Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
USER MANUAL
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Manuel d´utilisation
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Használati útmutató Brugsanvisning
Käyttöohje
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instruções de utilização
Používateľská príručka Ръководство
за употреба Οδηγιεσ χρησησ
Upute za uporabu
Naudojimo instrukcija
Manual de utilizare
Navodila za uporabo
POPCORN MACHINE
expondo.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Expondo Royal Catering RCPS-16E

  • Seite 1 Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruções de utilização Používateľská príručka Ръководство за употреба Οδηγιεσ χρησησ Upute za uporabu Naudojimo instrukcija Manual de utilizare Navodila za uporabo POPCORN MACHINE expondo.com...
  • Seite 2 ES Fabricante | HU Termelő | DA Producent | FI Valmistaja | NL Producent | NO Produsent | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. SE Tillverkare | PT Fabricante | SK Výrobca | BG Производител | EL Κατασκευαστής | HR Proizvođač | LT Gamintojas | RO Producător |...
  • Seite 3: Technische Daten

    übersetzten Fassung und dem englischen Original sind rechtlich nicht bindend. Sollten Sie Fragen zur Richtigkeit der Übersetzung haben, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version, die die offizielle Referenz ist. Weitere Sprachversionen sind auf Anfrage über info@expondo.com erhältlich. 1. Technische Daten...
  • Seite 4: Sicherheit Bei Der Verwendung

    Änderungen vorzunehmen. Die Konzeption des Geräts minimiert das Risiko von Lärmemissionen. Hierfür wurden fortschrittlichste technische Entwicklung zur Lärmminderung berücksichtigt. 2.1. Legende Symbol Beschreibung des Geräts Das Produkt entspricht den einschlägigen Sicherheitsnormen. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung. Das Produkt muss recycelt werden. WARNUNG! oder VORSICHT! oder ERINNERUNG! Gilt für die jeweilige Situation.
  • Seite 5: Sicherheit Am Arbeitsplatz

    das geerdete Gerät Regen ausgesetzt ist, in direkten Kontakt mit einer nassen Oberfläche kommt oder in einer feuchten Umgebung betrieben wird. Wenn Wasser in das Gerät eindringt, erhöht sich das Risiko einer Beschädigung des Geräts und eines Stromschlags. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen. Verwenden Sie das Kabel nur für den vorgesehenen Zweck.
  • Seite 6: Sichere Verwendung Des Geräts

    Kindern oder unbefugten Personen ist der Zutritt zu einem Arbeitsplatz untersagt. Eine Ablenkung kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zum Nachschlagen auf. Geben Sie dieses Gerät an einen Dritten weiter, müssen Sie die Bedienungsanleitung mitgeben. Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit einem anderen Gerät verwenden, befolgen Sie auch die dazugehörige Gebrauchsanweisung.
  • Seite 7 nicht gelesen haben. Das Gerät kann in den Händen von unerfahrenen Benutzern eine Gefahr darstellen. Halten Sie das Gerät in technisch einwandfreiem Zustand. Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf allgemeine Schäden, insbesondere auf bewegliche Teile, und auf alle anderen Bedingungen, die den sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen können.
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    4. Nutzungsbedingungen Die Popcornmaschine röstet den Mais effizient und hält die Temperatur aufrecht. Der Benutzer haftet für alle Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung des Geräts entstehen. 4.1. Gerätebeschreibung FRONTFELD Modelle RCPS-16E | RCPR-16E | RCPW-16E | RCPW-16.2 | RCPW-16.3 | RCPS-16.2 | RCPR-16.3 Modell RCPS-BB1 Modell RCPS-BG1 Modell RCPS-WG1...
  • Seite 9: Vorbereitung Für Den Gebrauch

    Modell RCPC 16E 1. TEMPERATURE - Temperaturregler und Anzeige. Temperaturregler: Die Temperatur kann zwischen 210°C und 250°C eingestellt werden (die beste Temperatur für die Herstellung von Popcorn liegt zwischen 210°C und 230°C). Temperaturanzeige: Zeigt die aktuelle Schüsseltemperatur an. 2. WARMING & LIGHT - Einschalten der Vitrinenbeleuchtung und der Heizung 3.
  • Seite 10: Reinigung Und Wartung

