Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. Keep small parts, plastic bags and other packaging out of the reach of children. Pay attention especially when unpacking your item. The danger of suffocation! Check the delivery for completeness. Later complaints cannot be accepted. Check all elements and parts for damage.
The shower water is not suitable for drinking. When not in use, the shower should be emptied and the faucet kept quiet to prevent the growth of bacteria. Wipe the shower clean after use. - Make sure that no electrical devices and / or power connections are in contact with shower or in the area of the shower sprinkler system.
Before Putting Into Service 1. Take the parts of the solar shower out of the packaging. 2. Check whether the delivery is complete. 3. The solar shower is equipped with a base and four ready-made drilling arrangements for screw installation on firm ground. Make sure the screws are tight. The filled solar shower is heavy and a fall could have dangerous consequences.
Seite 6
Check whether moving parts of the device work properly and do not jam, and whether parts are broken or damaged so that the function of the device is impaired. Have damaged parts repaired before using the device. Many accidents are caused by poorly maintained equipment.
Seite 8
1. There are two rubber seals packed together with the spanner, one is thicker, another is thin. The thin one for faucet for foot washing 2. There is a rubber seal packed together with part C in the little brown box, please do not miss it.
Seite 9
1. Screw both parts together with the connecting clamp. Pay attention to the connection on the inside. These have to be put together exactly to avoid water leaks. 2. Now check the shower for stability! Possibly. It may be necessary to retighten the screws or place washers in between.
Seite 10
DO NOT OVERTIGHTEN! Please use some Teflon tape to ensure that the shower head and the foot shower are screwed on watertight. Wrap a few layers (4-5 windings) of Teflon tape around the thread and then screw it into the shower. Note for the installation of the single-lever mixer: 1.
Storage and Maintenance Make sure that there is no more water in the shower when you store it. Keep the shower away from frost as it can damage the shower and its mechanism. At the first sign of frost or as soon as it is foreseeable that frost may occur, the water in the shower must at least be drained.
Seite 13
Machine Translated by Google DOUCHE C HAUFFANTE S OLAIRE MODÈLE : L Y40L03...
Seite 14
Machine Translated by Google CHAUFFAGE S OLAIRE DOUCHE MODÈLE : L Y40L03 1 ...
Machine Translated by Google Avertissement P our r éduire l e r isque d e b lessure, l 'utilisateur d oit l ire Lisez a ttentivement l e m anuel d 'instructions. Gardez l es p etites p ièces, l es s acs e n p lastique e t a utres e mballages h ors d e p ortée d es e nfants. hors ...
Machine Translated by Google L'eau d e l a d ouche n 'est p as p otable. L orsqu'elle n 'est p as u tilisée, la d ouche d oit ê tre v idée e t l e r obinet d oit ê tre m aintenu s ilencieux p our é viter q ue Croissance ...
Machine Translated by Google Avant l a m ise e n s ervice 1. R etirez l es p ièces d e l a d ouche s olaire d e l ’emballage. 2. V érifiez s i l a l ivraison e st c omplète. 3. ...
Seite 18
Machine Translated by Google Vérifiez s i l es p ièces m obiles d e l 'appareil f onctionnent c orrectement e t n e s e b loquent p as, e t si d es p ièces s ont c assées o u e ndommagées d e s orte q ue l e f onctionnement d e l 'appareil e st a ltéré. Faites ...
Seite 19
Machine Translated by Google Image d e r éférence Q TY. A rticle Image d e r éférence Q TY. Article 1 K 1 Q 6 ...
Seite 20
Machine Translated by Google 1. I l y a d eux j oints e n c aoutchouc e mballés a vec l a c lé, l 'un e st plus é pais, u n a utre e st f in. L e m ince p our l e r obinet p our l e l avage d es p ieds 2. ...
Seite 21
Machine Translated by Google 1. V issez l es d eux p arties e nsemble a vec l a p ince d e r accordement. F aites a ttention à l a connexion à l 'intérieur. C euxci d oivent ê tre a ssemblés e xactement p our é viter l 'eau fuites.
Seite 22
Machine Translated by Google NE P AS T ROP S ERRER ! Veuillez u tiliser d u r uban T éflon p our v ous a ssurer q ue l a p omme d e d ouche e t l a d ouche d e p ied sont ...
Machine Translated by Google Stockage e t e ntretien Assurezvous q u'il n 'y a p lus d 'eau d ans l a d ouche l orsque v ous l a r angez. G ardez l a d ouche à l'abri ...
