Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 48
Cafetera Espresso Intensa Retro
Espresso Coffee Maker Intensa Retro
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EVVO Cafetera Espresso Intensa Retro

  • Seite 1 Cafetera Espresso Intensa Retro Espresso Coffee Maker Intensa Retro...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SAFETY INSTRUCTIONS CONSIGNES DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE ISTRUZIONI DI SICUREZZA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA VEILIGHEIDSINSTRUCTIES INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE ÍNDICE ÍNDICE 1. PIEZAS Y COMPONENTES 1. PIÈCES ET COMPOSANTS 2. ANTES DEL PRIMER USO 2. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 3.
  • Seite 3 INDICE INDEKS 1. PARTI E COMPONENTI 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY 2. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 2. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 3. FUNZIONAMENTO 3. OPERACJA 4. MANUTENZIONE 4. KONSERWACJA 5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 5. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 6. SPECIFICHE TECNICHE 6. SPECYFIKACJA TECHNICZNA 7.
  • Seite 4: Instrucciones De Seguridad

    El aparato no debe ser sumergido en agua. La superficie del elemento calefactor puede mantener calor residual después del uso. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 5: Safety Instructions

    The filling aperture must not be opened during use. The appliance must not be immersed. The heating element surface is subject to residual heat after use. Cleaning and user maintenance shall not be done by children with- out supervision. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 6: Consignes De Sécurité

    Environnements de type chambres d’hôtes. AVERTISSEMENT L’ouverture de remplissage ne doit pas être ouverte pendant l’utili- sation. L’appareil ne doit pas être immergé. La surface de l’élément chauffant est soumise à une chaleur résidu- elle après utilisation. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    B. in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, in Bauernhäusern. von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen; Bed & Breakfast-ähnliche Umgebungen. WARNUNG Die Einfüllöffnung darf während des Gebrauchs nicht geöffnet werden. Das Gerät darf nicht untergetaucht werden. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 8: Istruzioni Di Sicurezza

    Ambienti di tipo bed and breakfast. AVVERTIMENTO L’apertura di riempimento non deve essere aperta durante l’uso. L’apparecchio non deve essere immerso. La superficie dell’elemento riscaldante è soggetta a calore residuo CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 9: Instruções De Segurança

    ADVERTÊNCIA A abertura de enchimento não deve ser aberta durante a utilização. O aparelho não deve estar imerso. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 10: Veiligheidsinstructies

    & breakfast-achtige omgevingen. WAARSCHUWING De vulopening mag tijdens het gebruik niet worden geopend. Het apparaat mag niet worden ondergedompeld. Het oppervlak van het verwarmingselement is na gebruik onder- CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 11: Instrukcje Bezpieczeństwa

    środowiskach mieszkalnych; środowiska typu bed and breakfast. OSTRZEŻENIE Nie wolno otwierać otworu do napełniania podczas użytkowania. Urządzenie nie może być zanurzone. Po użyciu powierzchnia elementu grzejnego jest narażona na dz- iałanie ciepła resztkowego. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 12: Bezpečnostní Instrukce

    VAROVÁNÍ Plnicí otvor nesmí být během používání otevřen. Spotřebič nesmí být ponořen. Povrch topného tělesa je po použití vystaven zbytkovému teplu. Čištění a uživatelskou údržbu by neměly provádět děti bez dozoru. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 13: Piezas Y Componentes

    Para evitar incendios y descargas eléctricas, asegúrese de no poner el cable de al- • imentación o el enchufe en agua u otros líquidos; asegúrese de no dañar, doblar o estirar excesivamente el cable de alimentación; no coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 14 Asegúrese de que la perilla de vapor esté apagada (posición APAGADO, gire completamente en el sentido de las agujas del reloj). NOTA: Las piezas de la máquina de café espresso y los accesorios no son aptos para lavavajillas. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 15: Funcionamiento

    Gire el “Colador de una taza / doble taza” para que el saliente encaje en el “Em- budo de metal” Empezar a hacer café El uso de un portafiltro frío, un filtro frío o una taza fría puede reducir la temperatu- CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 16 Luego encienda lentamente la “perilla de vapor” hasta que salga el vapor. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 17 • Después de completar el agua, apague la “perilla de vapor” Preparación de agua caliente Encienda la máquina y espere hasta que se enciendan todos los botones. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 18 Luz de una taza encendida = Modo de preparación de café a baja tempera- • tura Luz de taza doble encendida = Modo de preparación de café a temperatura • media (modo predeterminado) Luz de vapor encendida = Modo de preparación de café a alta temperatura • CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 19: Mantenimiento

