHANDBUCH MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION TS-Vertical flow Recuperatore di calore sensibile canalizzabile a parete Wall-mounted duct type sensible heat recovery unit Empfindlicher Wärmerückgewinner, kanalisierbar an die Wand Récupérateur de chaleur sensible gainable au mur...
  • Seite 2 Italiano English Deutsch Français...
  • Seite 3 CLI00216 MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO rev. 00 - 15/01/2026 TS-Vertical flow Recuperatore di calore sensibile canalizzabile a parete TS-Vertical flow-E Recuperatore di calore entalpico canalizzabile a parete Mechanical Controlled Ventilation...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Tutti i diritti relativi a questa pubblicazione sono di esclusiva proprietà di Tecnosystemi S.p.A. Società Benefit. Tecnosystemi S.p.A. Società Benefit si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento e senza preavviso, eventuali modifiche per esigenze di carattere tecnico o commerciale.
  • Seite 5: Informazioni Generali

    Verificare che le istruzioni siano aggiornate all’ultima revisione disponibile. Tecnosystemi S.p.A. Società Benefit si impegna a migliorare e sviluppare continuamente i propri pro- dotti e si riserva il diritto di apportare modifiche alla documentazione in qualsiasi momento, senza pre- avviso e senza obbligo di aggiornare le versioni già...
  • Seite 6: Legenda Dei Simboli Utilizzati

    iscono un grave pericolo per la sicurezza. È necessario adottare precauzioni per evitare che nella stanza vi sia riflusso di gas provenienti dalla can- na di scarico dei gas o da altri apparecchi a combustione di carburante. Non rimuovere, danneggiare o comunque rendere illeggibili le etichette e le segnalazioni di pericolo poste sul prodotto.
  • Seite 7: Descrizione Del Prodotto

    La gestione dei flussi d’aria avviene in modo automatico e può essere regolata in base alle necessità specifiche degli utenti, migliorando l’efficienza energetica complessiva dell’abitazione. Con i TS-Vertical Flow, si ottiene non solo una ventilazione efficace, ma anche un significativo rispar- mio energetico, migliorando la qualità dell’aria interna senza compromettere il comfort termico.
  • Seite 8: Contenuto Della Confezione / Accessori

    Escluso modello con recuperatore entalpico n°1 Pannello di controllo remoto n° 1 modulo Wifi con touchscreen preassemblato a bordo macchina TS-Vertical Flow HRVU TS120 120 m XX m ENERGIA · · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE · ENERGI...
  • Seite 9: Utilizzi Non Consentiti

    2.3 Utilizzi non consentiti L’unità è stata progettata e costruita esclusivamente per gli usi descritti nel presente manuale. Ogni altro impiego è vietato in quanto potrebbe generare rischi per la salute degli operatori e degli utiliz- zatori. L’unità non è adatta ad operare in ambienti in cui: •...
  • Seite 10: Dimensioni

    2.5 Dimensioni Ø32 DIMENSIONI [mm] CODICE ACC100008 595 905 975 480 220 125.5 350 7 Ø 160 Ø 144 217 197 20 36.5 195 ACC100009 Ø32 DIMENSIONI [mm] CODICE ACC100006 655 1005 1085 625.5 285 164.5 385 7 Ø 216 Ø 196 217 197 20 36.5 195 600 ACC100007 Le funzionalità...
  • Seite 11: Principio Di Funzionamento

    VMC migliora la qualità dell’aria interna, riducendo umidità e formazione di muffe. Si tratta quindi di una soluzione ideale per aumentare il comfort abitativo e ottimizzare le prestazioni energetiche degli edifici moderni. 2.7 Caratteristiche tecniche DATI ELETTRICI DI FUNZIONAMENTO TS-Vertical flow TS-Vertical flow TS-Vertical flow TS-Vertical flow...
  • Seite 12: Grafici Di Portata E Prestazioni

    2.8 Grafici di portata e prestazioni mod. 350E TS-VERTICAL FLOW TS-VERTICAL FLOW mod. 350E mod. 350 MOD. 350 MOD. E350 mod. 350E 100 CMH 245 CMH 350 CMH 100 CMH 245 CMH 350 CMH mod. 350 Temperature E mod. 350...
  • Seite 13: Trasporto, Movimentazione E Stoccaggio

    3. Trasporto, movimentazione e stoccaggio 3.1 Ricevimento e ispezione Il prodotto è fornito di fabbrica imballato ed in perfetto stato. Al momento del ricevimento del prodotto verificarne l’integrità: eventuali danni dovranno essere immediatamente contestati al trasportatore annotandoli sul documento di trasporto ed informando tempestivamente il fornitore. 3.2 Movimentazione e disimballaggio Si consiglia di lasciare il prodotto imballato durante la movimentazione e di togliere l’imballo solo all’atto dell’installazione.
  • Seite 14: Installazione E Messa In Servizio

    • Utilizzare solo ricambi originali. L’uso di componenti non originali fa decadere la garanzia Tecnosystemi. • Installazioni non conformi possono ridurre le prestazioni. • Non ridurre le dimensioni delle canalizzazioni al di sotto del diametro degli attacchi dell’unità.
  • Seite 15: Tipologie Di Montaggio

    4.2 Tipologie di montaggio Posizione 1. Tutta l'installazione del sistema deve essere eseguita da personale qualificato, inclusi tutti gli interventi di collegamenti elettrici devono essere completati da personale qualificato o da un elettricista. 2. Questa apparecchiatura è progettata per essere installata in ripostigli, soffitte o intercapedini, lontano da luoghi esposti a gelo, acqua o calore estremo.
  • Seite 16 Canalizzazione flessibile. Prevedere canalizzazioni brevi, tese e diritte per fruire delle prestazioni migliori. Evitare schiacciamenti dove la canalizzazione passa per aree ristrette o necessita di curve. Fissare le canalizzazioni utilizzando le apposite fascette e nastro da tubo con proprietà di ermeticità. Qui di seguito sono indicate le distanze minime di installazione delle bocchette di immissione ed espulsione esterne.
  • Seite 17: Collegamenti Scarico Condensa

    Il processo operativo dalla configurazione destra (impostazione predefinita di fabbrica) a quella sinistra è il seguente: Passaggio 1: Premere i pulsanti indicati nella figura sopra per aprire il fermo del pannello di accesso. Passaggio 2: Rimuovere il pannello di accesso. Passaggio 3: Se l’apparecchiatura è...
  • Seite 18: Avvertenze Di Installazione

    Lo scarico condensa e le connessioni di ingresso ed uscita devono rispondere alle norme e leggi vigenti nel paese di utilizzo. Il sistema di scarico deve prevedere un sifone a secco, a parete tipo Regio o orizzontale tipo Siphon Stop, per consentire il deflusso della condensa di saturazione che si potrebbe formare in condizioni termoigrometriche limite e comunque per evitare il ritorno di odori sgradevoli.
  • Seite 19: Collegamenti Elettrici Ed Alimentazione

    4.5 Collegamenti elettrici ed alimentazione 4.5.1 Schema elettrico Schema Elettrico Segnale del riscaldatore elettrico fan-1 fan-2 By-pass Sensore di temperatura e umidità (RA) Sensore di temperatura e umidità (OA) Sensore di temperatura (FR/EA) Sensore di temperatura (SA) wi-fi sensore CO Pannello di Pannello di OUT OUT...
  • Seite 20 L’installazione ed il collegamento elettrico del prodotto devono essere eseguiti da personale qualificato ed in conformità alle leggi vigenti del paese in cui viene effettuata l’installazione. Prima di collegare l’alimentazione elettrica accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica.
  • Seite 21 Passaggio 4: Aprire il coperchio del controllore come nell’esempio in foto. Passaggio 5: Collegare i fili tra il controllore e i connettori (PCB) secondo le indicazioni “B, A, GND e +12V”. Nota: Tutti i fili devono passare attraverso il pressacavo sul coperchio della scatola di controllo elettrico e stringere bene il pressacavo.
  • Seite 22: Messa In Servizio