Machine Translated by Google Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie Kleinteile, Plastiktüten und andere Verpackungen außerhalb außerhalb der Reichweite von Kindern. Seien Sie besonders beim Auspacken Ihres Artikels vorsichtig. Es besteht Erstickungsgefahr! Überprüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit.
Seite 28
Machine Translated by Google Das Duschwasser ist nicht zum Trinken geeignet. Bei Nichtgebrauch wird das Dusche sollte geleert und der Wasserhahn ruhig gehalten werden, um zu verhindern, dass Bakterienwachstum. Wischen Sie die Dusche nach Gebrauch sauber. - Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Geräte und / oder Stromanschlüsse in Kontakt mit bei Dusche bzw.
Machine Translated by Google Vor der Inbetriebnahme 1. Nehmen Sie die Teile der Solardusche aus der Verpackung. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist. 3. Die Solardusche ist mit einem Sockel und vier vorgefertigten Bohrlöchern ausgestattet Vorkehrungen für die Schraubmontage auf festem Untergrund. Achten Sie auf festen Sitz der Schrauben. Die befüllte Solardusche ist schwer und ein Sturz könnte gefährliche Folgen haben.
Seite 30
Machine Translated by Google Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile des Gerätes einwandfrei funktionieren und nicht blockieren. ob Teile gebrochen oder beschädigt sind, sodass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor der Verwendung des Geräts reparieren. Viele Unfälle sind durch schlecht gewartete Geräte verursacht.
Seite 31
Machine Translated by Google Artikel Referenzbild Menge Artikel Referenzbildmenge. 1 Frage - 6 -...
Seite 32
Machine Translated by Google 1. Dem Schraubenschlüssel liegen zwei Gummidichtungen bei, eine ist dicker, ein anderer ist dünn. Der dünne für Wasserhahn zum Fußwaschen 2. In der kleinen braunen Schachtel befindet sich zusammen mit Teil C eine Gummidichtung. Lassen Sie diese bitte nicht außer Acht.
Seite 33
Machine Translated by Google 1. Schrauben Sie beide Teile mit der Verbindungsklemme zusammen. Achten Sie dabei auf die Diese müssen exakt aufeinander abgestimmt werden, um Wasserschäden zu vermeiden. Lecks. 2. Prüfen Sie nun die Dusche auf Stabilität! Eventuell ist ein Nachziehen erforderlich die Schrauben bzw.
Seite 34
Machine Translated by Google NICHT ZU FEST ZIEHEN! Bitte verwenden Sie etwas Teflonband, um sicherzustellen, dass der Duschkopf und die Fußbrause sind wasserdicht verschraubt. Wickeln Sie einige Lagen (4-5 Wicklungen) Teflonband um das Gewinde und schrauben Sie es anschließend in die Dusche. Hinweis zur Montage des Einhebelmischers: 1.
Machine Translated by Google Lagerung und Wartung Achten Sie darauf, dass sich beim Einlagern kein Wasser mehr in der Dusche befindet. Schützen Sie die Dusche vor Frost, da dieser die Dusche und ihre Mechanik beschädigen kann. Bei den ersten Anzeichen von Frost oder sobald absehbar ist, dass Frost auftreten könnte, muss das Wasser in der Dusche zumindest abgelassen werden.
Machine Translated by Google Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Tenere piccole parti, sacchetti di plastica e altri imballaggi fuori dalla portata dei bambini. alla portata dei bambini. Prestate particolare attenzione quando disimballate il vostro oggetto. Pericolo di soffocamento! Controllare la completezza della consegna.
Machine Translated by Google L'acqua della doccia non è adatta al consumo umano. Quando non è in uso, la doccia dovrebbe essere svuotata e il rubinetto tenuto silenzioso per evitare che crescita di batteri. Pulire la doccia dopo l'uso. - Assicurarsi che nessun dispositivo elettrico e/o collegamento elettrico sia a contatto con doccia o nella zona dell'impianto di irrigazione della doccia.
Machine Translated by Google Prima della messa in servizio 1. Estrarre i componenti della doccia solare dall'imballaggio. 2. Controllare che la consegna sia avvenuta correttamente. 3. La doccia solare è dotata di una base e di quattro fori già pronti. disposizioni per l'installazione delle viti su terreno solido.