    NOTA: Si no se ha realizado la descalcificación cuando se produce el recordatorio de descalcificación, lo que no afecta al uso de la máquina, pero la luz de “Encendido/ Apagado” siempre parpadeará para recordarlo. Proceda a seguir los pasos siguientes para descalcificar la máquina: CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 20: Solución De Problemas

    5 ml de agua a la entrada, instale el de funcionamiento o bajo el tanque y use la función de agua cali- estado de que el tanque de ente una vez agua está vacío, la cafetera está inactiva durante de- masiado tiempo CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 21 Limpie el café en polvo en el Limpie el café en polvo en el borde del borde del embudo después embudo con un cepillo o a mano. de llenar el café en polvo. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 22 Si no hay agua dentro de la Antes de precalentar, presione el caldera antes del precalen- “Botón de control manual / taza úni- tamiento ca”, deje que el agua fluya por la tu- bería de vapor aproximadamente 180 CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 23: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL 6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo Cafetera Espresso Intensa Retro Voltaje 220-240 V Frecuencia nominal 50/60Hz Poder 950W Presión de espresso 15/20 Bar 7. ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS VIEJOS Este símbolo indica que, de acuerdo con las normativas aplicables, el producto y/o la batería deberán desecharse de manera independiente de los residuos domésticos.
  • Seite 24: Soporte Técnico Y Garantía

    ESPAÑOL 8. SOPORTE TÉCNICO Y GARANTÍA EVVO responderá ante el usuario o consumidor final por las faltas de conformidad que existan en el momento de la entrega del producto en los términos, condiciones y plazos establecidos por la normativa aplicable.
  • Seite 25: Parts And Components

    Upon cleaning or when not in use, please unplug the plug first, and clean the • accessories after the appliance cools down. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 26 NOTE: The parts of the espresso machine and the accessories are not dish-washer safe. Preparation for the first use Pour water into the water tank; the water level shall not exceed the “Max” mark in the water tank. Insert the plug with a wall outlet with suitable voltage. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 27: Operation

    Remove the filter holder and fill the filter with coffee grounds, using the tamp spoon NOTE: Add one measuring spoon of coffee powder (we recommend 7g) for each cup. The coffee powder please use espresso machine special coffee powder and cannot CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 28 5 seconds to prevent the milk from being dried up to block the steam outlet. Press the “On/Off button” to turn off the machine. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 29 NOTE: The hot water can be used for drinking, cleaning or heating cups. Once the desired amount of hot water has been dispensed, press the “Manual control button” again and turn off the “Steam knob”. Press the “On/Off button” to turn off the machine. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 30 To reset the machine to factory setting, press and hold the “Single cup and double cup button” for 3 seconds, the machine will beep 3 times and all the buttons flash 5 times. The machine is now returned to the original default setting. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 31: Maintenance

    Descaling will complete automatically after 7 minutes later, the coffee maker beep three times and “On/Off button” light up. NOTE: Add an appropriate amount of water into the water tank if less water is found in the tank during descaling. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 32: Troubleshooting

    If unscrew the “Steam knob” Slowly unscrew the “Steam knob” un- to max position til the steam sprays out when milk frothing, adjust the amount of steam slowly after a few seconds, depending on your preference CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 33 Or use the funnel to push stuck in the the strainer down. Check whether the machine bump is far from the notch before in- serting the funnel each time. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 34: Technical Specifications

    If empty water inside boiler Before preheating press the “Sin- before preheating. gle cup /Manual control button”, let the water flow out of the steam pipe about 180ml. 6.TECHNICAL SPECIFICATIONS Model Cafetera Espresso Intensa Retro Voltage 220-240V Rated frequency 50/60Hz Power 950W Espresso pressure...
  • Seite 35: Disposal Of Old Electrical And Electronic Appliances

    Compliance with the above guidelines will help protect the environment. 8.TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY EVVO shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines es- tablished by the applicable regulations.
  • Seite 36: Pièces Et Composants

