Seite 1
Fer à repasser vapeur Mini Bedieningshandleiding Persstrijkijzer Mini Istruzioni per l’uso Ferro da stiro a vapore Mini Instrucciones de manejo Plancha de vapor Mini ....2 .... 16 .... 30 .... 44 .... 58 .... 72 Art. No. 611 960...
Schwere Verletzungen, möglicherweise Lebensgefahr. Warnung! Leichte bis mittelschwere Verletzungen. Vorsicht! Gefahr von Sachschäden. Achtung! Hinweis: Für das Dampfbügeleisen wird in dieser Bedienungsanleitung auch der Begriff „Gerät“ verwendet. Diese Bedienungsanleitung gilt für folgendes Produkt: • Dampfbügeleisen Mini, mit Euro-Schuko-Stecker (611 960)
Dampfbügeleisen Mini Bestimmungsgemäße Verwendung Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Trocknen bzw. Bügeln von Kleidungs- stücken, Stoffen und Textilien konzipiert. Mit seiner kompakten Größe eignet sich das Dampfbügeleisen besonders für kleine und schwieriger erreichbare Bereiche. Durch die Auswahl der Netzspannung kann das Dampfbügeleisen weltweit ver- wendet werden.
Deutsch Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse durch Nicht- einhalten der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheits- hinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden verursacht durch: •...
Seite 6
Dampfbügeleisen Mini Gefahr durch Brand oder Stromschlag! Bei Nichtbeachten aller folgenden Sicherheitshinweise besteht die Gefahr von Strom-schlag, Brand, schweren Verletzungen und Sachschäden: • Verwenden Sie das Anschlusskabel niemals, um das Gerät zu tragen oder das Gerät zu ziehen! • Ziehen Sie das Anschlusskabel nur am Stecker aus der Netzsteckdose. Das Kabel kann beschädigt werden.
Seite 7
Deutsch • Stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein, wenn Rauch sichtbar wird oder ein ungewöhnlicher Geruch wahrzunehmen ist. • Versuchen Sie nicht, das Gerät auseinander zu bauen oder es zu reparieren. Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer Fachwerkstatt reparieren oder ersetzen. •...
Seite 9
Deutsch Übersicht der Bedienelemente siehe Abbildung auf Seite 8. Temperaturanzeige Spannungsschalter Ergonomischer Griff Dampfschalter Sichtfenster des Wassertanks Temperaturregler Deckel des Wasserbehälters Transportsicherung Netzstecker Gehäuse Bügelsohle Silikonablage Messbecher Netzstecker...
Dampfbügeleisen Mini Bedienen des Geräts Dampfbügeleisen vorbereiten: 1. Entfernen Sie die Verpackung vom Gerät und kontrollieren Sie den Lieferumfang. 2. Prüfen Sie das Gerät sowie alle Teile auf Beschädigungen. 3. Platzieren Sie das Gerät auf einer ebenen und hitzefesten Oberfläche. Netzspannung einstellen: Gefahr! Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie die Netzspannung des...
Deutsch Dampfbügeleisen einschalten: Achtung! Prüfen Sie, ob sich der Spannungsschalter am Gerät in der korrekten Position befin- det, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. Legen Sie das Gerät auf der Silikonablage (11) ab. Die Silikonablage ist nur zum kurzfristigen Abstellen des Gerätes bestimmt! 2.
3. Wenn das Gerät abgekühlt ist, leeren Sie den Wassertank (7) vollständig. 4. Wischen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Lassen Sie alle Teile danach vollständig trocknen. 5. Um die Bügelsohle zu reinigen, empfehlen wir den Prym Bügeleisenreiniger.
Deutsch Fehlersuche am Gerät Kundendienst und Unterstützung Kontaktieren Sie bei Problemen unseren Kundendienst (siehe letzte Seite dieser Be- dienungsanleitung). Problem Mögliche Ursache Abhilfe Gerät lässt sich Keine Prüfen Sie, ob der Netzstecker an nicht einschalten. Stromversorgung? einer funktionsfähigen Netz- steckdose angeschlossen ist. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und stecken Sie den Netzstecker wieder ein.