    4.5.4 Messa in servizio 1. Effettuare i collegamenti come indicato negli schemi elettrici. 2. Quando i collegamenti sono stati correttamente effettuati e controllati, alimentare l’unità di ventilazio- ne portanto l’interuttore in posizione ON. 3. L’unità effettua la procedura di avviamento per una durata di circa 1 minuto. Durante questo periodo di tempo ogni comando è...
  • Seite 23 4.7.1 Pannello di controllo 1 Errore Controllo velocità Bypass Sbrinamento Boost ventilatore Reset timer filtro Controllo velocità: Premere per passare dalla velocità 1 alla 4. La velocità 1 è la “modalità viaggio”: quando si attiva questa modalità, il ventilatore passa a una velocità ultra bassa. Boost Ventilatore: Premere per attivare la velocità...
  • Seite 24 4.7.2 Pannello di controllo 2 Pulsante Velocità Impostazione del volume d’aria: Premere il tasto “Speed” per selezionare la velocità da 1 a 4, poi premere “+” o “–” per impostare il volume d’aria per la velocità selezionata. Dopo aver impostato tutte e quattro le velocità, premere nuovamente “Speed” per salvare le impostazioni, oppure queste verranno salvate automaticamente dopo 15 secondi di inattività.
  • Seite 25: Istruzioni Operative

    4.7.3 Pannello di controllo da remoto Display e pulsanti velocità Spia Manunt. sonda di temperatura mod. “sleep” display temperatura ventilatori Mod. Auto settimana Allarme filtro Bypass ON/OFF orologio Timer settimanale on/off Comunicazione Bottone SET Bottone MODE Bottone SU Bottone GIÙ Bottone ON/OFF Istruzioni operative Accensione e spegnimento...
  • Seite 26 Visualizzazione dei dati e modalità funzionamento Premendo il tasto MODE è possibile scorrere in sequenza le seguenti schermate: • Visualizzazione della temperatura interna, interfaccia “RA” • Visualizzazione della temperatura esterna, interfaccia “OA” • Visualizzazione della temperatura aria in espulsione, interfaccia “FR” •...
  • Seite 27 www.holtop.com @holtopheatrecoveryventilator info@holtop.com holtop_china • Modalità impostazione CO2 (visibile solo se la funzione è abilitata, vedi capitolo 6.4 ELENCO PARAMETRI) Supply air temperature Setting temperature CO2 concentration www.holtop.com www.holtop.com @holtopheatrecoveryventilator @holtopheatrecoveryventilator www.holtop.com @holtopheatrecovery info@holtop.com info@holtop.com holtop_china holtop_china info@holtop.com holtop_china @holtopheatrecoveryventilator holtop_china Umidità...
  • Seite 28 Premere il pulsante MODE per passare alla modalità Timer On/Off. Premere brevemente il pulsante SET per avviare la configurazione del timer. Dopo essere entrati nell’interfaccia di impostazione del timer, il campo “settimana” inizierà a lampeggiare. Selezionare il giorno della settimana desiderato, quindi premere nuovamente brevemente il tasto SET per passare all’impostazione dell’ora della prima fascia oraria corrispondente al giorno selezionato.
  • Seite 29 arameter setting for the operation process. ting Function Funzione di Controllo dell’Umidità Quando il dispositivo è acceso, se il valore di umidità interna rilevato è superiore al valore impostato, frosting inside the equipment due to low temperature, the l’apparecchio passerà automaticamente alla velocità massima. function of frost prevention.
  • Seite 30 Impostazione Parametri Con il dispositivo acceso, tenere premuto il tasto MODE; al suono del buzzer, rilasciare il tasto per entrare nell’interfaccia di impostazione parametri. Premere brevemente il tasto SET per selezionare un parametro: ogni pressione aumenta il valore del parametro di 1. Dopo aver scelto il parametro desiderato seguendo la tabella sottostante, utilizzare i tasti “△”...
  • Seite 31 ~ Valore soglia umidità Indirizzo IP del dispositivo ~ (per comunicazione bus/modbus) Airflow 350 Abbinamento modello ERV (impostato in Airflow 500 fabbrica) 0 = Allarme attivo Allarme filtro 1 = Allarme disattivato Impostazione soglia allarme filtro (giorni) 0 60 80 100 Giorni ~...
  • Seite 32 4.7.3 Gestione dell’applicazione 1. Cerca “SMART LIFE” sull’App Store oppure scansiona il QR code a destra per scaricare l’applicazione. 2. Registrati e accedi al tuo account. 3. Installa il modulo WIFI sulla scheda PCB, come indicato nello schema elettrico. 4. Controlla se la spia luminosa lampeggia; in caso contrario, tieni premuto a lungo il pulsante nero di reset sul modulo WIFI finché...
  • Seite 33 4.7.4 Protocollo RS485 I dettagli del protocollo MODBUS-RTU sono i seguenti: N° Voce Specifiche Interfaccia RS-485 Half-Duplex Baud Rate 9600 bps Trasmissione RTU (Remote Terminal Unit) Indirizzo + Codice funzione + Quantità dati Struttura del pacchetto + Dato 1...Dato n + CRC byte alto + CRC byte basso Indirizzo 0–99...
  • Seite 34 10 (0x000A) 0–2000 Concentrazione di CO₂ (PPM) Impostazione del volume d’aria 11 (0x000B) 1–4 per le velocità 1–4 Velocità di funzionamento 12 (0x000C) 0–5 5 = Modalità boost attuale Temperatura impostata per il 13 (0x000D) 15–30 riscaldatore (°C) Durata della modalità fan boost 14 (0x000E) 0–120 (in minuti)
  • Seite 35 0 = Umidità Check OFF 20 (0x0014) 0, 1 0 = OFF, 1 = ON 1 = Umidità Check ON 21 (0x0015) 50–99% RH Valore soglia umidità 0 = CO₂ Concentration Check 22 (0x0016) 0, 1 1 = CO₂ Concentration Check 23 (0x0017) 800–1900 1500...
  • Seite 36: Manutenzione, Pulizia E Riparazione

    5. Manutenzione, pulizia e riparazione Tutte le operazioni di MANUTENZIONE descritte nel presente Capitolo devono essere sempre eseguite da personale qualificato ed abilitato, in ottemperanza alla legislazione nazionale vigente nel paese di destinazione. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’unità, o prima di accedere a parti interne, assicurarsi di aver disconnesso l’alimentazione elettrica.
  • Seite 37 Per maggiorni informazioni leggere il paragrafo 5.3 - Pulizia ed igienizzazione dell’unità Pannello di manutenzione Fig. 1 Fig. 2 Filtro Bypass Filtro SA/EA Filtro SA/EA Fig. 4 Fig. 3 “click” Fig. 6 Fig. 5 - IT Mechanical Controlled Ventilation...
  • Seite 38 5.2.2 Pulizia scambiatore di calore La pulizia dello scambiatore di calore deve essere effettuata almeno ogni due anni Si consiglia di effettuare la manutenzione e la movimentazione dello scambiatore di calore in al- meno due operatori. Durante la procedura di smontaggio sostenere il guscio con attenzione. Per la pulizia dello scambiatore di calore procedere come segue: 1.
  • Seite 39: Cavo Di Alimentazione

    5.2.3 Pulizia ventole Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’unità, o prima di accedere a parti interne, assicurarsi di aver disconnesso l’alimentazione elettrica. Dotarsi di adeguati Dispositivi di Protezione Individuale. Verificare la pulizia della coclea e l’eventuale presenza di corpi estranei ogni 500 ore (circa) di funzionamento; 1.
  • Seite 40: Diagnosi E Risoluzione Dei Problemi

    6. Diagnosi e risoluzione dei problemi In caso di malfunzionamento, ispezionare la macchina facendo riferimento alla tabella sottostante. Con- tattare tempestivamente il nostro centro assistenza per risolvere il problema. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Verificare il collegamento alla Spia reset filtro accesa Assenza di alimentazione rete elettrica.
  • Seite 41: Disassemblaggio E Smaltimento

    7. Disassemblaggio e smaltimento 7.1 Smaltimento secondo normativa RAEE In conformità alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) e alle normative nazionali vigenti, questo prodotto non deve essere smaltito come rifiuto urbano indifferenziato al termine della sua vita utile. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto deve essere raccolto separatamente.
  • Seite 42: Garanzia