    Pour éviter les incendies et les chocs électriques, assurez-vous de ne pas mettre le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou d’autres liquides ; assurez-vous de ne pas endommager, plier ou étirer excessivement le cordon d’alimentation ; Ne placez pas d’objets lourds sur le cordon d’alimentation. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 37 Essuyez également le boîtier de la machine à expresso et le bac d’égouttage avec la grille d’égouttage avec un chiffon doux et humide et séchez toutes les pièces. Assurez-vous que le bouton vapeur est éteint (position OFF, tournez à fond dans le sens des aiguilles d’une montre). CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 38: Opération

    Alignez l’encoche de la « Passoire simple/double tasse » avec l’encoche de l’« En- tonnoir métallique » et piquez-la axialement. Tournez la « Passoire à une tasse/double tasse » pour coller la bosse dans l’”enton- noir en métal » CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 39 Tournez le bouton à vapeur légèrement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour éliminer toute condensation de la baguette, puis éteignez à nou- veau le bouton. Placez la cruche, 1/3 avec du lait froid, sous la buse vapeur. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 40 Veuillez procéder comme ci-dessous 4 étapes pour refroidir la machine : Placez une tasse sur la sortie de vapeur et dévissez lentement le « bouton de • vapeur » jusqu’à ce que de l’eau ou de la vapeur s’échappe. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 41 Une fois le préchauffage terminé, tous les voyants des boutons s›allumeront. Une fois le préchauffage terminé, appuyez sur le « bouton vapeur » 10 secondes. Entrez maintenant dans le menu principal des paramètres du programme. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 42: Entretien

    De plus, après 500 cycles d’infusion, le bouton ON/OFF clignotera pour indiquer qu’il est temps de détartrer la machine. L’avertissement de détartrage s’affiche à chaque démarrage si vous n’exécutez pas de cycle de détartrage. REMARQUE  : Si le détartrage n’a pas été effectué lorsque le rappel de détartrage CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 43 « bouton vapeur », laissez l’eau chaude s’écouler à la fois de la buse à vapeur et de la tête d’infusion. REMARQUE : Éteignez et redémarrez la machine après le détartrage avant de l’utilis- er, sinon tous les boutons seront réglés en position d’arrêt. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 44: Dépannage

    Si dévissez le «  Bouton Dévissez lentement le « Bouton Steam » vapeur » en position max- jusqu’à ce que la vapeur s’échappe lor- imale sque le lait mousse, ajustez lentement la quantité de vapeur après quelques sec- ondes, selon votre préférence CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 45: Mousse De Lait

    Ou utilisez coincée l’entonnoir pour pousser la passoire vers dans la le bas. Vérifiez si la bosse est éloignée de machine l’encoche avant d’insérer l’entonnoir à chaque fois. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 46: Bouton De Commande

    «  Single cup / Manual control  », avant le préchauffage. laissez l’eau s’écouler du tuyau de va- peur sur environ 180 ml. 6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle Cafetera Espresso intensa Retro Tension 220 à 240 V Fréquence nominale 50/60 Hz Pouvoir 950 W Pression de l’espresso...
  • Seite 47: Élimination Des Anciens Appareils Électriques Et Électroniques

    633 525 883 - ATTENTION WHATSAPP 9. COPYRIGHT Les droits de propriété intellectuelle sur les textes de ce manuel appartiennent à EVVO HOME EUROPE S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être reproduit, en tout ou en partie, stocké dans un système de recherche, transmis ou distribué...
  • Seite 48: Teile Und Komponenten

    Um Brände und Stromschläge zu vermeiden, achten Sie darauf, das Netzkabel • oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten zu stecken. Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu beschädigen, übermäßig zu biegen oder zu dehnen. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 49 Entfernen Sie sämtliches Zubehör aus der Verpackung und aus dem Gerät. Entfernen Sie den Wassertank. Reinigen Sie den Wassertank mit dem Deckel, dem Messlöffel und dem Filter sowie dem Filterhalter mit warmem Wasser und etwas mildem Spülmittel. Da- nach mit klarem Wasser abspülen und trocknen. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 50: Betrieb

    Kaffeetasse reinigen. Gießen Sie nach Beendigung des Brühzyklus das Wasser aus. Jetzt ist die Espres- somaschine einsatzbereit. 3. BETRIEB Bedienfeld Abb. 2 Einzeltassen-Kaffeetaste (blaues Licht) / Manuelle Bedientaste (rotes Licht) Kaffee-Taste mit zwei Tassen Steam-Taste Ein-/Aus-Taste CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 51 Art der Kaffeebohnen, dem Röstgrad, der Frische, der Grobheit oder Feinheit des Mahlgrads, der Dosis des gemahlenen Kaffees und dem Stampfdruck. Experimentie- ren Sie, indem Sie diese Faktoren nacheinander anpassen, um den Geschmack Ihrer Wahl zu erzielen. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 52: Hochtemperatur-Warnfunktion