Lagern Sie das Gerät für Kinder unzugänglich, sicher verschlossen und bei einer Lagertemperatur zwischen 5 °C und 20 °C (Zimmertemperatur). Technische Daten Modell: Dampfbügeleisen Mini Artikelnummer: 611 960 Versorgungsspannung: 100-127 V~; 50/60 Hz 220-240 V~; 50/60 Hz Leistung: 301-499 W (100-127 V)
Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist. Gewährleistung • Im Fall von Schäden setzen Sie sich bitte mit Prym Consumer Europe in Verbindung. Sie finden die Serviceadresse auf der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung. • Die Rechnung muss bei Inanspruchnahme der Garantie vorgelegt werden. Von der Garantie ist der Ersatz von Konsummaterialien bzw.
Seite 16
Steam iron Mini Table of contents Introduction......................17 Notes on this instruction manual ..............17 Intended use ....................18 Scope of delivery .................... 18 Safety ......................19 General safety instructions ................19 Product overview .................... 22 Operating the device ..................24 Preparing the steam iron ................
Mild to moderate injuries. Caution! Risk of property damage. Attention! Hint: For the steam iron, the term "device" is also used in this instruction manual. This instruction manual applies to the following product: • Steam iron Mini, with Euro-Schuko plug (611 960)
Steam iron Mini Intended use The steam iron is designed exclusively for drying or ironing garments, fabrics and textiles. With its compact size, the steam iron is particularly suitable for small and hard-to-reach areas. By selecting the mains voltage, the steam iron can be used worldwide.
English Safety General safety instructions Read all safety instructions and instructions. Failure to comply with safety instructions and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety instructions and instructions for the future. The manufacturer is not responsible for any damage caused by: •...
Seite 20
Steam iron Mini Danger of fire or electric shock! If all the following safety instructions are not observed, there is a risk of electric shock, fire, serious injury and property damage: • Never use the connection cable to carry the device or pull the device! •...
Seite 21
English • Stop using the appliance immediately if smoke becomes visible or if an unusual smell is noticed. • Do not attempt to disassemble or repair the device. Have a defective device repaired or replaced immediately by a specialist workshop. •...
Seite 23
English For an overview of the controls, see the figure on page 22. Temperature display Voltage Switches Ergonomic handle Steam switch Water tank viewing window Rules for temperature Lid of the water tank Transport Lock Power Plug Case Soleplate Silicon glare Measuring jug Power plug...
Steam iron Mini Operating the device Prepare the steam iron: 1. Remove the packaging from the device and check the scope of delivery. 2. Check the device and all parts for damage. 3. Place the device on a flat and heat-resistant surface. Adjust mains voltage: Danger! Unplug the appliance from the mains socket before adjusting the mains voltage of...
English Turn on the steam iron: Attention! Check that the voltage switch on the appliance is in the correct position before plugging the power plug into the socket. Place the device on the silicone tray (11). The silicone tray is only intended for short-term storage of the device! 2.
2. Let the steam iron cool completely. 3. When the appliance has cooled down, empty the water tank (7) completely. 4. Wipe the appliance with a slightly damp cloth. Then let all parts dry completely. 5. To clean the soleplate, we recommend the Prym Iron Cleaner.
English Troubleshooting the device Customer Service and Support If you have any problems, please contact our customer service (see last page of this user manual). Problem Possible cause Remedy Device won't turn No power supply? Check whether the mains plug is connected to a functional mains socket.
Store the appliance out of the reach of children, securely closed and at a storage temperature between 5 °C and 20 °C (room temperature). Technical specifications Model: Mini Steam Iron Article: 611 960 Supply voltage: 100-127 V~; 50/60 Hz 220-240 V~; 50/60 Hz Achievement: 301-499 W (100-127 V)
Warranty • In the event of damage, please contact Prym Consumer Europe. You can find the service address on the last page of this user manual. • The invoice must be presented when the warranty is claimed. The warranty does not include the replacement of consumables or accessories.
Seite 30
Fer à repasser vapeur Mini Sommaire Introduction......................31 Consignes relatives au présent mode d’emploi ......... 31 Utilisation conforme à l’usage prévu ............. 32 Étendue de livraison ..................32 Sécurité ......................... 33 Consignes générales de sécurité ..............33 Aperçu du produit ....................36 Utilisation de l’appareil ..................
