Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 87
R E A DY WARM 8 90 0 OU TDOO R MICR O CL IM AT E
Calefactor exterior a gas butano o propano con forma de pirámide y efecto antorcha. /
Outdoor butane/propane heater, with pyramid shape and torch effect.
ES · Este producto no es adecuado para calefacción primaria. Este producto está indicado para
ser utilizado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual. | EN · This product
is not suitable for primary heating purposes. This product is only suitable for well insulated spa-
ces or occasional use. | FR · Ce produit ne convient pas pour une utilisation en tant que chauffage
primaire. Cet appareil a été conçu seulement pour être utilisé dans des espaces intérieurs ou
pour une utilisation momentanée. | DE · Dieses Produkt ist nicht für als Hauptheizgerät geeignet.
Dieses Produkt ist nur für geschützten Orten oder zur gelegentlichen Verwendung geeignet. | IT
· Questo prodotto non è adatto a riscaldamento primario. Questo prodotto è indicato solamente
per luoghi caldi o per uso sporadico. | PT · Este produto não é adequado para ser usado como
aquecimento primário. Destina-se a uma utilização ocasional e apenas em locais abrigados. |
NL · Dit product is niet geschikt voor primaire verwarming. Dit product is alleen geschikt voor
gebruik op beschutte plaatsen of voor incidenteel gebruik. | PL · Ten produkt nie nadaje się do
pierwotnego ogrzewania. Ten produkt jest wskazany tylko do miejsc osłoniętych lub do okazjo-
nalnego użytku. | CZ · Tento produkt není vhodný pro primární vytápění. Tento výrobek je určen
pouze na topení na chráněných místech nebo pro příležitostné použití.
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE

  • Seite 1 R E A DY WARM 8 90 0 OU TDOO R MICR O CL IM AT E Calefactor exterior a gas butano o propano con forma de pirámide y efecto antorcha. / Outdoor butane/propane heater, with pyramid shape and torch effect. ES ·...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDICE Instrucciones de seguridad Safety instructions 1. Parti e componenti Instructions de sécurité 2. Prima dell’uso Sicherheitshinweise 3. Montaggio Istruzioni di sicurezza 4. Funzionamento Instruções de segurança 5. Pulizia e manutenzione Veiligheidsvoorschriften 6. Risoluzione dei problemi Instrukcje bezpieczeństwa 7. Specifiche tecniche Bezpečnostní...
  • Seite 4: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Por favor, lea las siguientes instrucciones de seguridad antes de utilizar el calefactor. - Si huele a gas, cierre el gas del aparato, apague cualquier llama abierta. Si el olor persiste, llame inmediatamente a los bomberos. - No utilice el producto para almacenar gasolina u otros vapores o líquidos inflamables, ni guarde este tipo de sustancias cerca de él.
  • Seite 5 - Utilice solo el tipo de gas y el tipo de bombona especificado por el fabricante. - La bombona de gas utilizada con su calefactor debe cumplir varios requisitos. Compre solo bombonas de gas con estas medidas: 31,8 cm (diámetro) x 58 cm (altura) con una capacidad máxima de 15 kg.
  • Seite 6 - No intente manipular la unidad de ninguna manera. - Nunca reemplace o sustituya el regulador por otro que no sea el sugerido. - No almacene ni utilice gasolina u otros vapores o líquidos inflamables cerca del aparato. - Todo el sistema de gas, la manguera, el regulador o el quemador deben ser inspeccionados en busca de fugas o daños antes de su uso y, al menos, anualmente por una persona de servicio calificada.
  • Seite 7 - Puede ser necesaria una limpieza frecuente. - La bombona de gas debe estar apagada cuando el calefactor no esté en uso. - Compruebe inmediatamente el calefactor si se produce alguna de las siguientes situaciones: El calefactor no alcanza la temperatura. El quemador hace un ruido de chasquido durante su uso (un ligero ruido es normal cuando el quemador se apaga).
  • Seite 8 - Compruebe la manguera al menos una vez al mes, cada vez que se cambie la bombona, o cuando vaya a volver a utilizar la bombona después de un tiempo. Si muestra signos de desgaste, cambie la manguera por una nueva de la misma longitud y calidad.
  • Seite 9 Requisitos del gas - Utilice únicamente gas propano o butano. - El regulador de presión y el conjunto de mangueras que se utilicen deben ser conformes a las normas locales. - La instalación debe ajustarse a los códigos locales o, en ausencia de estos, a la norma de almacenamiento y manipulación de gases licuados del petróleo.
  • Seite 10: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Please read the following safety instructions before using the heater. - If you smell gas, turn off the gas switch, extinguish any open flames. If the smell persists, call the fire service immediately. - Do not use the product to store petrol or other flammable vapours or liquids or store such substances near the product.
  • Seite 11 with a maximum capacity of 15 kg. - In case of strong wind, special care must be taken to prevent the device from tilting. - Keep the appliance at least 1 m away from the cylinder. - The injector of this device is not removable and can only be assembled by manufacture.
  • Seite 12 - The entire gas system, hose, regulator, pilot or burner must be inspected for leaks or damage before use and at least annually by a qualified service person. - All leak tests must be carried out with a soap solution. Never use an open flame to check for leaks.
  • Seite 13: Replace The Gas Cylinder In A Well-Ventilated Area, Away

    noise is normal when the burner is switched off). Smell of gas together with yellow flame tips. - The gas regulator/hose assembly must be located out of the way where people can trip over it or in an area where the hose is not subject to accidental damage.
  • Seite 14 with the instructions and local regulations. - To connect the hose and the regulator, and to connect the regulator and the hose, please refer to the figure shown above. - This product contains small batteries. Ingestion of small batteries may cause choking hazard. Seek immediate medical attention if batteries are swallowed or inhaled.
  • Seite 15: Leakage Test