    7. Eventuali contestazioni riguardanti una singola consegna non esonerano il Cliente dall’obbligo di ritirare la restante quantità di Prodotti prevista dallo specifico Ordine, oppure da altri Ordini distinti da quello in esame. Tecnosystemi S.p.A. Società BenefitSocietà Benefit www.tecnosystemi.com Plant 1: via dell’Industria, 2/4...
  • Seite 43 Code CLI00216 INSTALLATION AND USER MANUAL Rev. 00 - 15/01/2026 TS-Vertical flow Wall-mounted duct type sensitive heat recovery unit TS-Vertical flow-E Wall-mounted duct type enthalpy heat recovery unit Mechanical Controlled Ventilation...
  • Seite 44 8. Warranty All rights relating to this publication are the exclusive property of Tecnosystemi S.p.A. Società Benefit. Tecnosystemi S.p.A. Società Benefit reserves the right to make changes at any time and without notice, for technical or commercial needs. - EN...
  • Seite 45: General Information

    1.2 Safety warnings This installation manual is for qualified personnel only. Tecnosystemi S.p.A. Società Benefit declines any and all liability for improper use or use other than that for which the product was intended and described in this manual. The manufacturer shall not be deemed liable for any damage caused by improper, incorrect or unrea- sonable use.
  • Seite 46: Key To Symbols Used

    Do not use the product in explosive environments or atmospheres: the presence of flammable gases and fumes constitutes a serious safety hazard. Take care to avoid backflows of gas from the discharge pipes or other fuel combustion equipment into the room. Do not remove, damage or in any way make the labels and hazard messages on the product illegible.
  • Seite 47: Product Description

    2. Product description TS-Vertical Flow ventilation units with heat recovery are machines for vertical wall installation, and are an advanced air exchange solution for residential settings. By integrating a counterflow sensitive or enthalpy heat exchanger, it is possible to recover heat during the ventilation process.
  • Seite 48: Package Contents / Accessories

    Not available for the enthalpy heat recovery unit model unit model 1 Remote control panel 1 WiFi module with touchscreen pre-assembled on the machine TS-Vertical Flow HRVU TS120 120 m XX m ENERGIA · · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE · ENERGI 2016...
  • Seite 49: Prohibited Uses

    2.3 Prohibited uses The unit was designed and constructed exclusively for the uses described in this manual. All other uses are forbidden as they could cause risks to the health of operators and users. The unit is not suitable for operation in environments in which there are: •...
  • Seite 50: Dimensions

    2.5 Dimensions Ø32 DIMENSIONS [mm] CODE ACC100008 595 905 975 480 220 125.5 350 7 Ø 160 Ø 144 217 197 20 36.5 195 ACC100009 Ø32 DIMENSIONS [mm] CODE ACC100006 655 1005 1085 625.5 285 164.5 385 7 Ø 216 Ø 196 217 20 36.5 195 ACC100007 The product functions depend on the model purchased.
  • Seite 51: Operating Principle

    2.6 Operating principles A Mechanical Ventilation Heat Recovery system (MVHR) is designed to ensure air exchange in closed spaces, limiting heat dispersion with a heat exchanger. The operation is based on two separate circuits: one expels the stale air from bathrooms and kitchens, and one withdraws fresh air from the out- side, filtering it before it enters the living spaces.
  • Seite 52: Load Capacity And Performance Graphs

    2.8 Load capacity and performance graphs Mod. 350E TS-VERTICAL FLOW TS-VERTICAL FLOW Mod. 350E Mod. 350 MOD. 350 MOD. E350 Mod. 350E 100 CMH 245 CMH 350 CMH 100 CMH 245 CMH 350 CMH Mod. 350 Temperature Eff. (heating) Temperature Eff.
  • Seite 53: Transport, Handling And Storage

    3. Transport, handling and storage 3.1 Receipt and inspection The product leaves the factory packaged and in perfect condition. On receipt of the product, check its integrity: any damage must be reported immediately to the transporter, recording it on the transport document and promptly informing the supplier.
  • Seite 54: Installation And Start-Up

    • Use only original spare parts. The use of non-original components will invalidate the Tecnosystemi warranty. • Non-compliant installations may reduce performance. • Do not reduce the size of the ducts below the diameter of the unit connections.
  • Seite 55: Types Of Assembly

    4.2 Types of assembly Position 1. The system should be installed only by qualified personnel, and all electrical connections should be performed by expert staff or by an electrician. 2. The equipment is designed to be installed in storage rooms, attics or crawlspaces not exposed to frost, water or extreme heat.
  • Seite 56 Flexible ducts. Use short, taut and straight ducts to ensure the best performance. Avoid crushing where the duct passes through tight spaces or has to be curved. Fix the ducts using the specific clasps and hermetic pipe tape. The minimum installation distances of the intake and external expulsion grilles are given below. The intake air must be suctioned from outside the building, while the NOTE stale air must be expelled towards the outside.
  • Seite 57: Condensate Drain Connections

    The operating process is shown below (factory default) (from right to left): Step 1: Press the buttons shown in the figure above to open the access panel latch. Step 2: Remove the access panel. Step 3: If the equipment features an F7 filter (optional), place it on its slot, on the external air intake circuit.
  • Seite 58: Installation Warnings

    The condensate drain and inlet and outlet connections must comply with the rules and regulations in force in the country of use. The drain system must have a dry siphon, such as a wall-mounted Regio or horizontal Siphon Stop. This will allow the saturation condensate, which could form under limited thermohygrometric conditions, to flow away and, in any case, to avoid the return of unpleasant odours.
  • Seite 59: Electrical Connections And Power

    4.5 Electrical connections and power 4.5.1 Wiring diagram Schema Elettrico Segnale del riscaldatore elettrico fan-1 fan-2 By-pass Sensore di temperatura e umidità (RA) Sensore di temperatura e umidità (OA) Sensore di temperatura (FR/EA) Sensore di temperatura (SA) wi-fi sensore CO Pannello di Pannello di OUT OUT...
  • Seite 60 The installation and electrical connection of the product must be carried out by qualified personnel and in compliance with the laws in force in the country where the installation is carried out. Before connecting the power supply, make sure that the plate data corresponds to that of the mains electricity.
  • Seite 61 Step 4: Open the controller’s lid, as shown in the figure. Step 5: Connect the wires between the controller and the connectors (PCB) as instructed, "B, A, GND and +12V". Note: Route all wires through the cable gland on the electric control box lid, and tighten the cable gland tightly.
  • Seite 62: Operating Instructions

    4.5.4 Start-up 1. Make the connections as shown in the wiring diagrams. 2. When the connections have been correctly done and checked, power the ventilation unit by moving the switch to ON. 3. The unit runs the start-up procedure for around 1 minute. During this period no commands can be given.
  • Seite 63 4.7.1 Control panel 1 Error Speed control Bypass Defrost Fan boost Filter timer reset Speed control: Press to switch from speed 1 to 4. Speed 1 is the "Travel Mode": by activating this mode, the fan switches to an ultra-low speed. Fan boost: Press to boost the speed for 30 minutes, after which the system returns to the original mode.
  • Seite 64 4.7.2 Control panel 2 Speed button Air flow set-up: Press the "Speed" button to select a speed from 1 to 4, then press "+" or "–" to set the air flow for the selected speed. After setting all four speeds, press "Speed" again to save the settings, or they will be automatically saved after 15 seconds of inactivity.
  • Seite 65: Remote Control Panel