Dans le présent mode d'emploi, le terme « appareil » est également utilisé pour le fer à repasser à vapeur. Le présent mode d’emploi s’applique au produit suivant : • Fer à repasser vapeur Mini, avec prise Schuko (611 960)
Fer à repasser vapeur Mini Utilisation conforme à l’usage prévu Le fer à repasser vapeur est conçu uniquement pour sécher ou repasser des vêtements, tissus et textiles. Grâce à ses dimensions compactes, le fer à repasser vapeur est particulièrement adapté pour les petites surfaces et les endroits difficiles d'accès.
Français Sécurité Consignes générales de sécurité Lisez l’ensemble des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie et / ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Seite 34
Fer à repasser vapeur Mini Danger d’incendie et d’électrocution ! Le non-respect de toutes les consignes de sécurité suivantes entraîne un risque d'électrocution, d'incendie, de blessures graves et de dommages matériels : • N’utilisez jamais le câble de raccordement pour porter l’appareil ou pour le tirer ! •...
Seite 35
Français • Cessez immédiatement d'utiliser l'appareil si de la fumée apparaît ou si vous sentez une odeur inhabituelle. • N’essayez pas de démonter ou de réparer l’appareil. Faites réparer ou remplacer immédiatement un appareil défectueux par un atelier spécialisé. • Laissez toujours refroidir entièrement l’appareil avant de le ranger ou de le transporter.
Seite 37
Français Aperçu des éléments de commande voir l’illustration à la page 36. Affichage de la température Interrupteur de tension Poignée ergonomique Interrupteur à vapeur Fenêtre du réservoir d’eau Régulateur de température Couvercle du réservoir d’eau Sécurité de transport Fiche de réseau Boîtier Semelle du fer à...
Fer à repasser vapeur Mini Utilisation de l’appareil Préparer le fer à repasser vapeur : 1. Retirez l’emballage de l’appareil et contrôlez l’étendue de livraison. 2. Vérifiez que l'appareil et toutes ses pièces ne sont pas endommagés. 3. Placez l’appareil sur une surface plane et résistante à la chaleur. Régler la tension du réseau : Danger ! Débranchez la fiche de réseau de la prise de courant avant de régler la tension de...
Français Mettre le fer à repasser en vapeur en service : Attention ! Vérifiez que le commutateur de tension de l'appareil est dans la bonne position avant de brancher la fiche de réseau sur la prise de courant. Déposez l’appareil sur le support en silicone (11). Le support en silicone n’est conçu que pour y déposer l’appareil brièvement.
3. Lorsque l'appareil a refroidi, videz complètement le réservoir d'eau (7). 4. Essuyez l'appareil avec un chiffon légèrement humidifié. Laissez ensuite sécher complètement toutes les pièces. 5. Pour nettoyer la semelle du fer à repasser, nous conseillons le nettoyant pour fer à repasser Prym.
Français Recherche de pannes sur l’appareil Service après-vente et assistance En cas de problèmes, contactez notre service après-vente (voir la dernière page du présent mode d’emploi). Problème Cause possible Y remédier L’appareil ne peut Pas d'alimentation Vérifiez si la fiche de réseau est pas être mis en électrique ? branchée sur une prise de...
5 °C et 20 °C (température ambiante). Caractéristiques techniques Modèle : Fer à repasser vapeur Mini Numéro d'article: 611 960 Tension d'alimentation : 100-127 V~; 50/60 Hz 220-240 V~; 50/60 Hz Puissance : 301-499 W (100-127 V) 343-408 W (220-240 V) Plage de température :...
à la fin de sa durée de vie. Garantie • En cas de dommages, veuillez vous mettre en rapport avec Prym Consumer Europe. Vous trouverez l'adresse du service après-vente à la dernière page du présent mode d'emploi.
Seite 44
Persstrijkijzer Mini Inhoudsopgave Inleiding ......................... 45 Aanwijzingen bij deze bedieningshandleiding ..........45 Beoogd gebruik ....................46 Leveringsomvang ................... 46 Veiligheid ......................47 Algemene veiligheidsinstructies ..............47 Productoverzicht ....................50 Bedienen van het apparaat .................. 52 Persstrijkijzer voorbereiden ................52 Stel de netspanning in ..................52 Waterreservoir vullen ..................