    Leakage test - Gas connections on the heater are leak tested at the factory prior to shipment. A complete gas tightness check must be performed at the installation site. This is due to possible mishandling in shipment or excessive pressure being applied to the heater.
  • Seite 16 des endroits bien ventilés. Une zone bien ventilée doit avoir un minimum de 25% de la surface ouverte. - La surface est la somme des surfaces des murs. - Une installation, un réglage, une modification, un entretien ou une maintenance incorrects peuvent entraîner des blessures ou des dommages matériels.
  • Seite 17 - Utilisez uniquement le type de gaz et le type de bouteille spécifiés dans les instructions. - Le détendeur doit être conforme à la norme EN 16129:2013 et à la norme nationale sur la pression correspondant à la catégorie de l'appareil. - Utiliser un détendeur butane/propane de 30 mbar de la catégorie 13B/P(30).
  • Seite 18 - Fermez immédiatement la valve de gaz si une odeur de gaz est détectée. Si la fuite se situe au niveau de la connexion tuyau/détendeur : resserrez la connexion et effectuez un autre test de fuites. Si des bulles continuent à apparaître, le tuyau est défectueux et doit être renvoyé...
  • Seite 19 des personnes qui pourraient trébucher dessus ou dans un endroit où le tuyau ne risque pas d'être endommagé accidentellement. - Toutes les pièces qui ont été retirées pour l'entretien de l'appareil doivent être remises en place avant d'utiliser l'appareil. - Les adultes et les enfants doivent rester hors de portée des surfaces à...
  • Seite 20 - Pour la connexion du tuyau et du détendeur, et la connexion du détendeur et du tuyau, veuillez regarder l'image ci-dessus. - Ce produit contient de petites piles. L'ingestion des petites piles peut entraîner un risque d'étouffement. Consultez immédiatement un médecin en cas d'ingestion des piles. Maintenez les piles hors de portée des enfants.
  • Seite 21: Test De Fuites

    - Ne connectez jamais une bouteille de gaz non réglementée au chauffage. Test de fuites - Les connexions de gaz du chauffage sont soumises à un test de fuites à l'usine avant l'expédition. L'étanchéité du gaz doit être vérifiée sur le site d'installation. Ceci est dû à une possible mauvaise manipulation lors de l'expédition ou à...
  • Seite 22 - Eine Gasflasche, die nicht für die Verwendung angeschlossen ist, sollte nicht in der Nähe dieses oder eines anderen Geräts gelagert werden. - Das Gerät ist für den Einsatz im Freien oder in gut belüfteten Bereichen vorgesehen. Ein reichlich belüfteter Bereich sollte mindestens 25 % der Oberfläche offen haben.
  • Seite 23: Lagern Oder Verwenden Sie Kein Benzin Oder Andere

    kann nur bei der Herstellung montiert werden. - Es ist verboten, den Gasdruck des Geräts zu verändern. - Schließen Sie die Gasflasche nicht ohne Regler direkt an das Gerät an. - Verwenden Sie nur die in der Anleitung angegebene Gasart und den Flaschentyp.
  • Seite 24 durchgeführt werden. Verwenden Sie niemals eine offene Flamme, um auf Leckagen oder austritte zu prüfen. - Benutzen Sie das Heizgerät nicht, bevor nicht alle Anschlüsse überprüft wurden. - Drehen Sie das Gasventil sofort ab, wenn Sie Gasgeruch bemerken. Wenn das Leck an der Schlauch/Regler- Verbindung liegt: Ziehen Sie die Verbindung an und führen Sie eine weitere Dichtheitsprüfung durch.
  • Seite 25 Geräusch (ein leichtes Geräusch ist normal, wenn der Brenner ausgeschaltet ist). Gasgeruch zusammen mit gelben Flammenenden. - Die Gasregler-/Schlauchbaugruppe muss so angebracht werden, dass niemand darüber stolpern kann, oder in einem Bereich, in dem der Schlauch nicht versehentlich beschädigt werden kann. - Alle Teile, die zur Wartung des Heizgeräts entfernt wurden, müssen vor dem Betrieb des Heizgeräts wieder angebracht werden.
  • Seite 26 aufweist, ersetzen Sie den Schlauch durch einen neuen in gleicher Länge und Qualität. - Die Verwendung dieses Geräts in geschlossenen Räumen kann gefährlich sein und ist verboten. - Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Das Gerät muss in Übereinstimmung mit der Anleitung und den örtlichen Vorschriften installiert werden.
  • Seite 27 - Der verwendete Druckregler und die Schlauchleitung müssen den örtlichen Vorschriften entsprechen. - Die Installation muss den örtlichen Vorschriften oder, falls keine örtlichen Vorschriften bestehen, dem Standard für die Lagerung und Handhabung von Flüssiggasen entsprechen. - Eine verbeulte, verrostete oder beschädigte Gasflasche kann gefährlich sein und sollte von Ihrem Lieferanten überprüft werden.
  • Seite 28: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare il prodotto, si prega di leggere tutte le istruzioni di sicurezza. - Se si sente odore di gas, spegnere il gas dell'apparecchio e qualsiasi fiamma aperta. Se l’odore persiste, chiamare immediatamente i vigili del fuoco. - Non utilizzare il prodotto per conservare benzina o altri vapori o liquidi infiammabili non conservare questo tipo di sostanze vicino allo stesso.
  • Seite 29 - La bombola a gas usata con la stufa deve compiere diversi requisiti. Comprare solo bombole a gas con le seguenti dimensioni: 31,8 cm (diametro) x 58 cm (altezza) con una capacità massima di 15 kg. - In caso di vento forte, bisogna fare attenzione ad evitare che il dispositivo si inclini.
  • Seite 30 - Non conservare o usare benzina o altri vapori o liquidi infiammabili vicino all'apparecchio. - L'intero sistema del gas, il tubo, il regolatore o il bruciatore dovrebbero essere ispezionati per perdite o danni prima dell'uso e almeno annualmente da un tecnico qualificato. - Tutte le prove di tenuta devono essere eseguite con una soluzione saponosa.
  • Seite 31 La stufa non raggiunge la temperatura. Il bruciatore fa un ticchettio durante l'uso (un leggero rumore è normale quando il bruciatore è spento). Odore di gas insieme a fiamme gialle. - Il gruppo regolatore del gas/tubo deve essere posizionato fuori dalla strada dove le persone possono inciampare o in una zona dove il tubo non è...
  • Seite 32 - Leggere le istruzioni d’uso e sicurezza prima di usare il prodotto. Il dispositivo deve essere installato in base alle istruzioni e alle normative locali. - Per il collegamento del tubo e del regolatore, e il collegamento del regolatore e del tubo, si prega di fare riferimento alla figura mostrata sopra.
  • Seite 33: Instruções De Segurança