    1. Um den Heizbereich und das Licht einzuschalten, schalten Sie den Schalter (Power & Light) ein. 2. Schalten Sie den Schalter (HEAT) ein und heizen Sie die Schüssel 5-6 Minuten lang vor (für das Modell RCPC 16E: stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Temperaturregler ein - die empfohlene Temperatur für die Zubereitung von Popcorn liegt zwischen 210 °C und 230 °C - und schalten Sie den Schalter HEAT ein).
  • Seite 11: Entsorgen Von Altgeräten

    kk) Das Gerät muss regelmäßig inspiziert werden, um seine technische Leistungsfähigkeit zu überprüfen und eventuelle Schäden festzustellen. Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, feuchtes Tuch. mm) Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z. B. eine Drahtbürste oder einen Metallspatel), da diese das Oberflächenmaterial des Geräts beschädigen können.
  • Seite 12: Teileliste

    Verbinden Sie die männlichen und weiblichen Enden des Schnellanschlusses der oberen Platine, befestigen Sie zunächst mit selbstschneidenden Schrauben die linke und rechte Aufhängeplatte und die hintere Aufhängeplatte an der Säule, dann die vordere Aufhängeplatte an der oberen Abdeckung und schließlich die obere Abdeckung an der Maschine;...
  • Seite 14: Technical Data

    English are not legally binding. If you have any questions about the accuracy of the translation, please refer to the English version, which is the official reference. More language versions are available upon request via info@expondo.com. 1. Technical data...
  • Seite 15: Electrical Safety

    2.1. Legend Icon Description The product satisfies the relevant safety standards. Read instructions before use. The product must be recycled. WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! Applicable to the given situation. (general warning sign) ATTENTION! Electric shock warning! ATTENTION! Hot surface, risk of burns! PLEASE NOTE! DRAWINGS IN THIS MANUAL ARE FOR ILLUSTRATION PURPOSES ONLY AND IN SOME DETAILS MAY DIFFER FROM THE ACTUAL PRODUCT.
  • Seite 16: Safety In The Workplace

    Use the cable only for its designated use. Never use it to carry the device or to pull the plug out of a socket. Keep the cable away from heat sources, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock. If working with the device outdoors, make sure to use an extension cord suitable for outdoor use.
  • Seite 17: Personal Safety

    3.3. Personal safety Do not use the device when tired, ill or under the influence of alcohol, narcotics or medication which can significantly impair the ability to operate the device. The device is not designed to be handled by persons (including children) with limited mental and sensory functions or persons lacking relevant experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or they have received instruction on how to operate the device.
  • Seite 18: Device Description

    Avoid situations where the device stops working during use due to excessive loading. This may result in overheating of the drive elements and damage to the device. w) Do not touch articulated parts or accessories unless the device has been disconnected from the power source.
  • Seite 19: Preparing For Use

    Model RCPS-BG1 Model RCPS-WG1 RCPW-16.1 | RCPR-16.1 models 1. TURN – turning on the stir function 2. HEAT – turning on the bowl heating 3. POWER & LIGHT – turning on the interior light and heating Model RCPC 16E 1. TEMPERATURE – temperature regulator and display. Temperature regulator: The temperature can be set between 210°C and 250°C (the best temperature for making popcorn is from 210°C to 230°C).
  • Seite 20: Device Use

    The device should always be used when positioned on an even, stable, clean, fireproof and dry surface, and be out of the reach of children and persons with limited mental and sensory functions. Position the device such that you always have access to the power plug. The power cord connected to the appliance must be properly grounded and correspond to the technical details on the product label.
  • Seite 21: Cleaning And Maintenance

    4.4. Cleaning and maintenance 4.4.1. General instructions ee) Always unplug the device before cleaning or putting it away. Use only non-corrosive cleaners to clean the surface. gg) Use only mild, food-safe detergents to wash the device. hh) After cleaning the device, all parts should be dried completely before using it again. Store the unit in a dry, cool place, free from moisture and direct exposure to sunlight.
  • Seite 22: Parts List

    Place the circular magnet below the motor output position of the upper component, then install the mixing shaft. First, insert the pot cover into the mixing shaft and use the magnet to attract it. Then install the material removal rod and mixing shaft decoration. Hang the aluminum pot and insert the circular pin, which is firmly fixed with an open pin.
  • Seite 24: Dane Techniczne