    4.7.3 Remote control panel Display and buttons Maint. control MOD. "Sleep" Temperature probe Fan speed Temperature display light Mode Auto Week Filter alarm Bypass ON/OFF Clock Weekly timer ON/OFF Communications SET button MODE button UP button DOWN button ON/OFF button USE instructions Switching the device ON/OFF •...
  • Seite 66 Data display and operating mode Press the MODE screen to scroll through the following screens (in this sequence): • Internal temperature display, "RA" interface • External temperature display, "OA" interface • Discharge air temperature display, "FR" interface • Supply air flow temperature display, "SA" interface •...
  • Seite 67 www.holtop.com @holtopheatrecoveryventilator info@holtop.com holtop_china • CO2 set-up mode (visible only if the function is active, see chapter 6.4 PARAMETER LIST) Supply air temperature Setting temperature CO2 concentration www.holtop.com www.holtop.com @holtopheatrecoveryventilator @holtopheatrecoveryventilator www.holtop.com @holtopheatrecoveryventilator info@holtop.com info@holtop.com holtop_china holtop_china info@holtop.com holtop_china Current humidity @holtopheatrecoveryventilator holtop_china Set humidity...
  • Seite 68 Press the MODE button to switch to the Timer ON/OFF mode. Press and hold the SET button briefly to launch the timer set-up. After entering the timer set-up interface, the ""Week" field will start flashing. Select the desired day of the week, then press and hold the SET button again briefly to set the time for the first time band of the day you have selected.
  • Seite 69 arameter setting for the operation process. ting Function Humidity check function When the device is switched on, if the internal humidity value detected is higher than the value set, the frosting inside the equipment due to low temperature, the device will automatically switch to Full Speed. function of frost prevention.
  • Seite 70 Parameters Set-Up With the device on, press and hold the MODE button. When you hear the buzzer, release the button to enter the parameters set-up interface. Press and hold the SET button briefly to select a parameter. The parameter value increases by 1 every time you press the button.
  • Seite 71 ~ Humidity threshold value Device IP address ~ (for bus/modbus communication) Airflow 350 500 (factory Matching ERV model Airflow 500 set) 0 = Alarm ON Filter alarm 1 = Alarm OFF Filter alarm threshold setting (days) 0 60 80 100 Days ~...
  • Seite 72 4.7.3 Application management 1. Search for "SMART LIFE" on the App Store or scan the QR code on the right to download the application. 2. Sign up and log in to your account. 3. Install the WiFi module on the PCB board, as shown in the wiring diagram. 4.
  • Seite 73 4.7.4 Protocol RS485 Details of the MODBUS-RTU protocol: Item Specifications Interface RS-485 Half-Duplex Baud Rate 9600 bps Transmission RTU (Remote Terminal Unit) Address + Function code + Data quantity Package structure + Data 1...Data n + high byte CRC + low byte CRC Address 0–99 Function codes supported:...
  • Seite 74 10 (0x000A) 0–2000 CO₂ concentration (PPM) Air flow setting for speeds 11 (0x000B) 1–4 1–4 12 (0x000C) 0–5 Current operating speed 5 = Boost mode 13 (0x000D) 15–30 Heater temperature set (°C) Fan boost mode duration 14 (0x000E) 0–120 (in minutes) Multiple bit register (status and errors) Bit0 = Outside air (OA)
  • Seite 75 0 = Humidity check OFF 20 (0x0014) 0, 1 0 = OFF, 1 = ON 1 = Humidity check ON 21 (0x0015) 50–99% RH Humidity threshold value 0 = CO₂ Concentration check 22 (0x0016) 0, 1 1 = CO₂ Concentration check 23 (0x0017) 800–1900 1500...
  • Seite 76: Maintenance, Cleaning And Repairs

    5. Maintenance, cleaning and repairs All the MAINTENANCE operations described in this chapter must always be performed by authorised and qualified personnel, in compliance with the national legislation in the country of destination. Before any interventions on the unit or before accessing the inside, make sure to switch off the power supply.
  • Seite 77 For more information see paragraph 5.3 - Unit cleaning and disinfection Maintenance panel Fig. 1 Fig. 2 Bypass filter SA/EA filter SA/EA filter Fig. 4 Fig. 3 "Click" Fig. 6 Fig. 5 - EN Mechanical Controlled Ventilation...
  • Seite 78: Cleaning The Heat Exchanger

    5.2.2 Cleaning the heat exchanger The heat exchanger must be cleaned at least every two years The heat exchanger should be maintained and handled by at least two operators. During disas- sembly, support the casing with care. To clean the heat exchanger, proceed as follows: 1.
  • Seite 79: Cleaning The Fans

    5.2.3 Cleaning the fans Before any interventions on the unit or before accessing the inside, make sure to switch off the power supply. Use suitable Personal Protective Equipment. Check that the feed screw is clean and that there are no foreign bodies every 500 hours of operation (approxi- mately);...
  • Seite 80: Troubleshooting

    6. Troubleshooting In case of faults, inspect the machine referring to the table below. Please contact our Customer Service Centre promptly to solve the issue. PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Check the mains electrical Filter reset control light ON No power power supply.
  • Seite 81: Disassembly And Disposal

    7. Disassembly and disposal 7.1 Disposal according to WEEE regulations In accordance with European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and current national regulations, do not dispose of this product as unsorted urban waste at the end of its useful life. The crossed-out bin symbol on the equipment or its packaging indicates that the product should be sorted.
  • Seite 82: Warranty

    7. Any disputes concerning a single delivery do not exempt the Customer from the obligation to collect the remaining quantity of Products provided for in the specific Order, or from other Orders which are separate from the one in question. Tecnosystemi S.p.A. Benefit Company Benefit Company www.tecnosystemi.com Plant 1: via dell’Industria, 2/4...
  • Seite 83: Empfindlicher Wärmerückgewinner, Kanalisierbar An Die Wand

    Code CLI00216 INSTALLATIONS- UND BENUTZERHANDBUCH Überarb. 00 – 15.01.2026 TS Vertical Flow Empfindlicher Wärmerückgewinner, kanalisierbar an die Wand TS Vertical Flow-E Enthalpie-Wärmerückgewinner, kanalisierbar an die Wand Mechanical Controlled Ventilation...
  • Seite 84 7.2 Bauteile und Werkstoffe 8. Garantie Alle Rechte an dieser Veröffentlichung liegen ausschließlich bei Tecnosystemi S.p.A. Società Benefit. Tecnosystemi S.p.A. Società Benefit behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Ankündigung aus technischen oder wirtschaftlichen Gründen Änderungen vorzunehmen. - DE...
  • Seite 85: Allgemeine Informationen

    1.2 Sicherheitshinweise Diese Installationsanleitung ist ausschließlich für qualifiziertes Personal bestimmt. Tecnosystemi S.p.A. Società Benefit lehnt jede Haftung ab, die sich aus einer unsachgemäßen Verwen- dung oder einer Verwendung ergibt, die von derjenigen abweicht, für die das Produkt vorgesehen und die in diesem Handbuch angegeben ist.
  • Seite 86: Legende Der Verwendeten Symbole

    Das Produkt nicht mit nassen oder feuchten Händen oder barfuß berühren. Das Produkt keinen Wärmequellen aussetzen und nicht in deren Nähe installieren. Jeder unbefugte Eingriff oder Missbrauch führt zum Erlöschen der Produktgarantie. Das Produkt nicht in explosionsfähiger Umgebung und Atmosphäre verwendet: Das Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Dämpfen stellt eine ernsthafte Gefahr für die Sicherheit dar.
  • Seite 87: Produktbeschreibung

    Die Steuerung der Luftströme erfolgt automatisch und kann nach spezifischen Bedürfnissen der Nutzer eingestellt werden, wodurch die Gesamtenergieeffizienz des Hauses verbessert wird. Mit den TS-Vertical Flow ist nicht nur eine effektive Belüftung gewährleistet, sondern auch eine erheb- liche Energieeinsparung, indem die Qualität der Innenraumluft verbessert wird, ohne den thermischen Komfort zu beeinträchtigen.
  • Seite 88: Lieferumfang / Zubehör

    2.2 Lieferumfang / Zubehör Folgende Artikel sind im Lieferumfang enthalten. Bitte überprüfen Sie beim Öffnen der Verpackung das Vorhandensein von: 1 Lüftungseinheit 1 Wandkonsole 1 Kondensatablaufanschluss 1 Dichtung für Kondensatablauf (mit Dichtring) (mit Dichtring) Ausgenommen Modell mit Enthalpie- Ausgenommen Modell mit Enthalpie- Wärmerückgewinner Wärmerückgewinner 1 Fernbedientafel mit Touchscreen...
  • Seite 89: Nicht Vorgesehene Verwendung

    2.3 Nicht vorgesehene Verwendung Die Einheit wurde ausschließlich für die in diesem Handbuch beschriebenen Zwecke entworfen und gebaut. Jede andere Verwendung ist untersagt, da sie die Gesundheit von Betreibern und Anwendern gefähr- den kann. Das Gerät ist nicht für den Betrieb in Umgebungen geeignet, in denen: •...
  • Seite 90: Abmessungen