    - Una bombola di gas ammaccata, arrugginita o danneggiata può essere pericolosa e deve essere controllata dal suo fornitore. Non utilizzare mai una bombola a gas con un collegamento della valvola danneggiato. - La bombola del gas deve permettere l'estrazione del vapore. - Non collegare mai una bombola di gas non regolata alla stufa.
  • Seite 34 Por favor, leia as seguintes instruções de segurança antes de utilizar o aquecedor. - Se cheirar gás, desligue o gás do aparelho, apague quaisquer chamas abertas. Se o odor persistir, chame imediatamente os bombeiros. - Não utilize o produto para armazenar gasolina ou outros vapores líquidos inflamáveis nem guarde este tipo de substâncias perto do produto.
  • Seite 35 pelo fabricante. - A garrafa de gás utilizada com o seu aquecedor deve satisfazer vários requisitos. Comprar apenas garrafas de gás com as seguintes dimensões: 31,8 cm (diâmetro) x 58 cm (altura) com uma capacidade máxima de 15 kg. - Em caso de vento forte, deve ter-se especial cuidado para evitar que o dispositivo se incline.
  • Seite 36 - Nunca substitua ou troque o regulador por nada que não seja o sugerido. - Não armazene nem utilize gasolina ou outros vapores ou líquidos inflamáveis perto do aparelho. - Todo o sistema de gás, mangueira, regulador ou queimador deve ser inspecionado para detetar fugas ou danos antes de ser utilizado e pelo menos anualmente por uma pessoa de serviço qualificada.
  • Seite 37 - A limpeza frequente pode ser necessária. - A garrafa de gás deve ser desligada quando o aquecedor não estiver a ser utilizado. - Verifique imediatamente o aquecedor se ocorrer alguma das seguintes situações: O aquecedor não atinge a temperatura. O queimador faz um barulho de estalo durante a utilização (um ligeiro ruído é...
  • Seite 38 Se estiver ligado, desligue o fornecimento de gás, verifique e mande reparar o aparelho antes de o utilizar novamente. - Verifique a mangueira pelo menos uma vez por mês, sempre que a garrafa é trocada, ou quando deve ser utilizada novamente após um período de tempo.
  • Seite 39 chão com parafusos. Fig. 2 Requisitos de gás - Utilize apenas gás propano ou butano. - O regulador de pressão e o conjunto de mangueiras utilizados devem estar em conformidade com as normas locais. - A instalação deve estar em conformidade com os códigos locais ou, se não existirem, com o padrão de armazenamento e manuseamento de gases liquefeitos do petróleo.
  • Seite 40: Veiligheidsvoorschriften

    quaisquer fugas, depois ligue o fornecimento de gás e volte a verificar. - Nunca faça o teste de estanqueidade enquanto fuma. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de volgende veiligheidsinstructies voordat u deze verwarmer gebruikt. - Als u gas ruikt, schakel dan het gas van het toestel uit en doof eventuele open vlammen.
  • Seite 41 toestel verplaatst. - De buis of flexibele slang moet volgens schema worden vervangen. - Gebruik alleen het type gas en cilinder zoals aangegeven door de fabrikant. - De gasfles die met uw verwarmingstoestel wordt gebruikt, moet aan verschillende eisen voldoen. Koop alleen gasflessen met de volgende afmetingen: 31,8 cm (diameter) x 58 cm (hoogte) met een maximale capaciteit van 15 kg.
  • Seite 42 gekwalificeerde technicus. Onjuiste installatie, afstelling, wijziging, service of onderhoud kan leiden tot letsel of beschadiging van eigendommen. - Probeer op geen enkele manier het toestel te bewerken. - Vervang of vervang nooit een andere regelaar dan degene die wordt voorgesteld. - Bewaar of gebruik geen benzine of andere ontvlambare dampen of vloeistoffen in de buurt van het toestel.
  • Seite 43 - Verf het vlamscherm, het bedieningspaneel of de reflectorscherm van de bovenkap niet. - Het bedieningscompartiment, brander circulatieluchtkanalen van de verwarming moeten schoon worden gehouden. - Regelmatig schoonmaken kan noodzakelijk zijn. - De gasfles moet worden uitgeschakeld verwarmingstoestel niet in gebruik is. - Controleer de verwarmer onmiddellijk als een van de volgende situaties optreedt: De verwarmer bereikt de temperatuur niet.
  • Seite 44 - Blokkeer de ventilatiegaten van de gasflesbehuizing niet. - Sluit de gasfles klep of regelaar na gebruik. - In geval van een gaslek kan het toestel niet worden gebruikt: als het aanstaat, dan de gastoevoer afsluiten, onderzoek doen en het toestel laten repareren alvorens het weer te gebruiken.
  • Seite 45 - Gebruik het verwarmingstoestel nooit in een explosieve omgeving, zoals een ruimte waar benzine of andere ontvlambare vloeistoffen of gassen zijn opgeslagen. - Om het verwarmingselement tegen sterke wind te beschermen, bevestigt u de basis met schroeven aan de vloer. Fig. 2 Eisen voor gas - Gebruik alleen propaan- of butaangas.
  • Seite 46: Instrukcje Bezpieczeństwa