    W przypadku pytań dotyczących dokładności tłumaczenia prosimy o zapoznanie się z wersją angielską, która jest oficjalną wersją referencyjną. Więcej wersji językowych jest dostępnych na życzenie pod adresem info@expondo.com. 1. Dane techniczne Opis parametru Wartość...
  • Seite 25: Bezpieczeństwo Użytkowania

    zminimalizować ryzyko emisji hałasu, biorąc pod uwagę postęp technologiczny i możliwości redukcji hałasu. 2.1. Legenda Ikona Opis urządzenia Produkt spełnia odpowiednie normy bezpieczeństwa. Przed użyciem należy przeczytać instrukcję. Produkt należy poddać recyklingowi. OSTRZEŻENIE! lub UWAGA! lub PAMIĘTAJ! Dotyczy danej sytuacji. (ogólny znak ostrzegawczy) UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! UWAGA! Gorąca powierzchnia, ryzyko oparzenia!
  • Seite 26: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    Używaj kabla wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Nigdy nie używaj go do przenoszenia urządzenia ani do wyciągania wtyczki z gniazdka. Trzymaj kabel z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi i ruchomych części. Uszkodzone lub splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. Podczas pracy z urządzeniem na zewnątrz, upewnij się, że używasz przedłużacza odpowiedniego do użytku na zewnątrz.
  • Seite 27: Bezpieczeństwo Osobiste

    PAMIĘTAĆ! PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA CHROŃ DZIECI I OSOBY POSTRONNE. 3.3. Bezpieczeństwo osobiste Nie używaj urządzenia, gdy jesteś zmęczony, chory lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które mogą znacząco upośledzać zdolność obsługi urządzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach umysłowych i sensorycznych lub osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że znajdują...
  • Seite 28: Opis Urządzenia

    Aby zapewnić integralność działania urządzenia, nie zdejmuj fabrycznie zamontowanych osłon ani nie odkręcaj żadnych śrub. Podczas transportu i przenoszenia urządzenia między magazynem a miejscem przeznaczenia należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa i higieny pracy dotyczących transportu ręcznego obowiązujących w kraju, w którym urządzenie będzie użytkowane. Unikaj sytuacji, w których urządzenie przestanie działać...
  • Seite 29 Model RCPS-BB1 Model RCPS-BG1 Model RCPS-WG1 RCPW-16.1 | Modele RCPR-16.1 1. OBRÓĆ – włączanie funkcji mieszania 2. PODGRZEWANIE – włączanie ogrzewania misy 3. ZASILANIE I OŚWIETLENIE – włączanie oświetlenia wewnętrznego i ogrzewania Model RCPC 16E 1. TEMPERATURA – regulator temperatury i wyświetlacz. Regulator temperatury: Temperaturę można ustawić...
  • Seite 30: Przygotowanie Do Użycia

    2. PODGRZEWANIE I OŚWIETLENIE – włączanie oświetlenia witryny i ogrzewania 3. OBRÓĆ – włączanie funkcji mieszania 4. PODGRZEWANIE – włączanie ogrzewania misy 5. ZASILANIE I OŚWIETLENIE – włączanie oświetlenia wewnętrznego i ogrzewania 4.2. Przygotowanie do użycia Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C, a wilgotność względna powinna być mniejsza niż...
  • Seite 31: Czyszczenie I Konserwacja

    5. Możesz powtarzać tę procedurę tak często, jak chcesz. Trwa to tylko około 2 minut, aż kukurydza zacznie równomiernie pękać. 6. Nie pozwól, aby olej kapał na laboratoryjną płytę grzewczą, ponieważ może to spowodować pożar. OSTRZEŻENIE: Nie dopuścić do kapania wody na talerz podczas procesu prażenia popcornu. 7.
  • Seite 32: Montaż Urządzenia

    4.5. Montaż urządzenia Instrukcja instalacji RCPR-17E: Włóż przednie i tylne słupki do podstawy. Przed zainstalowaniem lewego przedniego słupka połącz męski i żeński koniec szybkozłącza podstawy, a następnie użyj wkrętów samogwintujących M4, aby połączyć je z elementem podstawy; Włóż lewą szybę do odpowiednich gniazd na przednim lewym i tylnym lewym słupku, włóż prawą...
  • Seite 33 Słupek tylny prawy Pokrywa Słupek tylny lewy Doniczka aluminiowa Słupek przedni prawy Oś mieszająca Słupek przedni lewy Nakładka górna Element podstawy Szybka Przednia deska wisząca Złącze żeńskie Tylna deska wisząca Szybkozłączka męska Lewa, prawa deska wisząca Szyba tylna Małe drzwi szklane Szyba prawa Deska wisząca pod drzwiami Szyba lewa...
  • Seite 35: Technické Údaje