    2.5 Abmessungen Ø32 ABMESSUNGEN [mm] CODE ACC100008 595 905 975 480 220 125.5 7 Ø 160 Ø 144 217 36.5 195 ACC100009 Ø32 ABMESSUNGEN [mm] CODE ACC100006 655 1005 1085 625.5 285 164.5 385 7 Ø 216 Ø 196 217 20 36.5 195 ACC100007 Die Produktfunktionen unterscheiden sich je nach erworbenem Modell.
  • Seite 91: Funktionsweise

    2.6 Funktionsweise Eine kontrollierte mechanische Lüftung (WRG) mit Wärmerückgewinnung ist ein System, das den Luft- austausch in geschlossenen Räumen gewährleistet und die Wärmeverluste dank eines Wärmetauschers begrenzt. Die Funktionsweise basiert auf zwei getrennten Kreisläufen: einem, der die verbrauchte Luft aus Räumen wie Badezimmern und Küchen abführt, und einem, der frische Luft von außen ansaugt und sie filtert, bevor sie in die Wohnräume geleitet wird.
  • Seite 92: Diagramme Des Durchsatzes Und Der Leistungen

    2.8 Diagramme zu Durchsatz und Leistung Mod. 350E TS-VERTICAL FLOW TS-VERTICAL FLOW Mod. 350E Mod. 350 MOD. 350 MOD. E350 Mod. 350E 100 CMH 245 CMH 350 CMH 100 CMH 245 CMH 350 CMH Mod. 350 Temperature Eff. (heating) Temperature Eff.
  • Seite 93: Transport, Handhabung Und Lagerung

    3. Transport, Handhabung und Lagerung 3.1 Erhalt und Inspektion Das Produkt wird ab Werk verpackt und in einwandfreiem Zustand geliefert. Nach Erhalt des Produkts muss die Unversehrtheit des Produkts überprüft werden: Etwaige Schäden müssen dem Spediteur unverzüglich gemeldet werden, indem sie auf dem Transportdokument vermerkt werden und der Lieferant unverzüglich informiert wird.
  • Seite 94: Installation Und Inbetriebnahme

    Handbuch angegebenen Mindestabstände. • Verwenden Sie nur Originalersatzteile. Die Verwendung von Nicht-Originalkomponenten führt zum Erlöschen der Garantie von Tecnosystemi. • Nichtkonforme Installationen können die Leistung beeinträchtigen. • Reduzieren Sie die Größe der Kanäle nicht unter den Durchmesser der Anschlüsse des Geräts.
  • Seite 95: Montagearten

    4.2 Montagearten Position 1. Die gesamte Installation des Systems sowie alle Arbeiten an elektrischen Anschlüssen müssen von qualifiziertem Personal oder einem Elektriker durchgeführt werden. 2. Dieses Gerät ist für die Installation in Lagerräumen, Dachböden oder Zwischenräumen ausgelegt, fern von Orten, die Frost, Wasser oder extremer Hitze ausgesetzt sind. 3.
  • Seite 96 Flexible Kanäle. Sehen Sie kurze, straffe und gerade Kanäle vor, um die besten Leistungen zu erzielen. Vermeiden Sie Quetschungen, bei denen der Kanal durch enge Bereiche läuft oder um Kurven laufen muss. Befestigen Sie die Kanäle mit den entsprechenden Schlauchschellen und Schlauchband mit hermetischen Eigenschaften.
  • Seite 97: Kondensatablaufanschlüsse

    Das Betriebsverfahren von der rechten Konfiguration (Werkseinstellung) bis zur linken Konfigu- ration gestaltet sich folgendermaßen: Schritt 1: Die in der Abbildung gezeigten Tasten drücken, um die Arretierung des Zugangspanels zu öffnen. Schritt 2: Das Zugangspanel entfernen. Schritt 3: Wenn das Gerät mit einem F7-Filter (optional) ausgestattet ist, wird dieser in den dafür vorgesehenen Schlitz am externen Lufteinlasskreis eingesetzt.
  • Seite 98 Der Kondensatablauf und die Einlass- und Auslassanschlüsse müssen den im Verwendungsland geltenden Vorschriften und Gesetzen entsprechen. Das Ablaufsystem muss einen Trockensiphon vorsehen, beispielsweise als Wandvariante vom Typ Regio oder als horizontale Ausführung vom Typ Siphon Stop, um den Ablauf von Sättigungskondensat zu ermöglichen, das sich unter grenzwertigen thermo-hygrometrischen Bedingungen bilden kann, und in jedem Fall um das Zurückströmen unangenehmer Gerüche zu verhindern.
  • Seite 99: Elektrische Anschlüsse Und Stromversorgung

    4.5 Elektrische Anschlüsse und Stromversorgung 4.5.1 Schaltplan Wiring diagram Signal des elektrischen Heizelements Gebläse-1: Gebläse-2: Bypass Temperatur- und Feuchtigkeitssensor (RA) Temperatur- und Feuchtigkeitssensor (OA) Temperatursensor (FR/EA) Temperatursensor (SA) WIFI CO2 Sensor Bedientafel-1 Bedientafel-2 OUT OUT MODBUS Start Stop Start RS485 Alarm Fernbedientafel Hinweis:...
  • Seite 100: Elektrische Anschlüsse Und Stromversorgung

    Die Installation und der elektrische Anschluss des Produkts müssen von qualifiziertem Fachpersonal in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen des Landes, in dem die Installation erfolgt, durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich, bevor Sie die Stromversorgung anschließen, dass die Daten des Typenschilds mit denen des Stromverteilungsnetzes übereinstimmen.
  • Seite 101 Schritt 4: Die Abdeckung der Fernbedientafel wie auf dem Foto öffnen. Schritt 5: Die Leitungen zwischen Fernbedientafel und den Anschlüssen der Steuerplatine gemäß den Kennzeichnungen „B, A, GND und +12 V“ verbinden. Hinweis: Alle Leitungen müssen durch die Kabelverschraubung der des Schaltkastens geführt werden, und die Kabelverschrau- bung muss fest angezogen werden.
  • Seite 102: Betriebsmodi

    4.5.4 Inbetriebnahme 1. Stellen Sie die Anschlüsse wie in den Schaltplänen angegeben her. 2. Versorgen Sie, nachdem die Anschlüsse korrekt hergestellt und überprüft wurden, die Lüftungsein- heit mit Strom, indem Sie den Schalter auf EIN stellen. 3. Das Gerät benötigt für den Startvorgang etwa 1 Minute. Während dieser Zeit werden alle Steuerbefehl unterbunden.
  • Seite 103 4.7.1 Bedientafel 1 Geschwindigkeits- Fehler regelung Bypass Abtauung Boost Ventilator Zurücksetzen des Filter-Timers Geschwindigkeitsregelung: Drücken, um von Stufe 1 auf 4 zu wechseln. Stufe 1 ist der „Reisemodus“: In diesem Modus läuft der Ventilator mit extrem niedriger Geschwindigkeit. Boost Ventilator: Drücken, um die Boost-Geschwindigkeit für 30 Minuten zu aktivieren. Danach kehrt das System in den ursprünglichen Zustand zurück.
  • Seite 104 4.7.2 Bedientafel 2 Geschwindigkeitstaste Einstellung des Luftvolumens: Die Taste „Speed“ drücken, um die Geschwindigkeit von 1 bis 4 auszuwählen, anschließend „+“ oder „–“ drücken, um das Luftvolumen für die gewählte Geschwindigkeit einzustellen. Nachdem alle vier Geschwindigkeiten eingestellt wurden, erneut die Taste „Speed“ drücken, um die Einstellungen zu speichern, oder die Einstellungen werden automatisch nach 15 Sekunden Inaktivität übernommen.
  • Seite 105: Fernbedientafel