    - Het verwarmingstoestel moet worden gecontroleerd met een volle gasfles. Zorg ervoor dat de veiligheidscontroleklep in de uit-stand staat. - Open de gas toevoer. - In geval van een lek dient de gastoevoer te worden afgesloten. Dicht eventuele lekken, zet dan de gastoevoer aan en controleer opnieuw.
  • Seite 47 urządzenia. - To urządzenie należy zainstalować, a butlę z gazem przechowywać zgodnie z obowiązującymi przepisami. - Nie blokuj otworów wentylacyjnych w obudowie butli gazowej. - Nie przenoś urządzenia podczas jego pracy. - Przed przeniesieniem urządzenia zamknij zawór na butli gazowej lub reduktorze. - Elastyczną...
  • Seite 48 13+ (28-30/37). - Nie używaj grzejnika w pomieszczeniach, ponieważ może to spowodować obrażenia lub uszkodzenie mienia. - Ogrzewacz zewnętrzny nie jest przeznaczony do montażu w pojazdach rekreacyjnych i/lub łodziach. - Instalacja naprawa musi być wykonana przez wykwalifikowanego technika. Instalacja, regulacja lub modyfikacja może spowodować...
  • Seite 49 do miejsca zakupu butli. Rys. 1 - Nie transportować grzejnika podczas jego pracy. - Nie przesuwaj grzejnika, dopóki nie ostygnie. - Utrzymuj otwór odpowietrzający butli gazowej wolny i wolny od zanieczyszczeń. - Nie maluj panelu promieniującego, panelu sterowania ani reflektora na górnej pokrywie. - Komora sterownicza, palnik i kanały powietrza obiegowego nagrzewnicy muszą...
  • Seite 50 wytwarzające płomienie itp.) - Nie zatykaj otwrów wentylacyjnych zakrywy butli gazowej. - Po użyciu zamknąć zawór butli lub regulator. - W przypadku wycieku gazu urządzenie nie może być używane, jeśli jest włączone, należy odciąć dopływ gazu, zbadać i naprawić urządzenie przed ponownym użyciem. - Wąż...
  • Seite 51 produkujących opary łatwopalne. - Aby osłonić grzejnik od intensywnego wiatru, dokręć spód urądzenia za pomocą śrub. Rys. 2 Wymagania ad. gazu - Wyłącznie używaj gazu typ propan lub butan - Regulator ciśnienia jak i zespół węży, który zostanie użyty należy być zgodny co do norm lokalnych. - Instalacja musi być...
  • Seite 52: Bezpečnostní Pokyny

    wyłączenia. - Włącz dopływ gazu. - W przypadku przecieku gazu, zamknij zawór gazu. Zamknij wszelkie nieszczelności, a następnie włącz dopływ gazu i sprawdź ponownie. - Nigdy nie rób sprwadzaj szczelności kiedy palisz papierosy. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím ohřívače si přečtěte následující bezpečnostní pokyny.
  • Seite 53 - Hadice nebo ohebná hadice se musí podle plánu vyměnit. - Používejte pouze typ plynu a typ lahve určený výrobcem. - Plynová láhev používaná s vaším ohřívačem musí splňovat několik požadavků. Kupujte pouze plynové lahve s následujícími rozměry: 31,8 cm (průměr) x 58 cm (výška) s maximální...
  • Seite 54 - Regulátor nikdy nevyměňujte ani nenahrazujte jiným než navrženým regulátorem. - V blízkosti spotřebiče neskladujte ani nepoužívejte benzín nebo jiné hořlavé výpary či kapaliny. - Celý plynový systém, hadice, regulátor nebo hořák by měl před použitím a nejméně jednou ročně zkontrolovat kvalifikovaný...
  • Seite 55 - Pokud nastane některá z následujících situací, okamžitě ohřívač zkontrolujte: Ohřívač nedosahuje požadované teploty. Hořák během používání vydává cvakavý zvuk (mírný hluk je normální, když je hořák vypnutý). Zápach plynu spolu se žlutými konci plamene. - Sestava regulátoru plynu a hadice musí být umístěna mimo místa, kde o ni mohou lidé...
  • Seite 56 bezpečnostní pokyny. Spotřebič musí být instalován v souladu s návodem a místními předpisy. - Připojení hadice a regulátoru a připojení regulátoru a hadice naleznete na výše uvedeném obrázku. - Tento výrobek obsahuje malé baterie. Požití malých baterií může způsobit nebezpečí udušení. Při požití baterií okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
  • Seite 57 - Plynová láhev musí umožňovat odběr páry. - K ohřívači nikdy nepřipojujte neregulovanou plynovou láhev. Zkouška těsnosti - Plynové přípojky ohřívače jsou před odesláním testovány na těsnost ve výrobním závodě. Je třeba zkontrolovat plynotěsnost v místě instalace. Důvodem je možné nesprávné...
  • Seite 58: Piezas Y Componentes

    Herramientas necesarias: Destornillador de estrella con hoja mediana Botella con solución jabonosa para la prueba de fugas Lista de piezas Fig. 5 Pieza Descripción Cantidad Reflector Pantalla de llamas Tubo de cristal Soporte superior Rejilla protectora READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 59 FF. Tuerca de brida M6 (x4) II. Llave inglesa (x1) 2. Desenrosque el botón del interruptor, cargue la pila pequeña, apriete el botón del interruptor. Inserte los pasadores de la base en los agujeros del soporte inferior, presione para asegurar READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 60 Compruebe y asegúrese de que el tubo de cristal está bien colocado y cubre completamente el agujero central de la placa central. Fig. 13 READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 61 Asegúrese de que la manguera no entra en contacto con ninguna superficie de alta temperatura, puede fundirse y provocar un incendio. Después de colocar la bombona dentro del calentador, asegure la bombona con el cinturón de cierre firmemente. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 62 3. Pulse el selector y manténgalo pulsado durante 90 segundos. Mientras mantiene pulsado el selector, pulse el botón de encendido varias veces hasta que se encienda la llama piloto. Suelte el selector cuando se haya encendido la llama. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 63: Limpieza Y Mantenimiento

    Retire el regulador de presión y la manguera. Compruebe la estanqueidad de la válvula de gas y si hay daños. Si sospecha que hay una avería, hágala cambiar por su distribuidor de gas. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 64: Resolución De Problemas