    Aus Edelstahl, runde, abgerundete Milchkännchen, oben schmaler, mit Ausguss, • notwendig für die Herstellung von Cappuccino-Dekorationen. Hochtemperatur-Warnfunktion Bereiten Sie den Kaffee nicht sofort nach dem Aufschäumen der Milch zu. Die Tem- peratur des Kessels ist zu hoch und die Maschine steht unter Überhitzungsschutz. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 53: Automatische Abschaltfunktion

    Wenn der Kaffee in der Tasse die gewünschte eingestellte Menge erreicht hat, drück- en Sie die “Einzeltassen- oder Doppeltassen-Kaffeetaste”, um den Brühvorgang zu stoppen. Die Maschine piept dreimal, um anzuzeigen, dass die Menge eingestellt wurde und die nächste Kaffeeentleerungszeit auf den zuletzt eingestellten Wert folgt. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 54: Wartung

    Hinweis: Reinigen Sie es nicht mit Alkohol oder Lösungsmitteln. Tauchen Sie die Kaf- feemaschine nach der Reinigung nicht in Wasser. Schrauben Sie den Kaffeetrichter ab und reinigen Sie dann den Kaffeesatz im Sieb. HINWEIS: Der Kaffeetrichter kann nicht in die Spülmaschine gestellt werden. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 55: Entkalkung

    Wasser sowohl aus der Dampfdüse als auch aus dem Brühkopf fließen. HINWEIS: Schalten Sie die Maschine nach dem Entkalken aus und starten Sie sie neu, bevor Sie sie verwenden, andernfalls werden alle Tasten auf Aus gestellt. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 56: Fehlerbehebung

    Ob die gekühlte Milch ver- Milch auf 2-5 Grad kühl stellen. wendet wird. Ob die Dampfdüse zu tief in Setzen Sie die Dampfdüse in die 1 cm die Milch eingeführt ist tiefe Milchoberfläche ein CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 57 Sieb herunterfällt. Oder das in der verwenden Sie den Trichter, um das Maschine Sieb nach unten zu drücken. Über- steckt prüfen Sie jedes Mal, ob die Beule weit von der Kerbe entfernt ist, bevor Sie den Trichter einsetzen. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 58: Technische Spezifikationen

    Drücken Sie vor dem Vorheizen die sel vor dem Vorheizen. “Single cup / Manual control button”, lassen Sie das Wasser ca. 180 ml aus der Dampfleitung fließen. 6.TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Modell Cafetera Espresso Intensa Retro Spannung 220-240V Nennfrequenz 50/60 Hz Macht 950W...
  • Seite 59: Entsorgung Von Alten Elektro- Und Elektronikgeräten

    Es wird empfohlen, Reparaturen von qualifiziertem Personal durchführen zu lassen. Wenn Sie zu irgendeinem Zeitpunkt ein Problem mit Ihrem Produkt feststellen oder Zweifel haben, zögern Sie nicht, sich an den offiziellen technischen Support von EVVO zu wenden: 910 200 422 - TELEFON ACHTUNG 633 525 883 - WHATSAPP ACHTUNG 9.
  • Seite 60: Parti E Componenti