Lichte tot matige verwondingen. Voorzichtig! Risico op materiële schade. Let op! Aanwijzing: De term “apparaat” wordt in deze bedieningshandleiding ook gebruikt om te verwijzen naar het persstrijkijzer. Deze bedieningshandleiding geldt voor het volgende product: • Persstrijkijzer Mini, met Euro Schuko-stekker (611 960)
Persstrijkijzer Mini Beoogd gebruik Het persstrijkijzer is uitsluitend ontworpen voor het drogen en strijken van kleding, stoffen en textiel. Dankzij het compacte formaat is het persstrijkijzer bijzonder geschikt voor kleine en moeilijk bereikbare plaatsen. Door de netspanning te kiezen, kan het stoomstrijkijzer overal ter wereld worden gebruikt. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige...
Nederlands Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Het niet naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor toekomstig gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door: •...
Seite 48
Persstrijkijzer Mini Risico op brand of elektrische schokken! Het niet in acht nemen van de volgende veiligheidsinstructies kan leiden tot elektrische schokken, brand, ernstig letsel en materiële schade: • Gebruik het aansluitsnoer nooit om het apparaat te dragen of te trekken! •...
Seite 49
Nederlands • Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat als er rook of een ongebruikelijke geur waarneembaar is. • Probeer het apparaat niet te demonteren of te repareren. Laat een defect apparaat onmiddellijk repareren of vervangen door een gespecialiseerde werkplaats. •...
Seite 51
Nederlands Zie de afbeelding op pagina 50 voor een overzicht van de bedieningselementen. Temperatuurweergave Spanningsschakelaar Ergonomische handgreep Stoomschakelaar Kijkvenster waterreservoir Temperatuurregeling Deksel waterreservoir Transportvergrendeling netstekker Behuizing Strijkzool Siliconen legger Maatbeker Netstekker...
Persstrijkijzer Mini Bedienen van het apparaat Persstrijkijzer voorbereiden: 1. Verwijder de verpakking van het apparaat en controleer de leveringsomvang. 2. Controleer het apparaat en alle onderdelen op beschadigingen. 3. Plaats het apparaat op een vlakke en hittebestendige ondergrond. Stel de netspanning in: Gevaar! Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de netspanning van het apparaat instelt.
Nederlands Persstrijkijzer inschakelen: Let op! Controleer of de spanningsschakelaar op het apparaat in de juiste stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Plaats het apparaat op de siliconen legger (11). De siliconen legger is alleen bedoeld voor kortstondige opslag van het apparaat! 2.
3. Als het apparaat is afgekoeld, maakt u het waterreservoir (7) helemaal leeg. 4. Neem het apparaat af met een licht vochtige doek. Laat vervolgens alle onderdelen volledig drogen. 5. Wij raden aan om de strijkzool te reinigen met Prym strijkijzerreiniger.
Nederlands Problemen met het apparaat oplossen Klantenservice en ondersteuning Neem bij problemen contact op met onze klantendienst (zie laatste pagina van deze bedieningshandleiding). Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Apparaat kan niet Geen Controleer of de stekker in een worden ingeschakeld. stroomvoorziening? werkend stopcontact zit.
Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen, goed afgesloten en bij een bewaartemperatuur tussen 5 °C en 20 °C (kamertemperatuur). Technische gegevens Model: Persstrijkijzer Mini Artikelnummer: 611 960 Voedingsspanning: 100-127 V~; 50/60 Hz 220-240 V~; 50/60 Hz Vermogen: 301-499 W (100-127 V)
Garantie • Neem in geval van schade contact op met Prym Consumer Europe. U vindt het serviceadres op de laatste pagina van deze handleiding. • Bij het indienen van een garantieclaim moet de factuur worden overlegd. De garantie dekt niet de vervanging van verbruiksartikelen of accessoires •...
Seite 58
Ferro da stiro a vapore Mini Indice Introduzione ......................59 Note sulle presenti istruzioni per l’uso ............59 Uso previsto ....................60 Volume di consegna ..................60 Sicurezza....................... 61 Istruzioni generali di sicurezza ..............61 Panoramica prodotto ................... 64 Funzionamento dell’apparecchio................. 66 Preparazione del ferro da stiro a vapore ............