    El piloto está doblado Coloque correctamente el piloto No está en el lugar correcto Coloque correctamente y vuelva a intentarlo Si el aparato presenta algún defecto o problema de montaje o uso, no intente repararlo usted READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 65: Especificaciones Técnicas

    Utilizando el regulador adecuado según la presión de salida como se muestra en la tabla anterior. Tabla de inyectores CATEGORÍA DEL APARATO: 13+(28-30/37) 13B/P(30) 13B/P(50) 13B/P(37) TIPOS DE GAS: Butano Propano Butano, Butano, Butano, propano o propano o sus propano o sus sus mezclas mezclas mezclas READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 66 Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra, siempre y cuando se conserve y envíe la factura de compra, el producto esté en perfecto estado físico y se le dé un READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 67 Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Seite 68 Technical Support Service. 3. ASSEMBLY Tools needed: Philips screwdriver with medium blade Spray bottle of soap solution for leakage test Parts list Fig. 5 Part Description Amount Reflector Flame screen Glass tube Upper support Protective grid READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 69 Unscrew the switch button, load the small battery, tighten the switch button. Insert the pins of the base in the holes of the lower support, press to secure the pins. Use 4 M5X12 screws to secure the bottom support and base. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 70 Check and make sure that the glass tube is well positioned and completely covers the central hole of the centre plate. Fig. 13 For easy installation, place the black silicone ring on the centre plate and then install the glass tube. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 71 After placing the cylinder inside the heater, secure it tightly with the locking belt. Leakage test Fig. 18 Warning A leak test must be carried out annually and every time a cylinder is connected or if a part of the gas system is replaced. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 72 If the pilot flame does not light or goes out, repeat step 3. 4. After the pilot flame lights, turn the variable control knob to maximum position and leave it there for 5 minutes or more before turning the knob to the desired temperature position. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 73: Cleaning And Maintenance

    Gas valve may be turned off Open the gas valve Empty gas cylinder Replace or refill the cylinder Opening blocked Clean or replace opening Air in supply system Let the air out Loose or slack connections Check the connections READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 74: Technical Specifications

    Use propane, butane or their mixtures gas only. Max. wattage: 13000 W Min. wattage: 5000 W Consumption: APPLIANCE CATEGORY: 13+(28-30/37) 13B/P(30) 13B/P(50) 13B/P(37) TYPES OF GAS: Butane Propane Butane, Butane, Butane, propane propane propane or their or their mixtures or their mixtures mixtures READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 75: Disposal Of Old Electrical Appliances

    The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 76: Technical Support And Warranty

    In the event of misuse, the warranty will not apply. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 77: Pièces Et Composants

    Outils nécessaires : Tournevis cruciforme à lame moyenne Bouteille avec solution savonneuse pour le test de fuite Liste des pièces Img. 5 Pièce Description Quantité Réflecteur Écran pare-flammes Tube en verre Support supérieur Grille de protection READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 78 Vous avez besoin de : EE. Boulon M6 X 12 (x4) FF. Écrou à bride M6 (x4) II. Clé à molette (x1) Dévissez le bouton de l'interrupteur, chargez la petite pile et appuyez sur le bouton de l'interrupteur. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 79 Assurez-vous que l'anneau en silicone noir est fixé au bord inférieur du tube en verre comme indiqué sur l’image. Faites glisser le tube en verre à travers l’orifice du cache de la plaque inférieure et sur la plaque centrale. Vérifiez et READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 80 Veillez à ce que le tuyau n'entre pas en contact avec une surface à haute température, il pourrait fondre et provoquer un incendie. Après avoir placé la bouteille de gaz à l'intérieur du chauffage, fixez-la solidement à l'aide de la ceinture de fermeture. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 81: Fonctionnement

    Appuyez sur le sélecteur et maintenez-le appuyé pendant 90 secondes. Lorsque vous maintenez appuyé le sélecteur, appuyez plusieurs fois sur le bouton de connexion jusqu'à ce que la veilleuse s'allume. Lâchez le sélecteur lorsque la flamme s'est allumée. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 82: Nettoyage Et Entretien

    Vérifiez l'étanchéité de la valve de gaz et si elle présente des dommages. En cas de panne, la valve devra être remplacée par votre distributeur de gaz. Ne jamais stocker la bouteille de gaz sous terre, ou dans des endroits sans ventilation adéquate. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 83: Résolution De Problèmes

    Il n’est pas au bon endroit Positionnez-le correctement et réessayez Si l'appareil présente un défaut ou un problème lors de son installation ou de son utilisation, n'essayez pas de le réparer vous-même, contactez votre fournisseur ou votre distributeur pour le résoudre. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 84: Spécifications Techniques

    Utilisant le détendeur approprié en fonction de la pression de sortie comme indiqué dans le tableau ci-dessus. Tableau d’injecteurs CATÉGORIE DE L'APPAREIL : 13+(28-30/37) 13B/P(30) 13B/P(50) 13B/P(37) TYPES DE GAZ : Butane Propane Butane, Butane, Butane, propane propane propane ou leurs ou leurs ou leurs mélanges mélanges mélanges READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 85: Recyclage Des Électroménagers

    Le symbole de la poubelle rayée vous rappelle l’obligation de vous défaire de ce produit correctement. Pour obtenir des informations détaillées sur la manière la plus adéquate de vous défaire de vos électroménagers et/ou des batteries correspondantes, vous devez contacter les autorités locales. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 86: Garantie Et Sav

    Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, ou vous avez des doutes concernant le produit, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
  • Seite 87: Teile Und Komponenten

    Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Falls Sie sichtbare Schäden bemerken, kontaktieren Sie sofort mit dem technischen Kundendienst von Cecotec. 3. MONTAGE Notwendige Werkzeuge: Mittlerer Kreuzschlitzschraubendreher Flasche mit Seifenlösung zur Dichtheitsprüfung Teileliste Abb. 5 Teil Beschreibung Menge Reflektor Flammengitter Glasrohr Obere Stütze Schutzgitter READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 88 Schaltknopf abschrauben, kleinen Akku laden, Schalttaste drücken. Stecken Sie die Basisstifte in die Löcher in der unteren Stütze. Drücken Sie diese, um sie zu sichern. Verwenden Sie 4 Schrauben M5X12, um die untere Stütze und den Boden zu befestigen. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 89 Abbildung gezeigt am unteren Rand des Glasrohrs angebracht ist. Schieben Sie das Glasrohr durch das Loch in der Abdeckung der Bodenplatte und über die Mittelplatte. Überprüfen Sie und stellen Sie sicher, dass das Glasrohr gut positioniert ist und das Mittelloch der Mittelplatte vollständig abdeckt. Abb. 13 READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 90 Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht mit einer Oberfläche mit hoher Temperatur in Berührung kommt. Dieser könnte schmelzen und einen Brand verursachen. Nachdem Sie die Gasflasche in das Innere des Heizgeräts gestellt haben, sichern Sie den Gasflasche fest mit dem Befestigungsgurt. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 91: Bedienung

    Drücken Sie den Wahlschalter und halten Sie ihn 90 Sekunden lang gedrückt. Halten Sie den Wahlschalter gedrückt und drücken Sie mehrmals die Einschalttaste, bis die Zündflamme aufleuchtet. Lassen Sie den Wahlschalter los, wenn die Flamme gezündet hat. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 92: Reinigung Und Wartung

    Entfernen Sie den Druckregler und den Schlauch. Prüfen Sie das Gasventil auf Dichtheit und Beschädigungen. Wenn Sie einen Fehler vermuten, lassen Sie ihn von Ihrem Gasversorger austauschen. Lagern Sie die Gasflasche niemals unterirdisch oder an Orten ohne ausreichende Belüftung. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 93: Problembehebung

    Drehen Sie das Ventil auf "ON" Thermoelement defekt Ersetzen Sie das Thermoelement Pilot-Flammen-Brenner Bringen Sie den Pilot- verbogen Flammen-Brenner in die richtige Position Brenner nicht in richtiger Positionieren Sie diesen Position richtig und versuchen sie es erneut. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 94: Technische Spezifikationen

    Gasmischungen GASDRUCK: 28-30 37 mbar 30 mbar 50 mbar 37 mbar mbar REGLERAUSGANGSDRUCK: 37 mbar 30 mbar 50 mbar 37 mbar mbar Verwenden Sie den entsprechenden Regler entsprechend dem Ausgangsdruck, wie in der Tabelle oben angegeben. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 95: Entsorgung Von Alten Elektrogeräten

    Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, das Gerät korrekt zu entsorgen. Die Verbraucher müssen sich mit Ihren örtlichen Behörden oder Einzelhändlern in Verbindung setzen, um Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung ihrer Altgeräte und/ oder ihrer Batterien zu erhalten. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 96: Garantie Und Kundendienst

    Fehler, der dem Verbraucher zuzuschreiben ist. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
  • Seite 97: Parti E Componenti

    Ritirare tutto il materiale dall’imballaggio e conservare la scatola originale. Verificare che tutte le parti e componenti siano incluse e in buono stato. In caso di danni visibili, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. 3. MONTAGGIO...
  • Seite 98 4 viti M5X12 per fissare il supporto inferiore e la base. Inserire i perni del kit della scatola di controllo nei fori del supporto superiore, premere per fissare i perni. Utilizzare 4 viti da 3/16" per fissare il supporto superiore e il kit della scatola di READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 99 Fig. 13 Per facilitare l'installazione, collocare l'anello in silicone nero sulla placca centrale e installare il tubo in vetro. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 100 Accertarsi che il tubo non entri in contatto con nessuna superficie ad alta temperatura, potrebbe fondersi e causare un incendio. Dopo aver collocato la bombola all'interno della stufa, fissare la bombola saldamente con la cinghia di blocco. Prove di fughe Fig. 18 READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 101: Funzionamento

    Quando è fuori, la fiamma pilota si accende. Quando si accende la fiamma pilota, accertarsi che il selettore sia continuamente premuto mentre viene premuto il pulsante di accensione. Il selettore può essere rilasciato dopo READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 102: Pulizia E Manutenzione

    Rimuovere il regolatore di pressione e il tubo. Controllare la tenuta della valvola del gas e i danni. Se si sospetta un guasto, sostituirlo dal fornitore di gas. Non conservare la bombola di gas in cantina o in luoghi senza un'adeguata ventilazione. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 103: Risoluzione Dei Problemi

    Non è nel luogo corretto. Collocare correttamente e riprovare Se esiste un difetto o un problema con il dispositivo durante l'installazione o l'uso, non cercare di ripararlo da soli, bensì contattare il rivenditore o distributore per risolverlo. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 104: Specifiche Tecniche

    CATEGORIA DELL’APPARATO 13+(28-30/37) 13B/P(30) 13B/P(50) 13B/P(37) TIPI DI GAS: Butano Propano Butano, Butano, Butano, propano propano o propano o o mischiato mischiato mischiato PRESSIONE DEL GAS: 28-30 37 mbar 30 mbar 50 mbar 37 mbar mbar READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 105: Riciclaggio Di Elettrodomestici

    La garanzia non coprirà: Se il prodotto è stato utilizzato al di fuori della sua capacità o di utilizzo, maltrattato, colpito, esposto ad umidità, sommerso da qualche liquido o sostanza corrosiva, così come qualsiasi altra mancanza attribuibile al consumatore. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 106 Non tentare di riparare il dispositivo per conto proprio, bensì contattare con il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 107: Peças E Componentes