Seite 42
Machine Translated by Google Controllare che le parti mobili del dispositivo funzionino correttamente e non si inceppino, e se alcune parti sono rotte o danneggiate in modo tale da compromettere il funzionamento del dispositivo. Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzare il dispositivo. Molti incidenti sono causati da attrezzature sottoposte a scarsa manutenzione.
Seite 43
Machine Translated by Google Articolo Immagine di riferimento QTY. Articolo Immagine di riferimento QTY. 1 mila 1 Domanda - 6 -...
Seite 44
Machine Translated by Google 1. Ci sono due guarnizioni di gomma imballate insieme alla chiave inglese, una è più spessa, un'altra è sottile. Quella sottile per il rubinetto per il lavaggio dei piedi 2. Nella piccola scatola marrone è presente una guarnizione in gomma imballata insieme alla parte C: non perderla.
Seite 45
Machine Translated by Google 1. Avvitare entrambe le parti insieme con il morsetto di collegamento. Prestare attenzione al collegamento all'interno. Questi devono essere assemblati esattamente per evitare l'acqua perdite. 2. Ora controlla la stabilità della doccia! Forse. Potrebbe essere necessario stringere di nuovo le viti o posizionare le rondelle tra di esse.
Seite 46
Machine Translated by Google NON SERRARE TROPPO! Si prega di utilizzare del nastro in teflon per garantire che il soffione della doccia e il pediluvio sono avvitati a tenuta stagna. Avvolgere alcuni strati (4-5 avvolgimenti) di nastro di Teflon attorno il filo e poi avvitarlo nella doccia.
Machine Translated by Google Conservazione e manutenzione Assicuratevi che non ci sia più acqua nella doccia quando la riponete. Tenete la doccia lontana dal gelo, perché potrebbe danneggiare la doccia e il suo meccanismo. Al primo segno di gelo o non appena è prevedibile che possa verificarsi, l'acqua nella doccia deve almeno essere scaricata.
Machine Translated by Google Advertencia: P ara r educir e l r iesgo d e l esiones, e l u suario d ebe l eer Lea a tentamente e l m anual d e i nstrucciones. Mantenga l as p iezas p equeñas, l as b olsas d e p lástico y o tros e mbalajes f uera d el a lcance d e l os n iños. el ...
Seite 52
Machine Translated by Google El a gua d e l a d ucha n o e s a pta p ara b eber. C uando n o s e u tiliza, e l a gua La d ucha d ebe v aciarse y e l g rifo d ebe m antenerse e n s ilencio p ara e vitar q ue crecimiento ...
Machine Translated by Google Antes d e l a p uesta e n s ervicio 1. S aque l as p iezas d e l a d ucha s olar d el e mbalaje. 2. V erifique s i l a e ntrega e stá c ompleta. 3. ...
Seite 54
Machine Translated by Google Compruebe q ue l as p artes m óviles d el d ispositivo f uncionan c orrectamente y n o s e a tascan, y si l as p iezas e stán r otas o d añadas d e m odo q ue s e a fecta e l f uncionamiento d el d ispositivo. Repare ...
Seite 55
Machine Translated by Google Artículo Imagen d e r eferencia C ANTIDAD. A rtículo Imagen d e r eferencia C ANTIDAD. 1 K METRO norte GRAMO 1 Q 6 ...
Seite 56
Machine Translated by Google 1. H ay d os s ellos d e g oma e mpaquetados j unto c on l a l lave, u no e s más g rueso, o tro e s d elgado. E l d elgado p ara e l g rifo p ara l avar l os p ies. 2. ...
Seite 57
Machine Translated by Google 1. A tornille a mbas p artes c on l a a brazadera d e c onexión. P reste a tención a l a Conexión e n e l i nterior. E stos d eben e nsamblarse c on p recisión p ara e vitar e l a gua. Fugas.
Seite 58
Machine Translated by Google ¡NO A PRIETE D EMASIADO! Utilice c inta d e t eflón p ara a segurarse d e q ue e l c abezal d e l a d ucha y l a d ucha d e p ies Se ...
Machine Translated by Google Almacenamiento y m antenimiento Asegúrese d e q ue n o q uede a gua e n l a d ucha c uando l a g uarde. M antenga l a d ucha a lejada de ...
Machine Translated by Google Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. Trzymaj małe części, plastikowe torby i inne opakowania z dala od w miejscu niedostępnym dla dzieci. Zachowaj szczególną ostrożność przy rozpakowywaniu rzeczy. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! Sprawdź...
