Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
PL
-------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ES
-------
Traducción del manual original
GBT 130-ST
55585
Bautrockner
Dehumidifier
Déshumidificateur
Deumidificatore per edilizia
Bouwdroger
Stavební vysoušeč
Sušič stavieb
Építőipari szárítóberendezés
Osuszacz budowlany
Secador de edificios
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude GBT 130-ST

  • Seite 1 Překlad originálního návodu k provozu Stavební vysoušeč ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Sušič stavieb ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Építőipari szárítóberendezés ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Osuszacz budowlany ------- Traducción del manual original Secador de edificios GBT 130-ST 55585...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Seite 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS __________________________________________________ UVEDBA V POGON URUCHOMIENIE Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
  • Seite 4 LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL | ZAKRES DOSTAWY ------------------- Originalbetriebsanleitung ------------------- Translation of the original instructions ------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------------------...
  • Seite 5 Montage Montaż Assembly Montaje Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en servicio mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Betrieb Eksploatacja Eksploatacja Operation Operación Operation Operación Fonctionnement Fonctionnement...
  • Seite 7 90° > 50 cm > 50 cm > 50 cm > 100 cm...
  • Seite 8 MODE TIMER DOWN POWER POWER - Ein / Ausschalten | EN POWER ON/OFF | FR Bouton « POWER » : allumer ou éteindre l‘appareil. | IT Tasto “POWER”: accensione o spegnimento dell‘apparecchio.| ES Botón «POWER»: encender o apagar el dispositivo. | NL POWER-knop: apparaat in- of uitschakelen.
  • Seite 9 ES Botón «UP»: Pulse este botón una vez para aumentar la humedad establecida (en un 5 %) o la duración del temporizador. Mantenga pulsado el botón «UP» para aumentar continuamente la humedad establecida (en un 1 %) o la duración del tempo- rizador.
  • Seite 10 FAN-Taste: Drücken Sie diese Taste einmal, um die Lüftergeschwindigkeit auszuwählen, wobei die entsprechende Lüftergeschwindigkeitsanzeige aufleuchtet| EN FAN” Button: Press this button once to select the fan speed in turn with the corresponding fan speed light on ventilátor) | FR Bouton « FAN » : appuyez une fois sur ce bouton pour sélectionner la vitesse du ventilateur, le voyant correspondant s‘allumant alors.
  • Seite 11 UP” + „DOWN”: Halten Sie die Tasten gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt, um zwischen der Anzeige der Tempe- ratur in Fahrenheit und Celsius umzuschalten.| EN UP” + “DOWN”: Press and hold the buttons for 5 seconds simultaneously to toggle between displaying the temperature in Fahrenheit and Celsius.
  • Seite 13 90°...
  • Seite 14: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Bautrockner GBT 130-ST Artikel-Nr. 55585 Nennspannung / Frequenz 220-240 V ~ 50 Hz Nennleistung / Max. Leistung 1500 W / P1 Nennstrom / max. Strom 6,6 A / 7,5 A Schutzart IP 22 Kühlmittel / Menge R 290 / 375 g Entfeuchtungsleistung 30°C RH80%...
  • Seite 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Gehörschädigungen Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe Gefahr von Krankheiten! des laufenden Geräts kann zu Gehörschä- • Das gesammelte Wasser ist nicht zum Trinken digungen führen. Gehörschutz tragen! oder Wässern geeignet. Es besteht Gesund- heitsgefahr. Gefahr durch Stromschlag! Das Gerät, die Anschlussleitung und der Gefahr durch Stromschlag! Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
  • Seite 16: Netzanschluss

    DEUTSCH Symbole nach. Steigt die relative Luftfeuchtigkeit wieder an, schaltet sich der Kompressor wieder ein. Hinweis WARNUNG/Achtung! Wenn die Feuchtigkeit auf den Minimalwert 10% eingestellt ist, wird standardmäßig in den konti- Warnung vor gefährlicher nuierlichen Entfeuchtungsmodus gewechselt. elektrischer Spannung Nach dem Herunterfahren benötigt der Kom- pressor 3 Minuten bis zum nächsten Start.
  • Seite 17: Gewährleistung