    Retire todo o material de embalagem e guarde a caixa original. Certifique-se de que todas as peças e componentes estão incluídos e em bom estado. Se observar algum dano visível, entre em contacto imediatamente com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec. 3. MONTAGEM Ferramentas necessárias Chave de fendas estrela com lâmina média...
  • Seite 108 FF. Porcas de flange M6 (x4) II. Chave inglesa (x1) Desaparafuse o botão do interruptor, coloque a pilha pequena, prima o botão do interruptor. Insira os pinos de base nos orifícios do suporte inferior, pressione para fixar os pinos. Utilize 4 READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 109 Deslize o tubo de vidro através do orifício da placa inferior e coloque-o no centro. Certifique-se de que o tubo de vidro está posicionado corretamente e está centrado na placa inferior. Fig. 13 READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 110 Depois de colocar a garrafa dentro do aquecedor, fixe-a firmemente com a cinta de fixação. Ensaio de estanqueidade Fig. 18 Advertência Deve ser realizado um teste de fugas anualmente e sempre que uma garrafa for ligada ou se uma parte do sistema de gás for substituída. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 111: Funcionamento

    é premido. O seletor pode ser libertado depois de a chama piloto ser acesa. A chama piloto pode ser observada e testada pela pequena janela redonda com tampa deslizante no fundo do painel (à esquerda ou à direita do controlador). READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 112: Limpeza E Manutenção

    Verifique a válvula de gás quanto a estanqueidade e danos. Se suspeitar de uma falha, mande substituí-la pelo seu fornecedor de gás. Nunca armazene a garrafa de gás no subsolo, ou em locais sem ventilação adequada. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 113: Resolução De Problemas

    Construção e caraterísticas Aquecedor transportável para jardins/terraços com compartimento para a garrafa de gás Corpo em aço revestido a pó ou corpo em aço inoxidável. Ligações de mangueiras para gás com abraçadeira metálica (tampas roscadas para a Alemanha) READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 114 PRESSÃO DE GÁS: 28-30 37 mbar 30 mbar 50 mbar 37 mbar mbar ENTRADA DE CALOR TOTAL 13kW (G30:945g/h; G31:929g/h (Hs): (Qn) READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 115: Reciclagem De Eletrodomésticos

    A garantia não cobrirá: Se o produto tiver sido usado fora da sua capacidade ou utilidade, maltratado, batido, exposto à humidade, submergido em algum líquido ou substância corrosiva, assim como qualquer outra falta atribuível ao consumidor. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 116 Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
  • Seite 117: Onderdelen En Componenten

    Technische Ondersteuningsservice van Cecotec. 3. MONTAGE Benodigd gereedschap: Kruiskopschroevendraaier met gemiddelde kling Fles met zeepoplossing voor lektest Onderdelenlijst Fig. 5 Onderdeel Beschrijving Aantal Reflectorscherm Vlamscherm Glazen buis Bovenste steun Beschermend rooster READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 118 Schroef de schakelaar los, laad de kleine batterij op, druk op de schakelaar. Steek de pennen in de gaten in de bodembeugel en druk ze aan om de pennen vast te zetten. Gebruik 4 M5X12 schroeven om de onderste steun en de basis vast te zetten. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 119 Schuif de glazen buis door het gat in het bodemplaatdeksel en over de middenplaat. Controleer en zorg ervoor dat de glazen buis goed geplaatst is en de opening in het midden van de centrale plaat volledig bedekt. Fig. 13 READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 120 Zorg ervoor dat de slang niet in contact komt met een oppervlak met een hoge temperatuur, hij kan smelten en brand veroorzaken. Nadat u de gasfles in het verwarmingselement hebt geplaatst, zet u de gasfles stevig vast met de vergrendelingsriem. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 121: Werking

    Laat de keuzeschakelaar los wanneer de vlam is ontstoken. Opmerking Als een nieuwe gasfles net is aangesloten, duurt het ongeveer een minuut of langer, voordat de lucht in de gasslang uit de waakvlam opening komt. Als het zo ver is, gaat de waakvlam branden. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 122: Schoonmaak En Onderhoud

    Verwijder de drukregelaar en de slang. Controleer de gasafsluiter op dichtheid en beschadiging. Als u een defect vermoedt, laat het dan vervangen door uw gasleverancier. Sla de gasfles nooit ondergronds op, of op plaatsen zonder voldoende luchtventilatie. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 123: Probleemoplossing

    7. TECHNISCHE SPECIFICATIES Opbouw en kenmerken Mobiele terras/tuinverwarmer met gasfles behuizing Behuizing van staal met poedercoating van roestvrij staal READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 124 Propaan Butaan, Butaan, propaan of Butaan, propaan propaan of mengsels daarvan of mengsels mengsels daarvan daarvan GAS DRUK: 28-30 37 mbar 30 mbar 50 mbar 37 mbar mbar TOTALE WARMTE 13kW (G30:945g/h; G31:929g/h INPUT (Hs): (Qn) READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 125: Recyclage Van Elektrische Apparaten

    Als het product uit elkaar gehaald, gemodificeerd of gerepareerd is geweest door personen die niet geautoriseerd zijn door de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 126 Mocht u op een bepaald moment een incident met het product vaststellen of vragen hebben, dan kunt u contact opnemen met de officiële Cecotec Technical Support Service op +34 96 321 07 28.
  • Seite 127: Części I Komponenty

    Cecotec. 3. MONTAŻ: Potrzebne narzędzia: Średni śrubokręt krzyżakowy Butelka z roztworem mydlanym do testu szczelności. Lista części Rys. 5 Część Opis Ilość Reflektor Ekran płomienia Szklana rurka Górny wspornik Siatka ochronna READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 128 FF. Nakrętka kołnierzowa M6 (x4) II: Klucz angielski (x1) Odkręć przycisk przełącznika, naładuj małą baterię, naciśnij przycisk przełącznika. Włóż kołki podstawy w otwory wspornika dolnego, naciśnij, aby zabezpieczyć kołki. Użyj 4 śrub M5X12, aby przymocować dolny wspornik i podstawę. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 129 Wsuń szklaną rurkę przez otwór w pokrywie dolnej płyty na płytę środkową. Sprawdź i upewnij się, że szklana rurka jest prawidłowo ustawiona i całkowicie zakrywa środkowy otwór płyty środkowej. Rys. 13 READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 130 10. Podłącz wąż gazowy i reduktor, a następnie podłącz reduktor do butli gazowej. Rys. 17 Ostrzeżenie Upewnij się, że wąż nie styka się z żadną powierzchnią o wysokiej temperaturze, może się uszkodzić i spowodować pożar. Po umieszczeniu butli w ocieplaczu, mocno zabezpiecz butlę pasem blokującym. Test szczelności Rys. 18 READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 131: Funkcjonowanie