Seite 64
Machine Translated by Google Woda z prysznica nie nadaje się do picia. Gdy nie jest używana, prysznic należy opróżnić i wyłączyć kran, aby zapobiec wzrost bakterii. Wytrzyj prysznic do czysta po użyciu. - Upewnij się, że żadne urządzenia elektryczne i/lub przyłącza zasilania nie mają kontaktu z prysznicem lub w obszarze instalacji tryskaczowej prysznica.
Machine Translated by Google Przed oddaniem do użytku 1. Wyjmij elementy prysznica słonecznego z opakowania. 2. Sprawdź czy dostawa jest kompletna. 3. Prysznic solarny wyposażony jest w podstawę oraz cztery gotowe otwory wiertnicze. ustalenia dotyczące montażu śrub na twardym podłożu. Upewnij się, że śruby są dokręcone. Wypełniony deszcz słoneczny jest ciężki i upadek może mieć...
Seite 66
Machine Translated by Google Sprawdź, czy ruchome części urządzenia działają prawidłowo i nie zacinają się, czy jakieś części nie są uszkodzone lub uszkodzone w sposób mogący zakłócić działanie urządzenia. Przed użyciem urządzenia należy naprawić uszkodzone części. Wiele wypadków jest spowodowane przez źle utrzymany sprzęt. Montaż...
Seite 67
Machine Translated by Google Ilość obrazów referencyjnych. Pozycja Ilość obrazów referencyjnych. Przedmiot 1 tys. 1 Pytanie - 6 -...
Seite 68
Machine Translated by Google 1. W komplecie z kluczem znajdują się dwie uszczelki gumowe, jedna to grubszy, inny jest cienki. Cienki do kranu do mycia stóp 2. W małym brązowym pudełku razem z częścią C znajduje się gumowa uszczelka, nie zgub jej. 3.
Seite 69
Machine Translated by Google 1. Przykręć obie części razem za pomocą zacisku łączącego. Zwróć uwagę na połączenie wewnątrz. Muszą być one dokładnie połączone, aby uniknąć przedostania się wody przecieki. 2. Teraz sprawdź stabilność prysznica! Możliwe. Może być konieczne ponowne dokręcenie Wkręć...
Seite 70
Machine Translated by Google NIE DOKRĘCAĆ ZBYT MOCNO! Proszę użyć taśmy teflonowej, aby upewnić się, że głowica prysznica i prysznic nożny są szczelne. są przykręcone wodoszczelnie. Owiń kilka warstw (4-5 zwojów) taśmy teflonowej wokół gwint i przykręcić do prysznica. Uwaga dotycząca montażu baterii jednouchwytowej: 1.
Machine Translated by Google Przechowywanie i konserwacja Upewnij się, że w prysznicu nie ma już wody, gdy go przechowujesz. Trzymaj prysznic z dala od szronu, ponieważ może on uszkodzić prysznic i jego mechanizm. Przy pierwszych oznakach szronu lub gdy tylko można przewidzieć, że szron może wystąpić, woda w prysznicu musi zostać przynajmniej odprowadzona.
Machine Translated by Google Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Houd kleine onderdelen, plastic zakken en andere verpakkingen uit de buurt van buiten het bereik van kinderen. Let vooral op bij het uitpakken van uw artikel.
Machine Translated by Google Het douchewater is niet geschikt om te drinken. Wanneer het niet in gebruik is, is het douche moet worden leeggemaakt en de kraan moet stil worden gehouden om te voorkomen dat groei van bacteriën. Veeg de douche schoon na gebruik. - Zorg ervoor dat er geen elektrische apparaten en/of stroomaansluitingen in contact komen met douche of in de buurt van de douchesproeierinstallatie.
Machine Translated by Google Voor ingebruikname 1. Haal de onderdelen van de zonnedouche uit de verpakking. 2. Controleer of de levering compleet is. 3. De zonnedouche is voorzien van een voetstuk en vier kant-en-klare boorgaten regelingen voor schroefinstallatie op stevige grond. Zorg ervoor dat de schroeven goed vastzitten. De gevulde zonneregen is zwaar en een val kan gevaarlijke gevolgen hebben.
Seite 78
Machine Translated by Google Controleer of de bewegende delen van het apparaat goed werken en niet vastlopen, en of onderdelen kapot of beschadigd zijn, waardoor de werking van het apparaat wordt belemmerd. Laat beschadigde onderdelen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongelukken gebeuren veroorzaakt door slecht onderhouden apparatuur.
