Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dual 1239A Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1239A:
Dual
12 9A
Bedien gsanieitung
Nfico@emploi
Operatih A nsfructions
2b'd/
GebVuisqånwijzingz
nStrucciOnéS1de
mariéjo
Br "46afiVisfiing-
iÅStfåi
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dual 1239A

  • Seite 1 Dual 12 9A Bedien gsanieitung Nfico@emploi Operatih A nsfructions 2b'd/ GebVuisqånwijzingz nStrucciOnéS1de mariéjo Br "46afiVisfiing- iÅStfåi...
  • Seite 2 På utvikningssidorna finner Ni en översiktsbild med kortfattad presentation av de Olika description de tous les éléments. funktionerna. Nous sommes certains que votre Platine Dual 1239 A serapour vous unesource de satisfaction. Vi önskar Er mycket nöje med Er nya skivspelare Dual .1239 A. Dear Music Lover, Gentile amico discofilo, operating your new automatic turntable is very simple.
  • Seite 3 Üua/...
  • Seite 4 Operating Commandes de I'appareil Die Bedienung (I) Plattenteller-Drehzahl-Einstellung (1) Régläge de la vitesse Speed selector (2) Réglage de lahauteurdu son „Pitch" Pitch control (2) Tonhöhen-Abstimmung Single-play spindle (3) Mitlaufachse für Einzelspiel (3) Axe pour un seul disque (4) Tonarmgriff, (4) Poignée du bras Tonearm lift and cartridge Tonabnehmerkopf-Verriegelung...
  • Seite 5 I comandi Bedienung EI manejo Beskrivning (1) Ajuste del ndrnero de revolucio- (1) Varvtalsomkopplare (1) Leva del cambio di velocitå (1) Toerentalinstelling platenspeler nes del plato giradiscos (2) Tonhöjdskontroll (pitch) (2) Regolazione fine della velocitå (2) Fijnregeling toerental (2) Control de altura tonal (3) Medroterande centrumaxel...
  • Seite 6: Nachträglicher Transport

    Bitte beachten Sie. wenn Ihr Dual 1239 A Teil einer Si votre Dual 1239 A fait partie d'un ensemble inté- Pleasealso note if your 1239 A is part of a compact HiFi•KomPiettanlage ist, auch die entsprechenden gré HiFi. veuiilez égaiement tenir compte des con-...
  • Seite 7 Uitpakken en opstellen Desembalaje e instalaciån Uppackning Sballaggio ed installazione Si su Dual 1239 A forma parte de una instalaci6n Leest u s.v.p., wanneer de platenspeler deel uit- Avlägsna alit transportskyddande material. Sei) Vostro Dual 1239A fa parted'un complesso in- HiFi completa, deberå...
  • Seite 8: Mise En Service Et Manipulation

    Inbetriebnahme und Bedienung Mise en service et manipulation Start and Operation Betrieb als Plattenspieler Fonctionnement en tourne-disques Single play operation Setzen Sie bitte die Mitlaufachse (3), bei Mettez en place Ie petit axe (3) dans Ie Insert the short. single-play spindle (3) and, 17 crn•SchaIlplatten erforderl ichenfalls noch cas d'un disque 45 tours également...
  • Seite 9: In Bedrijfstelling En Bediening

    In bedrijfstelling en bediening marcha e' tocadiscos estando el brazo sujeto Start och manövrering Messa a punto e servizio en su apoyo. Para iniciar automåticamente Gebruik als platenspeler Enkel»elning Funzionamento come giradischi •las operaciones de „start" o ..stop" (puesta en marcha y paro) hay que empujar Ia tecla Inserite il perno (3) e, se necessario, per i De meeloopas(3) aanbrengen en bij 17 cm Placera den centrumaxetn...
  • Seite 10 Schallplatte sol) wiederholt Oder nochmals 3. Le disque doit étre répété ou passé encore 5. Shut-off von Anfang an gespielt werden une fois depuis le début Move switch to position . stop". The tonearm will return to its rest position Sch ieben Sie die Steuertaste bis zum Anschlag Poussez fa manette de commande sur „start"...
  • Seite 11 ligero accionamiento de la palanca de mando. 4. Paus mitt i en skiva 4. Tussentijdse onderbreking Dopo l'appoggio del braccio e dopo aver La altura de Iaaguja,con refefenciaal disco. Ställ manöverspaken för tonarmsnedlägget Breng de lifthandle in de stand v toccato leggermente ta levetta di comando, puede ser ajustada, con et dispositivo i läge v...
  • Seite 12 Bemerkung: Bereits gespielte Schallplatten Remarque: Ies disques déjå joués peuvent Note: Records already played can be lifted können Sie nach Belieben auf die Wechsel- étre remontés sur i'axe ou retirés compléte- back onto the spindle platform for replay achse zurückheben, Oder auch Schaliplatten ment.
  • Seite 13 Opmerking; Girando la tecla de mando hacia la posici6n Observera: Redan spelade skivor kan lyftas Osservazione: dischi giå suonati possono es- Reeds gespeelde platen kunt U op de wisse- upp på växlingsaxeln igen eller avlägsnas helt ,start" se inicia eI Ianzamiento del primer sere riportati nuovamente...
  • Seite 14: Réglage De La Force D'appui