Nelle presenti istruzioni per l’uso, per il ferro da stiro a vapore si utilizza anche il termine “apparecchio”. Le presenti istruzioni per l’uso si applicano al seguente prodotto: • Ferro da stiro a vapore Mini, con spina Euro Schuko (611 960)
Ferro da stiro a vapore Mini Uso previsto Il ferro da stiro a vapore è progettato esclusivamente per asciugare o stirare capi di abbigliamento, tessuti e stoffe. Grazie alle sue dimensioni compatte, il ferro da stiro a vapore è particolarmente adatto per aree piccole e difficili da raggiungere. Selezionando la corretta tensione di rete, il ferro a vapore può...
Italiano Sicurezza Istruzioni generali di sicurezza Leggere tutte le informazioni e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle informazioni e delle istruzioni di sicurezza può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni di grave entità. Conservare tutte le informazioni e le istruzioni di sicurezza per ogni riferimento futuro.
Seite 62
Ferro da stiro a vapore Mini Pericolo di incendio o di scosse elettriche! La mancata osservanza di tutte le seguenti istruzioni di sicurezza può provocare scosse elettriche, incendi, lesioni gravi e danni alle cose: • Non utilizzare mai il cavo di collegamento per trasportare o tirare l’apparecchio! •...
Seite 63
Italiano • Interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchio se è visibile del fumo o se si avverte un odore insolito. • Non tentare di smontare o riparare l’apparecchio. Far riparare o sostituire immediatamente l’apparecchio difettoso da un’officina specializzata. • Lasciare sempre raffreddare completamente l’apparecchio prima di riporlo o trasportarlo.
Ferro da stiro a vapore Mini Panoramica prodotto...
Seite 65
Italiano Per una panoramica degli elementi di comando, vedere la figura a pagina 64. Display di temperatura Interruttore di tensione Impugnatura ergonomica Interruttore del vapore Spioncino serbatoio dell’acqua Regolatore di temperatura Coperchio serbatoio dell’acqua Blocco di trasporto della spina di alimentazione Alloggiamento Piastra da stiro Vassoio in silicone...
Ferro da stiro a vapore Mini Funzionamento dell’apparecchio Preparazione del ferro da stiro a vapore: 1. Rimuovere l’imballaggio dal dispositivo e controllare la fornitura. 2. Controllare che l’apparecchio e tutte le sue parti non siano danneggiate. 3. Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e resistente al calore. Impostazione della tensione di rete: Pericolo! Prima di impostare la tensione di rete dell’apparecchio, scollegare la spina dalla...
Italiano Accensione del ferro da stiro a vapore: Attenzione! Prima di inserire la spina nella presa di corrente, verificare che l’interruttore di tensione dell’apparecchio sia nella posizione corretta. Posizionare l’apparecchio sul vassoio in silicone (11). Il vassoio in silicone è previsto solo per la conservazione temporanea dell’apparecchio! 2.
3. Quando l’apparecchio si è raffreddato, svuotare completamente il serbatoio dell’acqua (7). 4. Pulire l’apparecchio con un panno leggermente umido. Lasciare poi asciugare completamente tutte le parti. 5. Per la pulizia della piastra si consiglia di utilizzare il detergente per ferro da stiro Prym.
Italiano Risoluzione guasti dell’apparecchio Servizio clienti e assistenza In caso di problemi, contattare il nostro servizio clienti (vedere l’ultima pagina delle presenti Istruzioni per l’uso). Problema Possibile causa Rimedio Non è possibile Non c’è corrente? Controllare se la spina di rete è accendere collegata a una presa di corrente l’apparecchio.
5 °C e 20 °C (temperatura ambiente). Dati tecnici Modello: Ferro da stiro a vapore Mini Numero articolo: 611 960 Tensione di alimentazione: 100-127 V~; 50/60 Hz 220-240 V~; 50/60 Hz Potenza: 301-499 W (100-127 V)
Garanzia • In caso di danni, contattare Prym Consumer Europe. L’indirizzo del servizio di assistenza è riportato nell’ultima pagina di questo manuale di istruzioni. • La fattura deve essere presentata in caso di richiesta di garanzia. La garanzia non copre la sostituzione di materiali di consumo o accessori.
Seite 72
Plancha de vapor Mini Índice Introducción ......................73 Indicaciones sobre este manual de instrucciones ........73 Uso conforme a lo previsto ................74 Volumen de suministro .................. 74 Seguridad ......................75 Indicaciones generales de seguridad ............75 Vista general del producto ................... 78 Funcionamiento del aparato ................