    DEUTSCH Wartungs- und Pflegemängel können zu unvor- hersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com. Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungs- fehler zurückzuführen sind.
  • Seite 18 DEUTSCH Fehlerbehebung   Ursache Abhilfe Fehlercode Fehler am Temperatursensor Das Gerät arbeitet weiter, es wird aber ca. alle 20 min eine Enteisung durchführen, des Verdampfers die bis zu 8 min dauert. Wenn das Gerät gerade keine Enteisung durchführt, trennen Sie es kurz vom Stromnetz.
  • Seite 19: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Dehumidifier GBT 130-ST Art. No 55585 Rated voltage / Mains frequency 220-240 V ~ 50 Hz Rated power / Max. Power 1500 W / P1 Rated current / max. Power 6,6 A / 7,5 A Type of protection...
  • Seite 20: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH Specified Conditions Of Use ment, electrical control elements, power lines and screw couplings for any damage and if they are tigh- The unit is only intended for dehumidifying resi- tened appropriately. Replace any damaged parts be- dential, basement and storage spaces. Temperature fore the appliance is put into operation if necessary.
  • Seite 21 ENGLISH Never use the charger when the cable, plug or the Keep the device, in particular the air vents, clean at machine is damaged by external influences. In case all times. Never spray water on the device body! Do damage let repaired in authorized workshop not clean the plastics with solvents, flammable or toxic fluids.
  • Seite 22 ENGLISH Troubleshooting   Cause Solution Error code Fault with The device is working again, but de-icing is carried out approx. every 20 minutes temperature sensor on evaporator and takes up to 8 minutes. If the device is currently not carrying out de-icing, briefly disconnect the device from the mains network.
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Déshumidificateur GBT 130-ST N° de commande 55585 Tension nominale / Fréquence du secteur 220-240 V ~ 50 Hz Puissance nominale / Puissance max. 1500 W / P1 Tension nominale / max. Courant 6,6 A / 7,5 A...
  • Seite 24: Utilisation Conforme À La Destination

    FRANÇAIS Endommagement de l‘audition. Un séjour prolongé à proximité immédiate Risque de maladies  ! de l‘appareil en service peut endommager • L’eau recueillie n’est pas propre à la consomma- l‘audition. Portez une protection auditive! tion ou à l’arrosage. Il existe un risque sanitaire. Risque d’électrocution ...
  • Seite 25: Branchement Sur Secteur

    FRANÇAIS Symboles Remarque Lorsque l’humidité est paramétrée à la valeur minimale de 10  %, le système passe par dé- AVERTISSEMENT/Attention! faut en mode continu de déshumidification. Après arrêt, le compresseur redé- Avertissement : tension élec- marre au bout de 3  minutes. trique dangereuse Dégivrage automatique Contrôlez la tension.
  • Seite 26: Résolution Des Problèmes

    FRANÇAIS Garantie Service Vous avez des questions techniques ? Une réclama- La durée de la garantie est de 12 mois en cas tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con- mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sommateur final.
  • Seite 27: Datos Técnicos

    ITALIANO Datos técnicos Deumidificatore per edilizia GBT 130-ST N.º de artículo 55585 Tensione nominale / Frequenza di rete 220-240 V ~ 50 Hz Potenza nominale / Potenza max. 1500 W / P1 Tensione nominale / max. Corrente 6,6 A / 7,5 A Tipo di protezione (antispruzzi d’acqua)
  • Seite 28: Uso In Conformità Alla Destinazione

    ITALIANO Danni all‘udito Un soggiorno prolungato nelle vicinanze im- Rischio di malattie! mediate della macchina in corso può provocare • L‘acqua raccolta non è potabile e non deve es- danni all‘udito. Utilizzare le protezioni dell‘udito! sere utilizzata per lavare. Pericolo per la salute! Pericolo di folgorazione! Pericolo di folgorazione! Non immergere il dispositivo, il cavo...
  • Seite 29: Collegamento Alla Rete

    ITALIANO Simboli Avviso Quando l‘umidità è impostata sul valore mi- nimo del 10%, si attiva automaticamente la AVVERTENZA/Attenzione! modalità di deumidificazione continua. Dopo l‘arresto, il compressore necessita di 3 minuti per riavviarsi nuovamente. Avviso alla pericolosa tensione elettrica Trattamento antighiaccio automatico Controllare la tensione.
  • Seite 30: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO Garanzia Servizio Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a Sul nostro sito http://www.guede.com/support, decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
  • Seite 31: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Bouwdroger GBT 130-ST Artikel-Nr. 55585 Nominale spanning / Netfrequentie 220-240 V ~ 50 Hz Nominaal vermogen / Max. vermogen 1500 W / P1 Nominale spanning / max. Stroom 6,6 A / 7,5 A Veiligheidsaard IP 22 Koelmiddel / Hoeveelheid...
  • Seite 32: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS Gehoorbeschadigingen Langer verblijf in de directe omgeving van het Gevaar voor aandoeningen! draaiende apparaat kan tot gehoorbescha- • Het opgevangen water is niet geschikt om te digingen leiden. Draag oorbeschermers! drinken of te sproeien. Gevaar voor aandoe- ningen. Gevaar door elektrische schokken! Dompel het apparaat, het aansluits- Gevaar door elektrische schokken! noer en/of de netstekker niet onder...
  • Seite 33 NEDERLANDS Symbolen De compressor ontvochtigt tot de gewenste inge- stelde waarde voor de luchtvochtigheid is bereikt en wordt dan uitgeschakeld. De ventilator blijft WAARSCHUWING/Opgelet! dan nog gedurende 1 minuut draaien. Wanne- er de relatieve luchtvochtigheid weer oploopt, wordt de compressor opnieuw ingeschakeld. Waarschuwing voor gevaar- Aanwijzing lijke elektrische spanning...
  • Seite 34: Storingen Verhelpen