    Zapalając płomień pilotujący, upewnij się, że selektor jest stale wciśnięty, podczas gdy przycisk zapłonu jest wciśnięty. Selektor można zwolnić po zapaleniu się lampki kontrolnej. Płomień pilotujący można obserwować i sprawdzać z małego okrągłego okienka READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 132: Czyszczenie I Konserwacja

    Zdejmij regulator ciśnienia i wąż. Sprawdź zawór gazowy pod kątem wycieków i uszkodzeń. Jeśli podejrzewasz usterkę, zleć jej wymianę u sprzedawcy gazu. Nigdy nie przechowuj butli z gazem pod ziemią lub w miejscach bez odpowiedniej wentylacji. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 133: Rozwiązywanie Problemów

    Umieść go w odpowiedniej odpowiedniej pozycji pozycji i zacznij na nowo Jeśli urządzenie ma jakąkolwiek wadę lub problem z montażem lub użytkowaniem, nie próbuj naprawiać go samodzielnie, skontaktuj się z dostawcą lub dystrybutorem w celu rozwiązania problemu. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 134: Specyfikacja Techniczna

    KATEGORIA APARATU: 13+(28-30/37) 13B/P(30) 13B/P(50) 13B/P(37) RODZAJ GAZU: Butan Propan Butan, propan Butan, Butan, propan i i ich mieszanki propan i ich ich mieszanki mieszanki CIŚNIENIE GAZU: 28-30 37 mbar 30 mbar 50 mbar 37 mbar mbar READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 135: Recykling Sprzętu Agd

    Produkt jest objęty gwarancją przez 2 lata od daty zakupu, o ile faktura zakupu jest przechowywana i wysyłana, produkt jest w idealnym stanie fizycznym i jest używany zgodnie z instrukcją. Gwarancja nie obejmuje: Jeśli produkt był używany ponad jego pojemność lub użyteczność, nadużywał, bił, był READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 136 W przypadku wykrycia incydentu z produktem lub w razie jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z oficjalną pomocą techniczną Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 137: Části A Složení

    3. MONTÁŽ Potřebné nástroje: Křížový šroubovák se střední čepelí Láhev s mýdlovým roztokem pro zkoušku těsnosti Seznam dílů Obr. 5 Část Popis Množství Reflektor Stínítko plamene Skleněná trubice Horní držák Ochranná mřížka Černý silikonový kroužek Boční panel READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 138 4 šrouby M5X12. Vložte kolíky sestavy ovládací skříňky do otvorů horního držáku a zatlačte, aby se kolíky zajistily. K upevnění horní konzoly a sestavy ovládací skříňky použijte 4 šrouby 3/16". Obr. 8 Budete potřebovat: READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 139 Obr. 13 Pro snadnější instalaci umístěte černý silikonový kroužek na středovou desku a poté nainstalujte skleněnou trubičku. Ujistěte se, že okraj skleněné trubice pevně sedí v černém silikonovém kroužku. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 140 Upozornění Zkouška těsnosti by se měla provádět každoročně a vždy, když je připojena nová láhev nebo když je vyměněna část plynového systému. Upozornění Ke kontrole úniku plynu nikdy nepoužívejte otevřený plamen. Při kontrole těsnosti se ujistěte, READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 141: Fungování

    Pokud se plamen nerozsvítí nebo zhasne, opakujte krok 3. 4. 5. Po zapálení plamene otočte voličem do maximální polohy a nechte jej v této poloze 5 minut nebo déle, než otočíte volič do polohy požadované teploty. Upozornění Před zahájením provozu zkontrolujte, zda není rozbité sklo. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 142: Čištění A Údržba

    Plamen se nezapálí Plynový ventil může být Otevřete plynový ventil vypnutý Prázdná plynová láhev Vyměňte nebo doplňte láhev Blokovaný vývod Vyčistěte nebo vyměňte vývod Vzduch v přívodním systému Vypusťte vzduch Volné nebo uvolněné spoje Zkontrolujte všechny spoje READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 143: Technické Specifikace

    Lakované ocelové tělo pokryté práškem nebo tělo z nerezové oceli Připojení plynové hadice s kovovou svorkou (šroubovací zátky pro Německo) Vyzařování tepla z reflektoru Specifikace Používejte pouze propan, butan nebo jejich směsi. Maximální výkon: 13000 W Minimální výkon: 5000 W READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 144 1,75 na vstřikovači znamená, že velikost vstřikovače je 1,75 mm. Sestava hadice a regulátoru musí odpovídat místním normám. Výstupní tlak regulátoru musí odpovídat příslušné kategorii zařízení v tabulce specifikací. Zařízení vyžaduje 0,6 m dlouhou hadici. Vyrobeno v Číně | Navrženo ve Španělsku READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 145: Recyklace Elektrospotřebičů

    V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele není záruční servis odpovědný za opravu. Pokud při jakékoli příležitosti zjistíte nehodu s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na oficiální technickou asistenční službu Cecotec prostřednictvím telefonního čísla +34 96 321 07 28. READYWARM 8900 OUTDOOR MICROCLIMATE...
  • Seite 147 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.5...
  • Seite 148 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.6 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.8 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.9 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.10...
  • Seite 149 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.11 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.12 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.13 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.14...
  • Seite 150 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.15 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.16 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.17 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.18...
  • Seite 152 Cecotec Innovaciones S. L. C/de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia, Spain...

Inhaltsverzeichnis