Installation Instructions This document contains installation information for Stabilus part number 408489. All rights are reserved by Stabilus GmbH. Part Number: 408489 Please scan QR code for further Stabilus installation instructions. Content Ford Explorer Page 2-3 • English Generation: 2010 Page 4-5 •...
Step 4:Install the Stabilus replacement drives Stabilus GmbH • Install the Stabilus replacement drives. Wallersheimer Weg 100 • Link the cables from the Stabilus drive to the counterpart 56070 Koblenz Germany connector. T +49 261 - 8900-0 • Make sure you put the left hand drive on the left side and the info@stabilus.com...
Seite 3
Caution: Be mindful of the Push-To-Run function in some electric tailgate systems; moving the tailgate too quickly during setup can cause complications. Step 7:Set the desired hatch position Stabilus GmbH • Manually open the hatch to the desired position. Wallersheimer Weg 100 •...
Stabilus GmbH • Montieren Sie die Stabilus Ersatzantriebe. Wallersheimer Weg 100 56070 Koblenz • Stellen Sie die Verbindung zwischen Stabilus Antrieb und Germany Gegenstecker im Fahrzeug her. T +49 261 - 8900-0 info@stabilus.com • Stellen Sie sicher, dass Sie den linken Antrieb auf der linken und www.stabilus.com...
GB5Z-14B351-A (Lernfahrt). Achtung: Achten Sie auf die Push-To-Run Funktion; die Heckklappe zu schnell zu bewegen kann zu Komplikationen führen. Schritt 7:Einstellen des Öffnungswinkels Stabilus GmbH • Öffnen Sie die Klappe manuell bis zur gewünschten Position. Wallersheimer Weg 100 • Speichern Sie diese Position indem Sie den Knopf zum 56070 Koblenz Schießen so lange drücken bis ein Signal ertönt.
Étape 3:Déposez les entraînements • Soutenez le hayon pendant que vous déposez les entraînements un par un. • Débloquez le clip des fixations. Étape 4:Montez les entraînements de rechange Stabilus Stabilus GmbH • Montez les entraînements de rechange Stabilus. Wallersheimer Weg 100 •...
Seite 7
Attention : certains systèmes de hayon électriques sont équipés d’une fonction Push-To- Run ; un mouvement trop rapide du hayon peut entraîner des dysfonctionnements. Étape 7:Réglage de la position souhaitée pour le hayon Stabilus GmbH • Ouvrez le hayon à la main à la position souhaitée.
Fase 4:Montare gli azionamenti sostitutivi Stabilus Stabilus GmbH • Montare gli azionamenti sostitutivi Stabilus. Wallersheimer Weg 100 • Collegare i cavi dell’azionamento Stabilus al corrispettivo 56070 Koblenz Germany connettore. T +49 261 - 8900-0 • Assicurarsi di collocare a sinistra l’azionamento di sinistra e a info@stabilus.com...
Seite 9
Attenzione: prestare attenzione alla funzione Push-To-Run di alcuni portelloni posteriori elettrici; un movimento troppo repentino del portellone posteriore durante la regolazione può causare complicazioni. Fase 7:Impostare la posizione desiderata per il portellone Stabilus GmbH • Aprire manualmente il portellone fino alla posizione desiderata. Wallersheimer Weg 100 •...
Paso 4:Instale los accionamientos de repuesto Stabilus Stabilus GmbH • Instale los accionamientos de repuesto Stabilus. Wallersheimer Weg 100 • Enlace los cables desde el accionamiento Stabilus al 56070 Koblenz Germany conector correspondiente. T +49 261 - 8900-0 • Asegúrese de montar el accionamiento izquierdo en el lado info@stabilus.com...
Seite 11
Atención: Considere la función Push-To-Run en algunos sistemas eléctricos de portones traseros; un movimiento demasiado rápido del portón trasero durante la configuración puede causar complicaciones. Paso 7:Ajuste la posición deseada del portón Stabilus GmbH • Abra manualmente el portón hasta la posición deseada. Wallersheimer Weg 100 •...
Sostenga la puerta trasera/tapa de la cajuela mientras desmonta los accionamientos, uno a la vez. • Abra el clip del extremo del accionamiento. Paso 4:Monte los accionamientos de reemplazo de Stabilus Stabilus GmbH • Monte los accionamientos de reemplazo de Stabilus.
Seite 13
Precaución: tenga en cuenta la función Push-To-Run en algunos sistemas de puerta trasera eléctrica; mover la puerta trasera demasiado rápido durante la configuración puede causar complicaciones. Paso 7:Ajuste la posición deseada de la puerta trasera Stabilus GmbH • Abra la puerta manualmente a la posición deseada. Wallersheimer Weg 100 •...
Stabilus GmbH • Monte os acionamentos de substituição Stabilus. Wallersheimer Weg 100 56070 Koblenz • Estabeleça a ligação entre o acionamento Stabilus e o Germany contra-conector no veículo. T +49 261 - 8900-0 info@stabilus.com • Certifique-se de que monta o acionamento esquerdo no lado www.stabilus.com...