    NEDERLANDS Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst Belangrijke informatie voor klanten op het internet onder www.guede.com. Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, Garantie principieel in de originele verpakking uitgevo- erd zou moeten worden. Door deze maatregel De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel worden onnodige transportschaden en hun gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en...
  • Seite 35: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Stavební vysoušeč GBT 130-ST Obj. č. 55585 Jmenovité napětí / Síťový kmitočet 220-240 V ~ 50 Hz Jmenovitý výkon / Max. výkon 1500 W / P1 Jmenovité napětí / max. Proud 6,6 A / 7,5 A Druh ochrany IP 22 Chladicí...
  • Seite 36: Použití V Souladu S Určením

    CESKY Použití v souladu s určením prvky, elektrická vedení a šroubení zkontrolu- jte z hlediska poškození a utažení. Poškozené Přístroj je určen výhradně k odvlhčování obytných, části před provozem případně vyměňte. sklepních a skladových prostor. Rozsah teplot: Přístroj se nesmí používat, pokud je poškozený 5°C - 35°C.
  • Seite 37 CESKY Nikdy nepoužívejte nabíječku, když je kabel, zástrčka Udržujte stroj, zejména větrací otvory, vždy v čistém nebo vlastní přístroj poškozený vnějšími vlivy. Při stavu. Těleso stroj nikdy neostřikujte vodou! Plasty poškození nechte opravit v autorizované dílně. nečistěte rozpouštědlem, hořlavými nebo toxickými kapalinami.
  • Seite 38: Odstraňování Závad

    CESKY Odstraňování závad Příčina Náprava Kód poruchy   Porucha teplotního čidla Přístroj pracuje dále, ale každých cca 20 min. je prováděno odmrazení, které může výparníku trvat až 8 min. Pokud přístroj právě neprovádí odm- razení, odpojte jej krátce od elektrické sítě.
  • Seite 39: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY Technické Údaje Sušič stavieb GBT 130-ST Obj. č. 55585 Menovité napätie / Frekvencia siete 220-240 V ~ 50 Hz Menovitý výkon / Max. výkon 1500 W / P1 Menovité napätie / max. Prúd 6,6 A / 7,5 A Druh ochrany IP 22 Chladiaci prostriedok / Množstvo...
  • Seite 40: Zvyškové Nebezpečenstvá

    SLOVENSKY Použitie v súlade s určením Prevádzka Prístroj používajte len v bezchybnom stave. Prístroj je určený výlučne na odvlhčovanie Pred každou prevádzkou vizuálne skontrolujte. obytných, pivničných alebo skladových Predovšetkým bezpečnostné zariadenia, elektrické priestorov. Rozsah teplôt: 5°C - 35°C. Je ovládacie prvky, elektrické vedenia a skrutkové spoje vhodná...
  • Seite 41 SLOVENSKY Používať len predlzovací kábel odolný Tento prístroj je potrebné v nepoškodenom stave voči netlakovej vode, ktorý je určený pre odovzdať na účel likvidácie v súlade s predpismi. prácu vo vonkajších priestoroch. Používať len originálne príslušenstvo Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, a originálne náhradné...
  • Seite 42: Odstraňovanie Chýb

    SLOVENSKY Odstraňovanie chýb Náprava Kód chyby   Príčina Chyba na teplotnom senzore Prístroj pracuje ďalej, ale cca každých 20 min vykoná rozmrazenie, ktorá trvá až výparníka do 8 min. Keď sa prístroj akurát nerozmrazuje, odpojte ho na chvíľu z elektrickej siete. Ak sa bude chyba i po opätovnom zapnutí...
  • Seite 43: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Építőipari szárítóberendezés GBT 130-ST Megrend.szám 55585 Névleges feszültség / Hálózati frekvencia 220-240 V ~ 50 Hz Névleges teljesítmény / Max. teljesítmény 1500 W / P1 Névleges feszültség / max. Áram 6,6 A / 7,5 A Védelmi fokozat IP 22 Hűtőanyag / Mennyiség...
  • Seite 44: Rendeltetés Szerinti Használat