Seite 79
Machine Translated by Google Item Referentie afbeelding HOEVEELHEID Artikel Referentie afbeelding AANTAL. 1 vraag - 6 -...
Seite 80
Machine Translated by Google 1. Er zitten twee rubberen afdichtingen bij de sleutel, waarvan er één is dikker, een andere is dun. De dunne voor kraan voor voetwassing 2. In het kleine bruine doosje zit een rubberen verzegeling, samen met onderdeel C. Zorg dat u deze niet mist.
Seite 81
Machine Translated by Google 1. Schroef beide delen aan elkaar met de verbindingsklem. Let op de aansluiting aan de binnenkant. Deze moeten precies op elkaar worden gezet om waterinfiltratie te voorkomen lekken. 2. Controleer nu de douche op stabiliteit! Mogelijk. Het kan nodig zijn om opnieuw aan te draaien de schroeven of plaats er ringen tussen.
Seite 82
Machine Translated by Google NIET TE DRAAI AAN! Gebruik wat teflontape om ervoor te zorgen dat de douchekop en de voetendouche goed vastzitten. worden waterdicht vastgeschroefd. Wikkel een paar lagen (4-5 windingen) teflontape om de draad en schroef deze vervolgens in de douche. Let op bij de montage van de eenhendelmengkraan: 1.
Machine Translated by Google Opslag en onderhoud Zorg ervoor dat er geen water meer in de douche staat als u deze opbergt. Houd de douche uit de buurt van vorst, omdat dit de douche en het mechanisme ervan kan beschadigen. Bij het eerste teken van vorst of zodra het te verwachten is dat er vorst kan optreden, moet het water in de douche in ieder geval worden afgevoerd.
Machine Translated by Google Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa bruksanvisningen noggrant. Håll små delar, plastpåsar och andra förpackningar borta barnens räckvidd. Var särskilt uppmärksam när du packar upp ditt föremål.Risken för kvävning! Kontrollera leveransen för fullständighet. Senare klagomål kan inte accepteras. Kontrollera alla delar och delar för skador.
Seite 88
Machine Translated by Google Duschvattnet är inte lämpligt att dricka. När den inte används, dusch bör tömmas och kranen hållas tyst för att förhindra att tillväxt av bakterier. Torka av duschen ren efter användning. - Se till att inga elektriska apparater och/eller strömanslutningar är i kontakt med dusch eller i området för duschsprinklersystemet.
Machine Translated by Google Innan den tas i bruk 1. Ta ut delarna av solduschen ur förpackningen. 2. Kontrollera om leveransen är klar. 3. Solduschen är utrustad med bas och fyra färdiga borrningar arrangemang för skruvmontage på fast mark. Se till att skruvarna är åtdragna. Den fyllda solregnen är tung och ett fall kan få...
Seite 90
Machine Translated by Google Kontrollera om rörliga delar av enheten fungerar korrekt och inte fastnar, och om delar är trasiga eller skadade så att enhetens funktion försämras. Låt skadade delar reparera innan du använder enheten. Många olyckor är det orsakas av dåligt underhållen utrustning. Montering Innan du monterar, se till att du har alla delar, läs alla instruktioner.
Seite 91
Machine Translated by Google Referensbild QTY. Punkt Referensbild QTY. Punkt - 6 -...
Seite 92
Machine Translated by Google 1. Det finns två gummitätningar packade tillsammans med nyckeln, en är tjockare, en annan är tunn. Den tunna för kran för fottvätt 2. Det finns en gummitätning packad tillsammans med del C i den lilla bruna lådan, missa inte den.
Seite 93
Machine Translated by Google 1. Skruva ihop båda delarna med anslutningsklämman. Var uppmärksam på anslutning på insidan. Dessa måste sättas ihop exakt för att undvika vatten läckor. 2. Kontrollera nu duschen för stabilitet! Eventuellt. Det kan bli nödvändigt att dra åt igen skruvarna eller placera brickor emellan.
Seite 94
Machine Translated by Google SPÄN INTE ÖVER! Använd lite teflontejp för att säkerställa att duschhuvudet och fotduschen skruvas fast vattentätt. Linda några lager (4-5 lindningar) teflontejp runt gängan och skruva sedan in den i duschen. Observera för installationen av engreppsblandaren: 1.
Machine Translated by Google Förvaring och underhåll Se till att det inte finns mer vatten i duschen när du förvarar den. Håll duschen borta från frost eftersom det kan skada duschen och dess mekanism. Vid första tecken på frost eller så...