Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Part Number: 944330
Ford Edge (NA)
Generation: 2015
LH
Paired with: 218271
OE Numbers:
2035090
2222072
2415477
5336040
FT4B-R402A55-AA
FT4B-R402A55-BA
FT4Z-14B351-A
KT4B-R402A55-BA
KT4B-R402A55-BC
KT4Z 14B351 A
KT4Z 14B351 B
KT4Z 14B351 C
Stabilus GmbH
Wallersheimer Weg 100
56070 Koblenz
Germany
T +49 261 - 8900-0
info@stabilus.com
www.stabilus.com
Installation Instructions
This document contains installation information for Stabilus part number 944330.
All rights are reserved by Stabilus GmbH.
Please scan QR code for further Stabilus installation instructions.
Content
• 中文
Page 2-3
Page 4-5
Page 6-7
Page 8-9
Page 10-11
Page 12-13
Page 14-15
Page 16-17
Page 18-19
Page 20-21
Page 22-23
Page 24-25
Page 26-27
Page 1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STABILUS Powerise 944330

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Installation Instructions This document contains installation information for Stabilus part number 944330. All rights are reserved by Stabilus GmbH. Part Number: 944330 Please scan QR code for further Stabilus installation instructions. Content Ford Edge (NA) Page 2-3 • English Generation: 2015 Page 4-5 •...
  • Seite 2: English

    Step 4:Install the Stabilus replacement drives Stabilus GmbH • Install the Stabilus replacement drives. Wallersheimer Weg 100 • Link the cables from the Stabilus drive to the counterpart 56070 Koblenz Germany connector. T +49 261 - 8900-0 • Make sure you put the left hand drive on the left side and the info@stabilus.com...
  • Seite 3 Caution: Be mindful of the Push-To-Run function in some electric tailgate systems; moving the tailgate too quickly during setup can cause complications. Step 7:Set the desired hatch position Stabilus GmbH • Manually open the hatch to the desired position. Wallersheimer Weg 100 •...
  • Seite 4: Deutsch

    Stabilus GmbH • Montieren Sie die Stabilus Ersatzantriebe. Wallersheimer Weg 100 56070 Koblenz • Stellen Sie die Verbindung zwischen Stabilus Antrieb und Germany Gegenstecker im Fahrzeug her. T +49 261 - 8900-0 info@stabilus.com • Stellen Sie sicher, dass Sie den linken Antrieb auf der linken und www.stabilus.com...
  • Seite 5: Schritt 5:Montage Des Grommets

    KT4Z 14B351 C Achtung: Achten Sie auf die Push-To-Run Funktion; die Heckklappe zu schnell zu bewegen kann zu Komplikationen führen. Schritt 7:Einstellen des Öffnungswinkels Stabilus GmbH • Öffnen Sie die Klappe manuell bis zur gewünschten Position. Wallersheimer Weg 100 •...
  • Seite 6: Français

    KT4Z 14B351 A • Débloquez le clip des fixations. KT4Z 14B351 B KT4Z 14B351 C Étape 4:Montez les entraînements de rechange Stabilus Stabilus GmbH • Montez les entraînements de rechange Stabilus. Wallersheimer Weg 100 • Raccordez les câbles de l’entraînement Stabilus au...
  • Seite 7 Attention : certains systèmes de hayon électriques sont équipés d’une fonction Push-To- Run ; un mouvement trop rapide du hayon peut entraîner des dysfonctionnements. Étape 7:Réglage de la position souhaitée pour le hayon Stabilus GmbH • Ouvrez le hayon à la main à la position souhaitée.
  • Seite 8: Italiano

    Fase 4:Montare gli azionamenti sostitutivi Stabilus Stabilus GmbH • Montare gli azionamenti sostitutivi Stabilus. Wallersheimer Weg 100 • Collegare i cavi dell’azionamento Stabilus al corrispettivo 56070 Koblenz Germany connettore. T +49 261 - 8900-0 • Assicurarsi di collocare a sinistra l’azionamento di sinistra e a info@stabilus.com...
  • Seite 9 Attenzione: prestare attenzione alla funzione Push-To-Run di alcuni portelloni posteriori elettrici; un movimento troppo repentino del portellone posteriore durante la regolazione può causare complicazioni. Fase 7:Impostare la posizione desiderata per il portellone Stabilus GmbH • Aprire manualmente il portellone fino alla posizione desiderata. Wallersheimer Weg 100 •...
  • Seite 10: Español (España)