    4.7.3 Fernbedientafel Display und Tasten Kontrollleuchte Ventilatorgeschwin- Temperatursensor Mod. „Sleep“ Temperaturanzeige Wartung digkeit Mod. Auto Wochentag Filter-Alarm Bypass ON/OFF Uhrzeit Wochentimer ON/OFF Kommunikation Knopf „SET“ Knopf MODE Knopf AUF Knopf AB Knopf ON/OFF Betriebsanweisungen Ein- und Ausschalten • Die Taste kurz drücken, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Die Taste länger als 6 Sekunden gedrückt halten, um das Display zu sperren.
  • Seite 106 Anzeige der Daten und Betriebsmodi Durch Drücken der Taste „MODE“ können nacheinander die folgenden Bildschirmseiten angezeigt werden: • Anzeige der Innentemperatur, Schnittstelle „RA“ • Anzeige der Außentemperatur, Schnittstelle „OA“ • Anzeige der Ablufttemperatur, Schnittstelle „FR“ • Anzeige der Zulufttemperatur, Schnittstelle „SA“ •...
  • Seite 107 www.holtop.com @holtopheatrecoveryventilator info@holtop.com holtop_china • CO₂-Einstellmodus (nur sichtbar, wenn die CO₂-Funktion aktiviert ist, siehe Kapitel 6.4 PARAMETERLISTE) Supply air temperature Setting temperature CO2 concentration www.holtop.com www.holtop.com @holtopheatrecoveryventil @holtopheatreco www.holtop.com @holtophe info@holtop.com info@holtop.com holtop_china holtop_china info@holtop.com holtop_ch ltop.com @holtopheatrecoveryventilator top.com holtop_china Aktuelle Luftfeuchtigkeit @holtopheatrecoveryventilator...
  • Seite 108 Die Taste „MODE“ drücken, um in den Modus Timer ON/OFF zu wechseln. Die Taste „SET“ kurz drücken, um die Timer-Konfiguration zu starten. Nach Zugriff auf die Schnittstelle zur Timer-Einstellung beginnt das Feld „Woche“ zu blinken. Den gewünschten Wochentag auswählen und erneut kurz die Taste „SET“ drücken, um die Stunde des ersten Zeitabschnitts für diesen Tag einzustellen.
  • Seite 109 arameter setting for the operation process. ting Function Feuchtigkeitsregelung Wenn das Gerät eingeschaltet ist und die gemessene Innenfeuchtigkeit den eingestellten Wert übersteigt, frosting inside the equipment due to low temperature, the schaltet das Gerät automatisch auf maximale Ventilatorgeschwindigkeit. function of frost prevention. When the outdoor Sinkt die Feuchtigkeit wieder unter den eingestellten Wert, kehrt das Gerät in den vorherigen er than -5℃...
  • Seite 110 Parameter-Einstellung Bei eingeschaltetem Gerät die Taste MODE gedrückt halten; nach dem Signalton des Summers die Taste loslassen, um auf die Schnittstelle für die Parameter-Einstellung zuzugreifen. Durch kurzes Drücken der Taste SET wird ein Parameter ausgewählt: jeder Tastendruck erhöht den Parameterwert um 1. Nach Auswahl des gewünschten Parameters gemäß nachstehender Tabelle die Tasten „△“...
  • Seite 111 ~ ~ Feuchtigkeitsschwellenwert Feuchtigkeitsschwellenwert IP-Adresse des Geräts IP-Adresse des Geräts ~ ~ (für Bus-/Modbus-Kommunikation) (für Bus-/Modbus-Kommunikation) Airflow 350 Airflow 350 Kombination ERV-Modell Kombination ERV-Modell (werkseitig (werkseitig Airflow 500 Airflow 500 eingestellt) eingestellt) 0 = Alarm aktiv 0 = Alarm aktiv Filter-Alarm Filter-Alarm 1 = Alarm deaktiviert...
  • Seite 112: Verwaltung Der Anwendung

    4.7.3 Verwaltung der Anwendung 1. Im App Store nach „SMART LIFE“ suchen oder den rechts abgebildeten QR-Code scannen, um die Anwendung herunterladen. 2. Registrieren und im Benutzerkonto anmelden. 3. Das WIFI-Modul auf der Steuerplatine (PCB) gemäß Schaltplan installieren. 4. Prüfen, ob die Kontroll-LED blinkt. Falls nicht, die schwarze Reset-Taste am WIFI-Modul gedrückt halten, bis die LED kontinuierlich blinkt.
  • Seite 113: Spezifikationen

    4.7.4 Protokoll RS485 Die Details des Protokolls MODBUS-RTU sind folgende: Menüpunkt Spezifikationen Schnittstelle RS-485 Half-Duplex Baudrate 9600 bps Übertragung RTU (Remote Terminal Unit) Adresse + Funktionscode + Datenmenge Aufbau des Pakets + Datenangabe 1...Datenangabe n + CRC Byte hoch + CRC Byte niedrig Adresse 0–99 Unterstützte Funktionscodes...
  • Seite 114 10 (0x000A) 0–2000 CO₂ -Konzentration (PPM) Einstellung des Luftvolumens 11 (0x000B) 1–4 für die Geschwindigkeiten 1–4 Aktuelle Betriebsgeschwin- 12 (0x000C) 0–5 5= Betriebsmodus Boost digkeit Eingestellte Temperatur für 13 (0x000D) 15–30 das Heizelement (°C) Dauer des Modus Fan Boost 14 (0x000E) 0–120 (in Minuten) Register mit mehreren Bits...
  • Seite 115 0 = Feuchtigkeit Check OFF 20 (0x0014) 0, 1 0 = OFF, 1 = ON 1 = Feuchtigkeit Check ON 21 (0x0015) 50–99 % RH 75 % Feuchtigkeitsschwellenwert 0 = CO₂ -Konzentration Check OFF 22 (0x0016) 0, 1 1 = CO₂ -Konzentration Check ON 23 (0x0017) 800–1900...
  • Seite 116: Wartung, Reinigung Und Reparatur

    5. Wartung, Reinigung und Reparatur Alle in diesem Kapitel beschriebenen WARTUNGSARBEITEN müssen immer von qualifiziertem und befähigtem Fachpersonal in Übereinstimmung mit den im Bestimmungsland geltenden nationalen Rechtsvorschriften durchgeführt werden. Stellen Sie vor dem Durchführen von Arbeiten am Gerät oder vor dem Zugriff auf Innenbereiche sicher, dass die Stromversorgung getrennt ist.
  • Seite 117 Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt 5.3 – Reinigung und Desinfek- tion der Einheit Wartungspanel Abb. 1 Abb. 2 Bypass-Filter SA/EA-Filter SA/EA-Filter Abb. 4 Abb. 3 „Click“ Abb. 6 Abb. 5 - DE Mechanical Controlled Ventilation...
  • Seite 118: Reinigung Des Wärmetauschers

    5.2.2 Reinigung des Wärmetauschers Die Reinigung des Wärmetauschers muss mindestens alle zwei Jahre erfolgen Es wird empfohlen, die Wartung und Handhabung des Wärmetauschers mit mindestens zwei Per- sonen durchzuführen. Stützen Sie das Gehäuse während des Demontagevorgangs sorgfältig ab. Gehen Sie zur Reinigung des Wärmetauschers folgendermaßen vor: 1.
  • Seite 119: Reinigung Der Lüfter

    5.2.3 Reinigung der Lüfter Stellen Sie vor dem Durchführen von Arbeiten am Gerät oder vor dem Zugriff auf Innenbereiche sicher, dass die Stromversorgung getrennt ist. Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung. Überprüfen Sie die Sauberkeit der Ventilatorschaufeln und das Vorhandensein von Fremdkörpern alle 500 Be- triebsstunden (ca.);...
  • Seite 120: Diagnose Und Fehlerbehebung

    6. Diagnose und Fehlerbehebung Bei einer Fehlfunktion ist die Maschine anhand der nachstehenden Tabelle zu inspizieren. Bitte kontak- tieren Sie umgehend unseren Kundendienst, um das Problem zu beheben. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Kontrollleuchte Filter-Reset Überprüfen Sie den Anschluss Keine Stromversorgung leuchtet an das Stromnetz.
  • Seite 121: Demontage Und Entsorgung

    7. Demontage und Entsorgung 7.1 Entsorgung gemäß WEEE-Bestimmungen Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) und den geltenden nationalen Vorschriften darf dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht als undifferenzierter Restmüll entsorgt werden. Das Symbol der durchgestrichenen Tonne auf dem Gerät oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt getrennt entsorgt werden muss.
  • Seite 122: Garantie