    Per evitare incendi e scosse elettriche, assicurarsi di non immergere il cavo di • alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi; assicurarsi di non danneggiare, piegare o allungare eccessivamente il cavo di alimentazione; Non posizionare og- getti pesanti sul cavo di alimentazione. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 61 Assicurarsi che la manopola del vapore sia spenta (posizione OFF, ruotare com- pletamente in senso orario). NOTA: Le parti della macchina per caffè espresso e gli accessori non sono lavabili in CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 62 Schema di montaggio del colino della prima tazza/seconda tazza e dell’imbuto metallico - Fig. 3 Allineare la tacca sul “Filtro a tazza singola/doppia tazza” con la tacca sull’”Imbuto metallico” e snocciolarla assialmente. Ruotare il “Colino a tazza singola/doppia tazza” per infilare la protuberanza nell’”Imbuto metallico” CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 63 Steam si accende. Ruotare leggermente la manopola del vapore in senso antiorario per eliminare l’eventuale condensa dalla bacchetta, quindi spegnere nuovamente la manop- ola. Posizionare la caraffa, 1/3 con latte freddo, sotto la lancia vapore. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 64 Posizionare una tazza sull’uscita del vapore e svitare lentamente la “manopola • del vapore” fino a quando l’acqua o il vapore non fuoriescono. Premere il pulsante “Caffè tazza singola”, la spia di controllo “Tazza singola, tazza • doppia e controllo manuale” lampeggia rapidamente. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 65 Uno dei “Pulsante tazza singola, tazza doppia e vapore” lampeggerà, il significato della luce lampeggiante è: Spia tazza singola accesa = Modalità erogazione caffè a bassa temperatura • CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 66 NOTA: Se la decalcificazione non è stata eseguita quando si verifica il promemoria di decalcificazione, ciò non pregiudica l’uso della macchina, ma la “spia On/Off” lampeg- gerà sempre per ricordarlo. Procedere come segue per decalcificare la macchina: CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 67 “manopola vapore”, lasciare che l’acqua calda fuoriesca sia dall’ugello del vapore che dalla testa di infusione. NOTA: Spegnere e riavviare la macchina dopo la decalcificazione prima di utilizzarla, altrimenti tutti i pulsanti verranno impostati in posizione off. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 68: Risoluzione Dei Problemi

    Svitare lentamente la “manopola va- pore” in posizione max pore” fino a quando il vapore fuori- esce quando il latte schiuma, rego- lare lentamente la quantità di vapore dopo alcuni secondi, a seconda delle proprie preferenze CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 69 Oppure usa bloccato l’imbuto per spingere il colino verso il nella mac- basso. Controllare se la protuberanza china è lontana dalla tacca prima di inserire ogni volta l’imbuto. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 70: Specifiche Tecniche

    “Tazza singola/Controllo preriscaldamento. manuale”, lasciare che l’acqua fuori- esca dal tubo del vapore per circa 180 6.SPECIFICHE TECNICHE Modello Cafetera Espresso Intensa Retro Voltaggio 220-240V Frequenza nominale 50/60 Hz Potenza 950W Pressione dell’espresso...
  • Seite 71: Supporto Tecnico E Garanzia

    633 525 883 - ATTENZIONE WHATSAPP 9. DIRITTI D’AUTORE I diritti di proprietà intellettuale sui testi di questo manuale appartengono a EVVO HOME EUROPE S.L. Tutti i diritti riservati. I contenuti di questa pubblicazione non possono, in tutto o in parte, essere riprodotti, memorizzati in un sistema di recupero, trasmessi o distribuiti con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registra- zione o simili) senza la preventiva autorizzazione di EVVO HOME EUROPE, S.L.
  • Seite 72: Peças E Componentes

    Para evitar incêndio e choque elétrico, certifique-se de não colocar cabo de ali- • mentação ou plugue em água ou outros líquidos; certifique-se de não danificar, dobrar ou esticar excessivamente o cabo de alimentação; Não coloque objetos pesados no cabo de alimentação. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 73 Certifique-se de que o botão de vapor está desligado (posição OFF, rode todo o caminho no sentido dos ponteiros do relógio). NOTA: As peças da máquina de café expresso e os acessórios não são seguros para lavar louça. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 74 Rode o “Coador de copo único/copo duplo” para enfiar o solavanco no “Funil metálico” Comece a fazer café O uso de um suporte de filtro frio, filtro frio ou copo(s) frio(s) pode reduzir a tempera- CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 75 Se não for inserido suficiente- mente fundo, grandes bolhas serão produzidas e desaparecem imediatamente. Em seguida, ligue lentamente o “botão de vapor” até que o vapor seja pulveri- zado. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 76 Pressione novamente “Botão de café de xícara única”, em seguida, a luz azul cor- respondente acesa e água quente saindo da saída de vapor. • Após a conclusão da água, desligue o “botão de vapor” Fazer água quente Ligue a máquina e aguarde até que todos os botões acendam. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 77 5 segundos depois, o botão de vapor pisca rapidamente 3 vezes, a temperatura ajusta-se com sucesso e volta ao estado de preparação do café. NOTA: Se não houver qualquer operação dentro do 15S, a máquina sairá da configu- CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 78: Manutenção

    Insira o suporte do filtro na máquina de café (sem pó de café) Coloque um copo na saída de vapor. Pressione o botão “On/Off”, a máquina começa a pré-aquecer automaticamente. Quando o pré-aquecimento terminar, todas as luzes dos botões acender-se-ão. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 79: Solução De Problemas