    MAGYAR Rendeltetés szerinti használat Üzemeltetés Minden használat előtt ellenőrizze, nincs-e a gép A készülék kizárólag lakóhelyiségek, pincék megrongálódva, s működőképesek-e a biz- vagy tároló helyiségek páramentesítésére tonsági berendezések, a villanyvezetékek és az szolgál. Hőmérséklettartomány: 5°C - 35°C. elektromos szabályzó berendezések. Ellenőrizze Kizárólag beltéri használatra alkalmas.
  • Seite 45 MAGYAR Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó konektor távol A készülék hűtőközeget tartalmaz. A készülék és védve legyen a víztől és nedvességtől. töltését és ürítését kizárólag hűtőközeg-kezelési tanúsítvánnyal rendelkező, képzett technikusok Ellenőrizze a feszültséget: A tipuscimkén végezhetik. A klímaberendezést szakszerű feltüntetett adatoknak azonosaknak kell használat és megfelelő...
  • Seite 46: Hibaelhárítás

    MAGYAR számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. E-Mail: support@ts.guede.com Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Hibaelhárítás Elhárítás Hibakód   A párologtató A készülék tovább üzemel, de kb.
  • Seite 47: Dane Techniczne

    JĘZYK POLSKI Dane techniczne Osuszacz budowlany GBT 130-ST Nr artykułu 55585 Napięcie sieciowe / częstotliwość 220-240 V ~ 50 Hz Moc znamionowa / Maks. moc 1500 W / P1 Napięcie znamionowe / maks. prąd 6,6 A / 7,5 A Stopień ochrony IP 22 Czynnik chłodzący / ilość...
  • Seite 48: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    JĘZYK POLSKI Ryzyko resztkowe Nawet przy prawidłowym stosowaniu i zacho- Zagrożenie wystąpienia chorób! waniu wszystkich przepisów bezpieczeństwa • Nagromadzona woda nie nadaje się do picia nadal może powstać ryzyko resztkowe. lub nawadniania. Istnieje zagrożenie dla zdrowia. Uszkodzenie słuchu Dłuższe przebywanie w pobliżu pracującego urządzenia może spowodować...
  • Seite 49: Przyłączenie Do Sieci

    JĘZYK POLSKI Symbole Kontrola wilgotności Po uruchomieniu urządzenia wentylator pracuje 3 sekundy przed uruchomieniem OSTRZEŻENIE/Uwaga! sprężarki. Po wyłączeniu urządzenia wen- tylator pracuje nadal przez 3 sekundy. Ostrzeżenie przed niebezpiecz- Sprężarka osusza, do momentu aż zostanie nym napięciem elektrycznym osiągnięta ustawiona wartość wilgotności powietrza i wtedy się...
  • Seite 50 JĘZYK POLSKI Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzymywane urządzenie może spełniać w zadowalający sposób warunki, do których zostało przeznaczone. Brak właściwej konser- wacji i pielęgnacji może powodować trudne do przewidzenia wypadki i obrażenia. W razie potrzeby nasze części zamienne można znaleźć...
  • Seite 51 Español Datos técnicos Secador de edificios GBT 130-ST Nº de artículo 55585 Tensión nominal / Frecuencia 220-240 V ~ 50 Hz Potencia nominal / Max. potencia 1500 W / P1 Corriente nominal / Corriente máx. 6,6 A / 7,5 A Clase de protección...
  • Seite 52: Uso Previsto

    Español Daños auditivos Una exposición prolongada en las inmediaciones ¡Peligro de enfermedades! de un aparato en funcionamiento puede provocar • El agua recogida no es apta para beber ni para daños auditivos. Utilice protección auditiva. remojar. Existe riesgo para la salud. Peligro de descarga eléctrica.
  • Seite 53: Conexión A La Red

    Español Símbolos Si la humedad se ajusta al valor mínimo del 10%, el sistema pasa por defecto al modo de deshumidificación continua. ¡ADVERTENCIA/Atención! Tras apagarse, el compresor necesita 3 mi- nutos hasta el siguiente arranque. Advertencia de tensi- ón eléctrica peligrosa Deshielo automático Compruebe la tensión.
  • Seite 54 Español Los fallos de mantenimiento y cuidado pueden provocar accidentes y lesiones imprevisibles. Si lo desea, puede encontrar la lista de piezas de repuesto en Internet, en www.guede.com. Garantía El periodo de garantía es de 12 meses para uso comercial, 24 meses para consumidores y comi- enza en el momento de la compra del aparato.
  • Seite 55: Solución De Problemas

    Español Solución de problemas Causa Remedio Código de error   Error en el sensor de temperatura El aparato seguirá funcionando, pero se del evaporador descongelará cada 20 minutos aproxi- madamente, lo que puede tardar hasta 8 minutos. Si el aparato no se descongela, desco- néctelo brevemente de la red eléctrica.
  • Seite 56 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Diese Anleitung auch für:

55585

Inhaltsverzeichnis