    7. Etwaige Beanstandungen in Bezug auf eine einzelne Lieferung entbinden den Kunden nicht von der Verpflichtung, die verbleibende Menge an Produkten abzuholen, die in der jeweiligen Bestellung oder in anderen als der betreffenden Bestellung vorgesehen ist. Tecnosystemi S.p.A. Società BenefitSocietà Benefit www.tecnosystemi.com Werk 1: Via dell'Industria 2/4...
  • Seite 123 CLI00216 MANUEL D’UTILISATION rév. 00 - 15/01/2026 TS-Vertical flow Récupérateur de chaleur sensible gainable au mur TS-Vertical flow-E Récupérateur de chaleur enthalpique gainable au mur Mechanical Controlled Ventilation...
  • Seite 124 Tous les droits relatifs à cette publication sont la propriété exclusive de Tecnosystemi S.p.A. Società Benefit. Tecnosystemi S.p.A. Società Benefit se réserve le droit d’apporter, à tout moment et sans préavis, les modifications éventuellement nécessaires pour des exigences techniques ou commerciales.
  • Seite 125: Informations Générales

    à la documentation à tout moment, sans préavis et sans obligation de mettre à jour les versions déjà publiées. Ce manuel peut être téléchargé et est disponible sur le site Web www.tecnosystemi.com ou bien il peut être demandé à l'adresse e-mail assistenza@tecnosystemi.com, en indiquant le modèle et le numéro de série du produit.
  • Seite 126: Légende Des Symboles Utilisés

    Toute intervention non autorisée ou utilisation impropre annule la validité de la garantie du produit. Ne pas utiliser le produit dans un environnement et une atmosphère explosifs : la présence de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité. Des précautions doivent être prises pour éviter le reflux de gaz provenant du conduit d’évacuation des gaz ou d'autres appareils à...
  • Seite 127: Description Du Produit

    2. Description du produit Les unités de ventilation avec récupération de la chaleur TS-Vertical Flow sont des machines à installa- tion verticale au mur, et elles représentent une solution avancée pour le renouvellement de l'air dans les environnements résidentiels. Grâce à l'intégration d'un échangeur de chaleur sensible ou enthalpique à contre-courant, il est possible de récupérer de la chaleur pendant le processus de ventilation.
  • Seite 128: Contenu De L'emballage/Accessoires

    Exclu modèle avec récupérateur enthalpique 1 Panneau de contrôle à distance 1 module Wi-Fi avec écran tactile pré-assemblé sur la machine TS-Vertical Flow HRVU TS120 120 m XX m ENERGIA · · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE · ENERGI...
  • Seite 129: Utilisations Non Autorisées

    2.3 Utilisations non autorisées L’unité a été conçue et fabriquée exclusivement pour les utilisations décrites dans ce manuel. Toute autre utilisation est interdite car elle pourrait générer des risques pour la santé des opérateurs et des utilisateurs. L’unité n’est pas adaptée pour fonctionner dans des environnements où : •...
  • Seite 130: Dimensions

    2.5 Dimensions Ø32 DIMENSIONS [mm] CODE ACC100008 595 905 975 480 220 125,5 7 Ø 160 Ø 144 217 36,5 195 ACC100009 Ø32 DIMENSIONS [mm] CODE ACC100006 655 1 005 1 085 625,5 285 164,5 385 7 Ø 216 Ø 196 217 20 36,5 195 ACC100007 Les fonctionnalités du produit diffèrent selon le modèle acheté.
  • Seite 131: Principe De Fonctionnement

    2.6 Principe de fonctionnement Une ventilation mécanique contrôlée (VMC) avec récupération de la chaleur est un système conçu pour assurer le renouvellement de l'air dans les espaces fermés, en limitant les dispersions thermiques grâce à un échangeur de chaleur. Le fonctionnement repose sur deux circuits séparés : l'un qui expulse l’air usé...
  • Seite 132: Graphiques De Débit Et De Performances

    2.8 Graphiques de débit et de performances Mod. 350E TS-VERTICAL FLOW TS-VERTICAL FLOW Mod. 350E Mod. 350 MOD. 350 MOD. E350 Mod. 350E 100 CMH 245 CMH 350 CMH 100 CMH 245 CMH 350 CMH Mod. 350 Temperature Eff. (heating) Temperature Eff. Mod. 350 Enthalpy Eff.
  • Seite 133: Transport, Manutention Et Stockage

    3. Transport, manutention et stockage 3.1 Réception et inspection Le produit fourni quitte l’usine emballé et en parfait état. Au moment de la réception du produit, vérifier qu’il est en parfait état : tout dommage éventuel doit être immédiatement contesté au transporteur en le notant sur le document de transport et en informant rapidement le fournisseur.
  • Seite 134: Installation Et Mise En Service

    • Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine. L’utilisation de composants qui ne sont pas d’origine annule la validité de la garantie Tecnosystemi. • Des installations non conformes peuvent réduire les performances.
  • Seite 135: Types De Montage

    4.2 Types de montage Position 1. Toute l'installation du système doit être effectuée par un personnel qualifié, y compris toutes les interventions de branchements électriques doivent être effectuées par un personnel qualifié ou par un électricien. 2. Cet appareil est conçu pour être installé dans des débarras, des plafonds ou des cavités, loin des endroits exposés au gel, à...
  • Seite 136 Canalisation flexible. Prévoir des canalisations courtes, tendues et droites pour profiter des meilleures performances. Éviter les écrasements là où la canalisation passe par des zones étroites ou requiert des coudes. Fixer les canalisations en utilisant des colliers appropriés et du ruban étanche pour tube. Les distances minimales d'installation des grilles extérieures d'entrée et d'expulsion sont indiquées ci-dessous.
  • Seite 137: Raccordements D'évacuation Des Condensats

    Le processus de passage de la configuration droite (configuration d'usine par défaut) à la confi- guration gauche est le suivant : Étape 1  : Appuyer sur les boutons indiqués dans la figure ci-dessus pour ouvrir l'arrêt du panneau d'accès. Étape 2 : Retirer le panneau d'accès. Étape 3 : Si l’appareil est équipé...
  • Seite 138 L'évacuation des condensats et les raccords d'entrée et de sortie doivent être conformes aux normes et aux lois en vigueur dans le pays d'utilisation. Le système d'évacuation doit prévoir un siphon à sec, au mur, type Regio, ou horizontal, type Siphon Stop, pour permettre l'écoulement des condensats de saturation qui pourraient se former dans des conditions thermohygrométriques limites et, dans tous les cas, pour éviter le retour d'odeurs désagréables.
  • Seite 139: Branchements Électriques Et Alimentation

    4.5 Branchements électriques et alimentation 4.5.1 Schéma électrique Wiring diagram Signal du réchauffeur électrique ventilateur-2 ventilateur-2 By-pass Capteur de température et d’humidité (RA) Capteur de température et d’humidité (OA) Capteur de température (FR/EA) Capteur de température (SA) Wi-Fi Capteur de CO2 Panneau Panneau OUT OUT...
  • Seite 140 L’installation et le branchement électrique du produit doivent être effectués par un personnel qualifié et conformément aux lois en vigueur dans le pays où l’installation a lieu. Avant de brancher l’alimentation électrique, s'assurer que les données de plaque correspondent à celles du réseau de distribution électrique.
  • Seite 141 Étape 4 : Ouvrir le couvercle du contrôleur comme dans l'exemple sur la photo. Étape 5 : Connecter les fils entre le contrôleur et les connecteurs (PCB) selon les indications « B, A, GND et +12 V ». Remarque : Tous les fils doivent passer à travers le serre-câble situé...
  • Seite 142: Mise En Service