¡Atención! Nota: En este manual de instrucciones, el término "aparato" se emplea para hacer referencia a la plancha de vapor. Este manual de instrucciones es válido para el siguiente producto: • Miniplancha de vapor, con enchufe tipo Schuko (611 960)
Plancha de vapor Mini Uso conforme a lo previsto La plancha de vapor solo ha sido diseñada para secar o planchar prendas de ropa, tejidos y materiales textiles. Gracias a su tamaño compacto, la plancha de vapor es especialmente adecuada para áreas pequeñas y de difícil acceso. Con el ajuste de voltaje adecuado, la plancha de vapor puede utilizarse en todo el mundo.
Español Seguridad Indicaciones generales de seguridad Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Las negligencias por la inobservancia de las indicaciones de seguridad e instrucciones siguientes pueden provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por: •...
Seite 76
Plancha de vapor Mini ¡Peligro de incendio o descarga eléctrica! La inobservancia de las siguientes indicaciones de seguridad puede provocar peligro de descarga eléctrica, lesiones graves y daños materiales: • ¡No utilice nunca el cable de conexión para transportar o desconectar el aparato! •...
Seite 77
Español • Deje de utilizar el aparato de inmediato si observa humo o detecta un olor extraño. • No intente desmontar ni reparar el aparato . Deje que un aparato defectuoso sea reparado o reemplazado de inmediato por un taller especializado. •...
Plancha de vapor Mini Vista general del producto...
Seite 79
Español Vista general de los elementos de mando véase la figura en la página 78. Indicador de temperatura Conmutador de tensión Mango ergonómico Interruptor de vapor Ventana del depósito de agua Regulador de temperatura Tapa del depósito de agua Seguro de transporte del enchufe Carcasa Suela de la plancha Base de silicona...
Plancha de vapor Mini Funcionamiento del aparato Preparación de la plancha de vapor: 1. Elimine el embalaje del aparato y verifique el volumen de suministro. 2. Compruebe el aparato y todas sus partes en busca de daños. 3. Coloque el aparato sobre una superficie nivelada y resistente al calor. Ajuste de la tensión de red: ¡Peligro! Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de ajustar la tensión de red del...
Español Encendido de la plancha de vapor: ¡Atención! Compruebe si el conmutador de tensión del aparato se encuentra en la posición correcta antes de insertar el enchufe en la toma de corriente. Coloque el aparato sobre la base de silicona (11). ¡La base de silicona ha sido determinada únicamente para depositar el aparato por un breve periodo de tiempo! 2.
3. Una vez se haya enfriado el aparato, vacíe el depósito de agua (7) por completo. 4. Limpie el aparato con un paño ligeramente humedecido. Deje secar por completo todas las partes. 5. Para limpiar la suela de la plancha, recomendamos el limpiador para planchas Prym.
Español Búsqueda de errores en el aparato Servicio de posventa y asistencia En caso de problemas, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente (véase la última página de este manual de instrucciones). Problema Causa posible Solución El aparato no se ¿No hay suministro de Compruebe si el enchufe está...
Guarde el aparato fuera del alcance de los niños, bien cerrado y a una temperatura de almacenamiento de entre 5 °C y 20 °C (temperatura ambiente). Datos técnicos Modelo: Miniplancha de vapor Número de artículo: 611 960 Tensión de alimentación: 100-127 V~; 50/60 Hz 220-240 V~; 50/60 Hz Potencia: 301-499 W (100-127 V)
útil, debe recogerse por separado del resto de residuos domésticos no clasificados. Garantía • En caso de daños, póngase en contacto con Prym Consumer Europe. Encontrará la dirección de servicio en la última página de este manual de instrucciones. •...
Seite 86
Distribué/Importé par: Verkocht/geïmporteerd door: Distribuito/importato da: Distribuido/importado por: Prym Consumer Europe GmbH Zweifaller Straße 130 52224 Stolberg www.prym.com KUNDENDIENST • AFTER SALES SUPPORT • SERVICE APRÈS-VENTE • KLANTENDIENST • ASSISTENZA POST-VENDITA • SERVICIO DE POSVENTA kundenservice@prym.com servicecenter@prym.com Art. No.: 611 960...