    5mL de água à entrada, instale o tan- status de que a caixa d’água que e use a função de água quente está vazia, a cafeteira fica uma vez ociosa por muito tempo CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 80 Limpe o pó de café na borda Limpe o pó de café na borda do funil do funil depois de encher o com um pincel ou à mão. pó de café. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 81 Se a água estiver vazia den- Antes de pré-aquecer pressione o tro da caldeira antes do botão “Single cup / Manual control”, pré-aquecimento. deixe a água fluir para fora do tubo de vapor cerca de 180ml. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 82: Especificações Técnicas

    PORTUGUÊS 6.ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo Cafetera Espresso Intensa Retro Tensão 220-240V Frequência nominal 50/60Hz Alimentação 950W Pressão de café expresso Bar 15/20 7.ELIMINAÇÃO DE APARELHOS ELÉTRICOS E ELETRÓNICOS VEL- Este símbolo indica que, de acordo com os regulamentos aplicáveis, o produto e/ou as células devem ser eliminados separadamente dos resíduos domésticos.
  • Seite 83: Direitos De Autor

    PORTUGUÊS 8. SUPORTE TÉCNICO E GARANTIA A EVVO será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer fal- ta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis. Recomenda-se que as reparações sejam realizadas por pessoal qualificado.
  • Seite 84: Onderdelen En Componenten

    Om brand en elektrische schokken te voorkomen, moet u het netsnoer of de • stekker niet in water of andere vloeistoffen steken; Zorg ervoor dat u het nets- noer niet beschadigt, te veel buigt of rekt; Plaats geen zware voorwerpen op het netsnoer. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 85 Spoel daarna af met schoon water en droog af. Veeg ook de behuizing van de espressomachine en de lekbak met het lekrooster schoon, maak ze schoon met een zachte, vochtige doek en droog alle onderdel- en af. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 86 Nadat de zetcyclus is afgelopen, giet u het water eruit. Nu is de espressomachine klaar voor gebruik. 3. WERKING Bedieningspaneel - Fig. 2 Knop voor koffie voor één kopje (blauw lampje) / Knop voor handmatige bedien- ing (rood lampje) Knop voor koffie met dubbele kopjes Stoom knop Aan/Uit knop CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 87 Experimenteer door deze factoren slechts één voor één aan te passen om de smaak van uw voorkeur te bereiken. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 88 Onder de beveiliging knippert de “Knop voor één kopje of Dubbele kop koffie” snel als u op een van beide drukt. De boiler moet eerst afkoelen, anders verbrandt de koffie en kan deze uit de filter- houder komen. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 89 De machine piept drie keer om aan te geven dat de hoeveelheid is ingesteld en dat de volgende koffie-uitzettijd de laatst ingestelde waarde zal volgen. NOTITIE: De zettijd van de koffie is ingesteld tussen 8-60 seconden; Anders is de in- stelling mislukt. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 90 Om ervoor te zorgen dat uw koffiezetapparaat efficiënt werkt, om de interne leiding- en schoon te maken en om de smaak van uw koffie te behouden, moet de koffiema- chine regelmatig worden ontkalkt, schoongemaakt en onderhouden. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 91 NOTITIE: Schakel de machine uit en start deze opnieuw op na het ontkalken voordat u deze gebruikt, anders staan alle knoppen in de uit-stand. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 92: Probleemoplossing

    - ruikt. schuim Of de gekoelde melk wordt Koel melk tot 2-5 graden. gebruikt. Of het stoompijpje te diep in Steek het stoompijpje in het 1 cm de melk wordt gestoken diepe melkoppervlak CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 93 Of gebruik de trechter kop vast in om de zeef naar beneden te duwen. de machine Controleer of de bult ver van de inke- ping ligt voordat u de trechter elke keer inbrengt. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 94: Technische Specificaties

    “Enkele kop / handmatige warmt. bediening”, laat het water ongeveer 180 ml uit de stoompijp stromen. 6. TECHNISCHE SPECIFICATIES Model Cafetera Espresso Intensa Retro Spanning 220-240V Nominale frequentie 50/60Hz Macht 950W Espresso druk...
  • Seite 95: Auteursrecht