    4.5.4 Mise en service 1. Effectuer les branchements comme indiqué sur les schémas électriques. 2. Lorsque les branchements ont été correctement effectués et contrôlés, alimenter l’unité de ventila- tion en plaçant l’interrupteur en position ON. 3. L’unité effectue la procédure de mise en marche pendant une minute environ. Pendant cette période, toute commande est interdite.
  • Seite 143 4.7.1 Panneau de contrôle 1 Contrôle Erreur de la vitesse By-pass Dégivrage Boost ventilateur Remise à zéro du temporisateur du filtre Contrôle de la vitesse : Appuyer pour passer de la vitesse 1 à la vitesse 4. La vitesse 1 est le « mode voyage » : lorsque ce mode est activé, le ventilateur passe à...
  • Seite 144 4.7.2 Panneau de contrôle 2 Touche Vitesse Réglage du volume d’air : Appuyer sur la touche « Vitesse » pour sélectionner la vitesse de 1 à 4, puis appuyer sur « + » ou « – » pour régler le volume d’air pour la vitesse sélectionnée. Après avoir réglé les quatre vitesses, appuyer à nouveau sur « Vitesse » pour enregistrer les réglages, ou ceux-ci seront automatiquement enregistrés après 15 secondes d'inactivité.
  • Seite 145 4.7.3 Panneau de contrôle à distance Écran et touches Voyant Vitesse Mod. Capteur de température Affichage température Entretien ventilateurs « sleep » Mod. Auto Semaine Alarme filtre By-pass ON/OFF Horloge Minuterie hebdomadaire on/off Communication Touche Vers le Touche SET Touche MODE Touche Vers le bas Touche ON/OFF haut Instructions d’utilisation...
  • Seite 146 Affichage des données et mode de fonctionnement En appuyant sur la touche MODE, il est possible de faire défiler les pages-écrans suivantes dans l’ordre : • Affichage de la température intérieure, interface « RA » • Affichage de la température extérieure, interface « OA » •...
  • Seite 147 www.holtop.com @holtopheatrecoveryventilator info@holtop.com holtop_china • Mode réglage du CO2 (visible uniquement si la fonction est activée, voir chapitre 6.4 LISTE DES PARAMÈTRES) Supply air temperature Setting temperature CO2 concentration www.holtop.com @holtopheatrecoveryven www.holtop.com @holtopheatrecoveryventilator www.holtop.com @holtopheatrecoveryventilator info@holtop.com holtop_china info@holtop.com holtop_china info@holtop.com holtop_china @holtopheatrecoveryventilator oltop_china...
  • Seite 148 Appuyer sur la touche MODE pour passer en mode Minuterie On/Off. Appuyer brièvement sur la touche SET pour lancer la configuration de la minuterie. Après être entré dans l'interface de réglage de la minuterie, le champ «  semaine  » commencera à clignoter.
  • Seite 149 arameter setting for the operation process. ting Function Fonction de contrôle de l'humidité Lorsque le dispositif est allumé, si la valeur d'humidité intérieure détectée est supérieure à la valeur frosting inside the equipment due to low temperature, the réglée, l’appareil passera automatiquement à la vitesse maximale. function of frost prevention.
  • Seite 150 Réglage des paramètres Avec le dispositif allumé, maintenir la touche MODE enfoncée ; au son du buzzer, relâcher la touche pour entrer dans l'interface de réglage des paramètres. Appuyer brièvement sur la touche SET pour sélectionner un paramètre : chaque pression augmente la valeur du paramètre de 1.
  • Seite 151: Affichage Des Codes D'erreur

    ~ Valeur de seuil humidité Adresse IP du dispositif ~ (pour communication bus/modbus) Airflow 350 500 (réglé en Combinaison modèle ERV Airflow 500 usine) 0 = Alarme activée Alarme filtre 1 = Alarme désactivée Réglage du seuil d'alarme filtre (jours) 0 60 80 100 Jours Durée du mode « Fan Boost »...
  • Seite 152 4.7.3 Gestion de l'application 1. Rechercher « SMART LIFE » sur l'App Store ou scanner le code QR à droite pour télécharger l’application. 2. S’inscrire et accéder à son compte. 3. Installer le module WI-FI sur la carte PCB, comme indiqué sur le schéma électrique. 4.
  • Seite 153 4.7.4 Protocole RS485 Les détails du protocole MODBUS-RTU sont les suivants : N° Rubrique Spécifications Interface RS-485 Half-Duplex Débit en bauds 9 600 bps Transmission RTU (Remote Terminal Unit) Adresse + Code fonction + Quantité données Structure du paquet + Donnée 1...Donnée n + CRC octet haut + CRC octet bas Adresse 0–99...
  • Seite 154 10 (0x000A) 0–2 000 Concentration de CO₂ (ppm) Réglage du volume d’air pour 11 (0x000B) 1–4 les vitesses 1–4 Vitesse de fonctionnement 12 (0x000C) 0–5 5 = Mode boost actuelle Température réglée pour le 13 (0x000D) 15–30 réchauffeur (°C) Durée du mode fan boost 14 (0x000E) 0–120 (en minutes)
  • Seite 155 0 = Vérification Humidité OFF 20 (0x0014) 0, 1 0 = OFF, 1 = ON 1 = Vérification Humidité ON 21 (0x0015) 50–99 % HR 75 % Valeur de seuil humidité 0 = CO₂ Vérification Concen- tration OFF 22 (0x0016) 0, 1 1 = CO₂...
  • Seite 156: Entretien, Nettoyage Et Réparation

    5. Entretien, nettoyage et réparation Toutes les opérations d’ENTRETIEN décrites dans ce chapitre doivent toujours être effectuées par un personnel qualifié et habilité, conformément à la législation nationale en vigueur dans le pays de destination. Avant d'effectuer toute intervention sur l'unité, ou avant d'accéder à ses parties internes, s'assu- rer d'avoir coupé...
  • Seite 157 Pour plus d'informations, lire le paragraphe 5.3 - Nettoyage et assainisse- ment de l'unité Panneau d'entretien Fig. 1 Fig. 2 Filtre By-pass Filtre SA/EA Filtre SA/EA Fig. 4 Fig. 3 « clic » Fig. 6 Fig. 5 - FR Mechanical Controlled Ventilation...
  • Seite 158: Nettoyage De L'échangeur De Chaleur

    5.2.2 Nettoyage de l’échangeur de chaleur L’échangeur de chaleur doit être nettoyé au moins tous les deux ans Il est recommandé de confier l'entretien et la manutention de l'échangeur de chaleur à deux opé- rateurs au moins. Lors de la procédure de démontage, soutenir la coque avec attention. Pour le nettoyage de l’échangeur de chaleur, procéder comme suit : 1.
  • Seite 159: Nettoyage Des Ventilateurs

    5.2.3 Nettoyage des ventilateurs Avant d'effectuer toute intervention sur l'unité, ou avant d'accéder à ses parties internes, s'assu- rer d'avoir coupé l’alimentation électrique. Se munir d'équipements de protection individuelle adéquats. Vérifier la propreté de la vis sans fin et la présence éventuelle de corps étrangers toutes les 500 heures (environ) de fonctionnement ;...
  • Seite 160: Diagnostic Et Résolution Des Problèmes

    6. Diagnostic et résolution des problèmes En cas de dysfonctionnement, inspecter la machine en se référant au tableau ci-dessous. Contacter rapidement notre centre d'assistance pour résoudre le problème. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Voyant de remise à zéro filtre Vérifier le branchement au Absence d'alimentation allumé...
  • Seite 161: Désassemblage Et Élimination

    7. Désassemblage et élimination 7.1 Élimination selon la réglementation DEEE Conformément à la directive européenne 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et aux réglementations nationales en vigueur, ce produit ne doit pas être éliminé comme un déchet urbain indifférencié à la fin de sa vie utile.
  • Seite 162: Garantie

    7. Toute contestation éventuelle concernant une seule livraison ne dispense pas le Client de l'obligation de retirer la quantité restante de Produits prévue par la Commande spécifique, ou par d'autres Commandes distinctes de celle en question. Tecnosystemi S.p.A. Società Benefit www.tecnosystemi.com Plant 1: via dell’Industria, 2/4...
  • Seite 163 NOTE NOTES...
  • Seite 164 Tecnosystemi S.p.A. Società BenefitSocietà Benefit www.tecnosystemi.com Plant 1: via dell’Industria, 2/4 Plant 2: via Caduti del lavoro, 7 Plant 3: via Caduti del lavoro, 5 Z.I. San Giacomo di Veglia 31029 Vittorio Veneto (Treviso) - Italia Tel +39 0438.500044 - Fax +39 0438.501516 email: info@tecnosystemi.com...

Diese Anleitung auch für:

Ts-vertical flow-e

Inhaltsverzeichnis