Seite 15
Atenção: tenha em atenção a função "Push-To-Run" (Premir para executar), pois o movimento rápido da tampa da bagageira pode levar a complicações. Etapa 7:Definição do ângulo de abertura Stabilus GmbH • Abra manualmente a tampa da bagageira até à posição desejada.
Stabilus GmbH • Zamontować napędy zamienne Stabilus. Wallersheimer Weg 100 56070 Koblenz • Wykonać połączenie między napędem Stabilus a Germany odpowiednim złączem w pojeździe. T +49 261 - 8900-0 info@stabilus.com • Upewnić się, że lewy napęd jest zamontowany po lewej stronie, a www.stabilus.com...
Seite 17
GB5Z-14B351-A przyuczający). Uwaga: Zwrócić uwagę na funkcję push-to-run; zbyt szybki ruch klapy tylnej może powodować komplikacje. Krok 7:Ustawianie kąta otwarcia Stabilus GmbH • Otworzyć klapę ręcznie do żądanej pozycji. Wallersheimer Weg 100 • Zapisać tę pozycję, naciskając przycisk zamykania, aż...
Krok 4:Namontujte náhradní pohony Stabilus Stabilus GmbH • Namontujte náhradní pohony Stabilus. Wallersheimer Weg 100 56070 Koblenz • Připojte pohon Stabilus k příslušnému konektoru ve Germany vozidle. T +49 261 - 8900-0 info@stabilus.com • Dejte pozor, abyste levý pohon namontovali na levou stranu a www.stabilus.com...
Seite 19
Automaticky otevřete a zavřete zadní víko (učení pohybu). GB5Z-14B351-A Pozor: Dbejte na funkci automatického chodu po zatlačení Push-To-Run; příliš rychlý pohyb zadního víka může způsobit komplikace. Krok 7:Nastavení úhlu otevření Stabilus GmbH • Otevřete zadní víko ručně do požadované polohy. Wallersheimer Weg 100 •...
Seite 20
GB53 78402A55 AA 步骤 2:拆解汽车内饰板 GB53 78402A55 AB GB53 78402A55 AC • 拆下内饰板,以便操作连接器 GB53 78402A55 AD • 从车上断开连接器,注意连接器的外观可能不同 GB5Z 14B351 A GB5Z-14B351-A 步骤 3:拆下电动撑杆 • 支撑住尾门/行李厢盖,同时一次拆下一个电动撑杆 • 将电撑杆线束侧球窝从球头上分离 步骤 4:安装斯泰必鲁斯电撑杆 • 安装斯泰必鲁斯电撑杆 Stabilus GmbH Wallersheimer Weg 100 • 将斯泰必鲁斯电撑杆连接到对应件的连接器 56070 Koblenz Germany T +49 261 - 8900-0 • 确保将左侧电撑杆装置于左侧,将右侧电撑杆装置于右侧 info@stabilus.com www.stabilus.com Page 20...
Seite 21
GB53 78402A55 AC 在重新装配面板之后: GB53 78402A55 AD • 手动关闭尾门,直至锁止装置触发闭合 GB5Z 14B351 A • 掀背门运行自动开闭(自学习) GB5Z-14B351-A 警告:留意一些电动尾门系统的一触运行功能;在装配过程中,尾门移动 过快可能导致复杂问题。 步骤 7:设置所需的掀背门位置 • 手动打开掀背门到所需的位置 Stabilus GmbH Wallersheimer Weg 100 • 按下掀背门上的闭合按钮并保持住,对驱动装置进行相 56070 Koblenz 应的编程,直至收到信号。 Germany T +49 261 - 8900-0 • 确保尾门现在只打开到编程位置,并再一次自动开启和 info@stabilus.com 关闭尾门 www.stabilus.com Page 21...
GB5Z 14B351 A • GB5Z-14B351-A 절차 3:드라이브 분리 드라이브를 분리하는 동안 테일게이트를 지지하십시오. • 드라이브 끝부분의 클립을 푸십시오. • 절차 4:Stabilus 교체용 드라이브 설치 Stabilus 교체용 드라이브를 설치하십시오. Stabilus GmbH • Wallersheimer Weg 100 56070 Koblenz 차량에서 Stabilus 드라이브와 상대 커넥터를 •...
Seite 27
GB5Z-14B351-A 주의: 'Push To Run' 기능에 유의하십시오. 테일게이트를 너무 빠르게 움직이면 문제가 발생할 수 있습니다. 절차 7:열림 각도 설정 테일게이트를 원하는 위치까지 수동으로 여십시오. Stabilus GmbH • Wallersheimer Weg 100 신호음이 울릴 때까지 닫기 버튼을 눌러 원하는 위치를 • 56070 Koblenz 저장하십시오.