    9. AUTEURSRECHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan EVVO HOME EUROPE S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze pub- licatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden gereproduceerd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, verzonden of gedistribueerd op welke manier dan ook (elektronisch, mechanisch, fotokopieën, opnamen of iets dergelijks) zonder...
  • Seite 96: Części I Komponenty

    Aby zapobiec pożarowi i porażeniu prądem, pamiętaj, aby nie wkładać przewodu • zasilającego ani wtyczki do wody lub innych płynów; uważaj, aby nie uszkodzić, nadmiernie zgiąć ani nie rozciągnąć przewodu zasilającego; Nie kładź ciężkich przedmiotów na przewodzie zasilającym. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 97 Upewnij się, że pokrętło pary jest wyłączone (pozycja OFF, obróć do końca w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara). UWAGA: Części ekspresu do kawy i akcesoria nie są bezpieczne w zmywarce. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 98 Dopasuj wycięcie na “Sitku z pojedynczą/podwójną filiżanką” z wycięciem na “Metalowym lejku” i wgłębij je osiowo. Obróć “Sitko na jedną filiżankę/podwójną filiżankę”, aby wbić guzek w “Metalowy lejek” Zacznij parzyć kawę Używanie uchwytu zimnego filtra, zimnego filtra lub zimnej filiżanki (filiżanek) może CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 99 Jeśli nie zostanie włożony wystarczająco głęboko, powstaną duże pęcherzyki, które natychmiast znikną. Następnie powoli włącz “Pokrętło pary”, aż para zacznie się rozpryskiwać. UWAGA: Wielkość pary można dostosować do osobistych umiejętności. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 100 Naciśnij ponownie przycisk “Kawa na jedną filiżankę”, a następnie zaświeci się • odpowiednie niebieskie światło, a z wylotu pary zacznie wypływać gorąca woda. Po uzupełnieniu wody wyłącz “Pokrętło pary” • Przygotowanie gorącej wody Włącz urządzenie i poczekaj, aż zaświecą się wszystkie przyciski. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 101 Włączona kontrolka jednej filiżanki = tryb parzenia kawy w niskiej tempera- • turze Świeci się podwójna filiżanka = tryb parzenia kawy w średniej temperaturze • (tryb domyślny) Świecąca kontrolka pary = tryb parzenia kawy w wysokiej temperaturze • CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 102: Konserwacja

    Dodaj wodę do zbiornika na wodę do poziomu Max i dodaj odkamieniacz (około 12g) do zbiornika na wodę; Jeśli nie ma odkamieniacza, zamiast niego można użyć kwasu cytrynowego (stosunek do wody wynosi 3:100). Włóż uchwyt filtra do ekspresu do kawy (bez kawy mielonej) Umieść filiżankę na wylocie pary. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 103: Rozwiązywanie Problemów

    Podnieś zbiornik na wodę i dodaj 5 sekundach pracy lub w st- ml wody do wlotu, zainstaluj zbiornik anie, w którym zbiornik na i jednorazowo użyj funkcji gorącej wodę jest pusty, ekspres wody do kawy jest zbyt długo bezczynny CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 104 Przed użyciem upewnij się, że ekspres ka do kawy nieniu mleka. do kawy jest całkowicie schłodzony. Wyczyść kawę mieloną na Oczyść kawę mieloną na krawędzi lej- krawędzi lejka po wlaniu ka szczotką lub ręcznie. kawy mielonej. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 105 Jeśli opróżnij wodę w kotle Przed podgrzaniem naciśnij przycisk przed podgrzaniem. “Pojedyncza filiżanka / sterowanie ręczne”, pozwól, aby woda wypłynęła z rury parowej o pojemności około 180 CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 106: Specyfikacja Techniczna

    POLSKI 6. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Model Cafetera Espresso Intensa Retro Napięcie 220-240V Częstotliwość znamionowa 50/60 Hz 950 W Ciśnienie espresso 15/20 barów 7. UTYLIZACJA STAREGO SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I ELEK- TRONICZNEGO Ten symbol oznacza, że zgodnie z obowiązującymi przepisami produkt i/lub ogniwa należy utylizować...
  • Seite 107: Prawo Autorskie

    9. PRAWO AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów zawartych w niniejszej instrukcji należą do EVVO HOME EUROPE S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Zawartość tej publikacji nie może być w całości ani w części powielana, przechowywana w systemie wyszukiwa- nia, przekazywana lub rozpowszechniana w jakikolwiek sposób (elektroniczny, me- chaniczny, fotokopiowanie, nagrywanie lub podobne) bez uprzedniej zgody EVVO HOME EUROPE, S.L.
  • Seite 108: Před Prvním Použitím