    Paso 4:Instale los accionamientos de repuesto Stabilus Stabilus GmbH • Instale los accionamientos de repuesto Stabilus. Wallersheimer Weg 100 • Enlace los cables desde el accionamiento Stabilus al 56070 Koblenz Germany conector correspondiente. T +49 261 - 8900-0 • Asegúrese de montar el accionamiento izquierdo en el lado info@stabilus.com...
  • Seite 11 Atención: Considere la función Push-To-Run en algunos sistemas eléctricos de portones traseros; un movimiento demasiado rápido del portón trasero durante la configuración puede causar complicaciones. Paso 7:Ajuste la posición deseada del portón Stabilus GmbH • Abra manualmente el portón hasta la posición deseada. Wallersheimer Weg 100 •...
  • Seite 12: Español (México)

    KT4Z 14B351 B KT4Z 14B351 C • Abra el clip del extremo del accionamiento. Paso 4:Monte los accionamientos de reemplazo de Stabilus Stabilus GmbH • Monte los accionamientos de reemplazo de Stabilus. Wallersheimer Weg 100 •...
  • Seite 13 Precaución: tenga en cuenta la función Push-To-Run en algunos sistemas de puerta trasera eléctrica; mover la puerta trasera demasiado rápido durante la configuración puede causar complicaciones. Paso 7:Ajuste la posición deseada de la puerta trasera Stabilus GmbH • Abra la puerta manualmente a la posición deseada. Wallersheimer Weg 100 •...
  • Seite 14: Português

    Stabilus GmbH • Monte os acionamentos de substituição Stabilus. Wallersheimer Weg 100 56070 Koblenz • Estabeleça a ligação entre o acionamento Stabilus e o Germany contra-conector no veículo. T +49 261 - 8900-0 info@stabilus.com • Certifique-se de que monta o acionamento esquerdo no lado www.stabilus.com...
  • Seite 15 Atenção: tenha em atenção a função "Push-To-Run" (Premir para executar), pois o movimento rápido da tampa da bagageira pode levar a complicações. Etapa 7:Definição do ângulo de abertura Stabilus GmbH • Abra manualmente a tampa da bagageira até à posição desejada.
  • Seite 16: Polski

    Stabilus GmbH • Zamontować napędy zamienne Stabilus. Wallersheimer Weg 100 56070 Koblenz • Wykonać połączenie między napędem Stabilus a Germany odpowiednim złączem w pojeździe. T +49 261 - 8900-0 info@stabilus.com • Upewnić się, że lewy napęd jest zamontowany po lewej stronie, a www.stabilus.com...
  • Seite 17 KT4Z 14B351 B KT4Z 14B351 C Uwaga: Zwrócić uwagę na funkcję push-to-run; zbyt szybki ruch klapy tylnej może powodować komplikacje. Krok 7:Ustawianie kąta otwarcia Stabilus GmbH • Otworzyć klapę ręcznie do żądanej pozycji. Wallersheimer Weg 100 • Zapisać tę pozycję, naciskając przycisk zamykania, aż...
  • Seite 18: Čeština

    Krok 4:Namontujte náhradní pohony Stabilus Stabilus GmbH • Namontujte náhradní pohony Stabilus. Wallersheimer Weg 100 56070 Koblenz • Připojte pohon Stabilus k příslušnému konektoru ve Germany vozidle. T +49 261 - 8900-0 info@stabilus.com • Dejte pozor, abyste levý pohon namontovali na levou stranu a www.stabilus.com...
  • Seite 19 KT4Z 14B351 B KT4Z 14B351 C Pozor: Dbejte na funkci automatického chodu po zatlačení Push-To-Run; příliš rychlý pohyb zadního víka může způsobit komplikace. Krok 7:Nastavení úhlu otevření Stabilus GmbH • Otevřete zadní víko ručně do požadované polohy. Wallersheimer Weg 100 •...
  • Seite 20 5336040 • 从车上断开连接器,注意连接器的外观可能不同 FT4B-R402A55-AA FT4B-R402A55-BA FT4Z-14B351-A 步骤  3:拆下电动撑杆 KT4B-R402A55-BA • 支撑住尾门/行李厢盖,同时一次拆下一个电动撑杆 KT4B-R402A55-BC KT4Z 14B351 A • 将电撑杆线束侧球窝从球头上分离 KT4Z 14B351 B KT4Z 14B351 C 步骤  4:安装斯泰必鲁斯电撑杆 • 安装斯泰必鲁斯电撑杆  Stabilus GmbH Wallersheimer Weg 100 • 将斯泰必鲁斯电撑杆连接到对应件的连接器 56070 Koblenz Germany T +49 261 - 8900-0 • 确保将左侧电撑杆装置于左侧,将右侧电撑杆装置于右侧 info@stabilus.com www.stabilus.com Page 20...
  • Seite 21 • 掀背门运行自动开闭(自学习) FT4B-R402A55-BA FT4Z-14B351-A   KT4B-R402A55-BA KT4B-R402A55-BC   KT4Z 14B351 A KT4Z 14B351 B   KT4Z 14B351 C 警告:留意一些电动尾门系统的一触运行功能;在装配过程中,尾门移动 过快可能导致复杂问题。 步骤  7:设置所需的掀背门位置 • 手动打开掀背门到所需的位置  Stabilus GmbH Wallersheimer Weg 100 • 按下掀背门上的闭合按钮并保持住,对驱动装置进行相 56070 Koblenz 应的编程,直至收到信号。 Germany T +49 261 - 8900-0 • 确保尾门现在只打开到编程位置,并再一次自动开启和 info@stabilus.com 关闭尾门 www.stabilus.com Page 21...
  • Seite 22: แบบไทย