    Einstellen der Auflagekraft Réglage de la force d'appui Setting the Stylus Pressure Chaque cellule nécessite une certaine force Jedes Tonabnehmersystem erfordert eine be- Each cartridge has an optimum stylus pres- stimmte Auflagekraft, bei der optimate Wie- d'appui permettant d'obtenir une reproduc- sure.
  • Seite 15 Instelling naaldkracht Ajuste de la fuerza de apoyo Inställning av nålanliggningskraft Regolazione della pressione Cada cåpsula requiere una fuerza de apoyo di lettura Elk systeem heeft een eigen, juiste naald- Varje pick-up (nålmikrofonsystem) erfordrar determinada, con la que se consigue Ia re- kracht, waarbij...
  • Seite 16: Tonhöhenabstimmung (Pitch Control)

    å tout contact incontröté. Pour le empfindlich gegen Stoß, Schlag Oder unkon- Take the cartridge in the holder to your Dual contröle de la pointe, emportez la téte com- 33 1/3Uimin,50Hz trollierte Berührung sein muß. Nehmen Sie dealer for inspection of the stylus.
  • Seite 17 En lecturas de surcos humedos (reproduc- Bij nat afspelen vermindert de skatingkracht Vid våt-avspelning minskar skating-kraften Per ia lettura umida (disco bagnato) Ia forza ci6n de discos humedecidos) se reduce ca. 30 %. In dit geval verdient het aanbeve- med 30 %. Vi rekommenderar i detta fall, skating si riduce di ca.
  • Seite 18: Der Plattenteller Ist Mit Einer Schiene Gesichert, Die Am Plattentelier-Lagerrohr

    strom-Lichtnetz beleuchtet, so scheint Quand il est éclairé partir du courant du with a light operating on alternating current, kreisringförmige Punktteilung der gewünsch- secteur, la division par points ronds de la vi- then the scale of circular dots for the required ten Tourenzahl —...
  • Seite 19 plateau. Belicht door en wisselspanning-lamp A1 iluminarlo con luz de la red de corriente inställda varvtalet kontrolleras viene illuminato dalla rete a corrente alternata lijkt de verdel ing — ondanks het draaiende pla- alterna, Ias marcas en forma puntos stroboskopet på skivtallrikens utkant. Belyst Ia suddivisione a punti ad anello rotante.
  • Seite 20 å votre revendeur å un Sorgen Sie bei einem eventuellen Versand please take it to your Dual dealer, or ask him service aprés-vente agréé par Dual. N'utilisez for the address of the nearest authorized Dual des Gerätes für eine einwandfreie Verpak- que des piéces d'origine...
  • Seite 21: Electrische Veiligheid

    De cualquier forma debe prestar correcte verpakking, liefst de originele. Fate attenzione Che, in caso di riparazione, atenci6n a que solo se utilicen repuestos Dual vengano usati sempre ricambi originali Dual. originales. En caso de tener que remitir el In caso di spedizione, usate sempre gli imbal-...
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    C±ezal fonocaptor (portæåpsulasy desmontable. apto para admisidn Unweighted Weighted 60 dB PlattentelIer-DrehzahIen 33 1/3 und 45 U/rnin de cåpsulas con sistema de sujeci6n por encastramiento Dual y de Tonearm Torsion-resistant tubular aluminum tonearm Tonarm-Aufsetzautomatik mit der Drehzahl-umschaltung gekoppelt cåpsulascon sistemade sujecidn de 1/2...

Inhaltsverzeichnis