Die Bedietwrq Commandes de l'appareil (1) Réglage de la vitese Speed selector für Drehzahl* (2) Vis de régiage pour la (2) Speed fine knob Feineinstellung ±lection des viteses (3) Pitch control (3) Tonhöhen•Abstimmung (3) Rég14edelateuteurdu son „Pitch" (4) Single-play spindle (4) Plattenstift für Einzelspiel (4} Petit...
Seite 4
El maneio Beskrivning I conuMi (1) Toerenta*.nstelhng platenspeler Aiuste dei némero de revolucio- Varvtalsomkopplare Leva del cambio di velocitä (2) Knop voor fon.insteiling toerental nes del piato giradiscos Fininståfimng av varvtalet (2) Ghiera di taratura per regolazio• {3) Fijnregeiing toerental (2) Tornillo de ajuste fino del Tonhöjdskontroll...
Seite 5
Attention! Aprés chaque transport ou mom tion. the Dual 1235 must be started once With Achtung! NkRh ledem Transport Oder Einbau tage. Capparell dolt étre ms en marche.aprés the tonearm in locked position for automa•...
Seite 6
Daar- stålias. Detta sker genom att den startas per rautoregolazione delt'öutomausmo. que solo se utiücen repuötos Dual originales U de toonarm vast onder ver, gång med tonarmen spårrad på braccio termato sui suo supporto Per Min, En caso de tener que remitir eI aparato.
Seite 7
und Bedienung Mise en service et manipulation Start and Operation Betrieb Ptattenpieler Fonctionnement en tourne-disques Single play operation Setzen bitte Plattenstift Wttez en place ie petit axe (4) dans le Insert the short, single-play spindle 14) and. 17 cmSchaltplötten noch cas d'un disque 46 tours également le cen- for 45 rpm the centerhole adapter...
Seite 8
Monte ahora el eje dei plato giradis• 1. Automatisk sort al tratarse de discos de 17 cm men, . Awiunmto Ntomnieo Automatiken på Dual 1235 konstruerad stüt tuaimente tamb\én meza contrage automatico del braccio sui disco 30 cm 17 cm skivor...
Seite 9
Schallplatte Le disque doit etre répåté ou encore Shut-off une fois depuis le début von Anfang an ge.ielt werden switch to pos•tjon -stop tonearm Wilt return to its test position Schi&n die Steuertaste bts zum Anschlag Pousset la manette de commande sur .start"...
Seite 10
4. Tunntijdw La altura de la aguja. con referenciaal diE0. tonarmen Ster håip Dopo braccio Breng de lifthandle in de stand ser ajustada. ei dispositivo mmöverspaken, startar rned toccato ia levetta di cornmdo. Na aantippen van de iifthand'e voor opnieuw devaciéa/dscenso en ta posiciån .
Seite 11
Aufsetzen des T otwmes in die Einlauf- Caudiuon premter djsque vous désirez Should want interrupt record rille eingeieitet. Wollen Sie wmrend cause next drop, move passer ramenez la manette Speis die nåchste Platte drehen Ste position start" operating switch to .start" die Steuertöte erneut auf *tart"...
Seite 12
of te onderbreken. stuurt(Pts opnteuw naar en e' surco de entrada. qu•ere pasar och nåien piweras skivans mgångspär durante la lettura. (Bid«ate passan start Oe volpnde Plaat komt dan disco siguiente antes de haber terminado mttt en skva önskar skifta t'"...
Einstellen der Auflagekraft Réglage de la force d'appui Setting the Stylus Pressure Jedes Tonabnehmersystem erfordert eine be. Chaaue cellule nécessite une certame force Each cartridge has an optimum stylus pres• stimmte Aufl&gekraft$ bei der opttmale Wie, d'appui permettant diobtenir une reproduc• sure- See instructions supplied with...
Seite 14
Pour Stoß. Oder unkon• Take the cartridge tn the holder to your Dual contröle de la po•nte. emportez Ila téte com- Ber€hrung sein muß, Nehmen Sie dealer for •nspectton of the stylus pléte chez le revendeur Prufung der Abtastnadel den kompletten Fachhändler...
Seite 15
apoyo Igual a 25 mN {2.5 el botån gua- pä tpx. vid 25 mN (2,5 anligg• 25 mN (2.5 p) di presione, porre arrhe ningskraft antiskatingratten också på manorx»la antiskating su "25% torio de la del empuie lateral igualmente en ..2,5". Per Ia lettura umida {disco...
Die eingestellte Drehzahl ist mit der La vitesse réglée peut étre contrölée par le The speed can be checked with the strobos- fügten Stroboskopscheibe kontrollierbar disque stroboscopique livré avec rappareil cope disc on the turntable platter. When zu legen Sie die auf den A cet effet posez ce disque sur le plateau en...
Seite 17
is te controEereo Ei némero de revoluciones ajustado puede exakta inståilningen av varvtalen kon• La velociti pub oerecontrollato mezzo 'evetdé Mf&oscoopschiif Dezeschijf controlarse el disco wtroboscåpico troneras hiälp stroboskopetr Oven disco stromscopico in dotaziooe. PÜ far op het B«chenen door junto Para ello Vd.
Seite 18
Should your player ever require service. autorisierten Dual Kundendienstwerkstatt votre apparen besoin d•une révisiom Bitte achten Sie darauf. daß nur Original* please take it to your Dual dealer. or ask him votre revendeur Dual-Ersatzteile wrwendet werden. the address of the nearest authorized Dual service aprés•vente agréé...
Seite 19
L•apparecchio risponde alte norma intema, apoaraat voldoet aan de internationale similares (IEC zionali di sicurezza per apparecchi radio Elektrisk voor radio aanverwante simili I IEC 651. apparaten (IEC 65). Dual 1236 år godkänd eniigt internationella (IEC 651.
Pitch mntrd v"tion Btuo Tubu30r de aEummo. do gran rigidez a la umste<kbar ot both turntabie eon d'soesitwo de g•ro por Antrieb 400100*' Dual Asynchronmotor —cur—y < Roz.mi.nto Ireferido ee ia eguio} vertikal wrsWEibarem Reibrad Unweight«i 37 dB verttcal 1001 honzontai.