    Abyste předešli požáru a úrazu elektrickým proudem, nevkládejte napájecí • kabel ani zástrčku do vody nebo jiných kapalin; ujistěte se, že jste napájecí ka- bel nepoškodili, nadměrně neohýbali nebo nenatahovali; Na napájecí kabel nepokládejte těžké předměty. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 109 POZNÁMKA: Součásti kávovaru a příslušenství nejsou vhodné do myčky nádobí. Příprava na první použití Nalijte vodu do nádržky na vodu; hladina vody nesmí překročit značku “Max” v nádrži na vodu. Zasuňte zástrčku do zásuvky s vhodným napětím. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 110 Vyjměte držák filtru a naplňte filtr kávovou sedlinou pomocí tamp lžíce POZNÁMKA: Na každý šálek přidejte jednu odměrku kávového prášku (doporuču- jeme 7 g). Kávový prášek použijte prosím espresso kávovar speciální kávový prášek a nemůže být příliš jemný. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 111 POZNÁMKA: Po dokončení mléčné pěny očistěte mléko na povrchu napařovacího pláště vlhkým hadříkem včas a znovu vystříkejte páru po dobu 5 sekund, aby nedošlo k vysušení mléka a zablokování výstupu páry. Stisknutím tlačítka “On/Off” vypněte stroj. POZNÁMKA: Kakaový prášek/čokoládový krém lze posypat kávou podle osobních CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 112 Jakmile je vydáno požadované množství horké vody, stiskněte znovu “Tlačítko ručního ovládání” a vypněte “Knoflík páry”. Stisknutím tlačítka “On/Off” vypněte stroj. Funkce automatického vypnutí Pokud do 15 minut nedojde k žádné operaci, jednotka se automaticky vypne. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 113 Obnovit tovární nastavení Chcete-li stroj resetovat do továrního nastavení, stiskněte a podržte “Tlačítko jednoho šálku a dvojitého šálku” po dobu 3 sekund, stroj 3x pípne a všechna tlačítka 5x bliknou. Stroj se nyní vrátí k původnímu výchozímu nastavení. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 114 Odvápnění se dokončí automaticky o 7 minut později, kávovar třikrát pípne a rozsvítí se “tlačítko On/Off”. POZNÁMKA: Pokud je během odstraňování vodního kamene v nádržce nalezeno méně vody, přidejte do nádržky přiměřené množství vody. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 115: Řešení Problémů

    Pokud odšroubujete “Steam Pomalu odšroubujte “knoflík páry”, knob” do maximální polohy dokud pára nevystříkne při napěnění mléka, po několika sekundách poma- lu upravte množství páry v závislosti na vašich preferencích CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 116 Vložte trychtýř do stroje a otáčejte noduché zářezu trychtýře. jím doleva a doprava, dokud sítko nebo dvo- nespadne. Nebo použijte trychtýř jité sítko k zatlačení sítka dolů. Před každým uvízlé ve vložením trychtýře zkontrolujte, zda stroji není hrbolek daleko od zářezu. CAFETERA ESPRESSO INTENSA RETRO...
  • Seite 117: Technické Specifikace

    Před předehřátím stiskněte “Single vyprázdněte vodu uvnitř ko- cup /Manual control button”, nechte tle. vodu vytéct z parní trubice asi 180 ml. 6. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Model Cafetera Espresso Intensa Retro Napětí 220-240V Jmenovitá frekvence 50/60 Hz 950W Tlak espressa 15/20 barů...
  • Seite 118: Autorské Právo

    633 525 883 - WHATSAPP POZOR 9. AUTORSKÉ PRÁVO Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce náleží společnosti EVVO HOME EUROPE S.L. Všechna práva vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být jako celek ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo distribuován žádnými prostředky (elektronickými, mechanickými, fotokopírovacími,...
  • Seite 119 Fig. /Img. /Abb. /Afb. /Rys. /Orb 1 Fig. /Img. /Abb. /Afb. /Rys. /Orb 2 Fig. /Img. /Abb. /Afb. /Rys. /Orb 3...
  • Seite 120 Evvo Home Europe S.L. Crta. Madrid 9 37900 Santa Marta de Tormes (Salamanca) SPAIN CIF: B-37556842...

Inhaltsverzeichnis