    Stabilus GmbH • ติ ด ตั งไดรฟ์ เปลี ยนทดแทน Stabilus Wallersheimer Weg 100 เช ื อมต่ อ สายเคเบิ ล จากไดรฟ์ Stabilus เข ้ากั บ ขั วต่ อ คู ่ ก ั น • 56070 Koblenz Germany T +49 261 - 8900-0 ตรวจสอบให...
  • Seite 23 ในระหว่ า งการตั งค่ า อาจทํ า ให ้เกิ ด ปั ญ หาได ้ ขั นตอน 7:กํ า หนดตํ า แหน่ ง ประตู ท ้ายรถที ต ้องการ Stabilus GmbH • เปิ ด ประตู ท ้ายรถด ้วยตนเองไปยั ง ตํ า แหน่ ง ที ต ้องการ...
  • Seite 24: 日本語

    FT4Z-14B351-A 手順 3:ドライブを取り外す KT4B-R402A55-BA KT4B-R402A55-BC • ドライブを取り外す間、テールゲートを支えます。 KT4Z 14B351 A KT4Z 14B351 B • ドライブ端部のクリップを開きます。 KT4Z 14B351 C 手順 4:スタビラス製の交換用ドライブを取り付けます Stabilus GmbH • スタビラス製の交換用ドライブを取り付けます。 Wallersheimer Weg 100 56070 Koblenz • スタビラス製ドライブと車内の相手側コネクタを接続 Germany します。 T +49 261 - 8900-0 info@stabilus.com •...
  • Seite 25 • フラップを自動的に開閉します(学習走行)。 FT4B-R402A55-BA FT4Z-14B351-A KT4B-R402A55-BA KT4B-R402A55-BC KT4Z 14B351 A KT4Z 14B351 B KT4Z 14B351 C 注意:プッシュ・ツー・ラン機能にご注意ください; テールゲートを速く動かしすぎると、問題が生じる可能性があります。 手順 7:開度の設定 Stabilus GmbH • フラップを手で希望の位置まで開きます。 Wallersheimer Weg 100 • 信号音が鳴るまで、閉じるためのボタンを押し続けて、こ 56070 Koblenz の位置を保存します。 Germany T +49 261 - 8900-0 • テールゲートを自動的に閉じてから再び開いて、テールゲ info@stabilus.com ートが希望の位置までしか動かないことを確認してくださ...
  • Seite 26: 한국어

    드라이브를 분리하는 동안 테일게이트를 지지하십시오. • KT4Z 14B351 A KT4Z 14B351 B 드라이브 끝부분의 클립을 푸십시오. • KT4Z 14B351 C 절차 4:Stabilus 교체용 드라이브 설치 Stabilus 교체용 드라이브를 설치하십시오. Stabilus GmbH • Wallersheimer Weg 100 56070 Koblenz 차량에서 Stabilus 드라이브와 상대 커넥터를...
  • Seite 27 KT4Z 14B351 C 주의: 'Push To Run' 기능에 유의하십시오. 테일게이트를 너무 빠르게 움직이면 문제가 발생할 수 있습니다. 절차 7:열림 각도 설정 테일게이트를 원하는 위치까지 수동으로 여십시오. Stabilus GmbH • Wallersheimer Weg 100 신호음이 울릴 때까지 닫기 버튼을 눌러 원하는 위치를 •...

Inhaltsverzeichnis