    Máte-li jakékoli dotazy ohledně přesnosti překladu, obraťte se na anglickou verzi, která je oficiální referencí. Další jazykové verze jsou k dispozici na vyžádání na adrese info@expondo.com. 1. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku...
  • Seite 36: Bezpečnost Při Používání

    2.1. Legenda Ikona Popis zařízení Výrobek splňuje příslušné bezpečnostní normy. Před použitím si přečtěte návod k použití. Výrobek musí být recyklován. VAROVÁNÍ! nebo POZOR! nebo PAMATUJTE! Platí pro danou situaci. (obecné výstražné znamení) POZOR! Varování před úrazem elektrickým proudem! POZOR! Horký povrch, nebezpečí popálení! NEZAPOMEŇTE! VÝKRESY V TÉTO PŘÍRUČCE SLOUŽÍ...
  • Seite 37: Bezpečnost Na Pracovišti

    Používejte kabel pouze k určenému účelu. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení zařízení ani k vytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel mimo dosah zdrojů tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. Pokud pracujete se zařízením venku, používejte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní použití.
  • Seite 38: Osobní Bezpečnost

    3.3. Osobní bezpečnost Nepoužívejte zařízení, pokud jste unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, omamných látek či léků, které mohou výrazně ovlivnit schopnost zařízení obsluhovat. Zařízení není určeno k obsluze osobami (včetně dětí) s omezenými mentálními a smyslovými funkcemi nebo osobami bez odpovídajících zkušeností a/nebo znalostí, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné...
  • Seite 39: Popis Zařízení

    w) Nedotýkejte se kloubových částí ani příslušenství, pokud zařízení nebylo odpojeno od zdroje napájení. Během práce zařízení nepřemisťujte, nenastavujte ani neotáčejte. Nenechávejte toto zařízení bez dozoru, dokud je v provozu. Zařízení pravidelně čistěte, aby se zabránilo hromadění odolných nečistot. aa) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru dospělé osoby. bb) Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení...
  • Seite 40: Příprava K Použití

    Model RCPS-WG1 RCPW-16.1 | Modely RCPR-16.1 1. TURN – zapnutí funkce míchání 2. HEAT – zapnutí ohřevu mísy 3. POWER & LIGHT – zapnutí vnitřního osvětlení a ohřevu Model RCPC 16E 1. TEMPERATURE – regulátor a displej teploty. Regulátor teploty: Teplotu lze nastavit v rozmezí 210 °C až...
  • Seite 41: Používání Spotřebiče

    dětí a osob s omezenými mentálními a smyslovými funkcemi. Umístěte spotřebič tak, abyste měli vždy přístup k elektrické zástrčce. Napájecí kabel připojený ke spotřebiči musí být řádně uzemněn a odpovídat technickým údajům na štítku výrobku. Před prvním použitím spotřebič a všechny jeho součásti rozeberte a očistěte. 4.3.
  • Seite 42: Čistění A Údržba

    4.4. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA 4.4.1. Obecné pokyny ee) Před čištěním nebo uskladněním vždy odpojte přístroj ze zásuvky. K čištění povrchu používejte pouze nekorozivní čisticí prostředky. gg) K mytí přístroje používejte pouze jemné čisticí prostředky bezpečné pro potraviny. hh) Po vyčištění přístroje by měly být všechny jeho části před opětovným použitím zcela vysušeny.
  • Seite 43: Seznam Dílů

    Umístěte kruhový magnet pod výstupní polohu motoru horní součásti a poté nainstalujte míchací hřídel. Nejprve vložte kryt nádoby do míchací hřídele a pomocí magnetu jej přitáhněte. Poté nainstalujte tyč pro odstraňování materiálu a ozdobu míchací hřídele. Zavěste hliníkovou nádobu a vložte kruhový kolík, který je pevně upevněn otevřeným kolíkem.
  • Seite 45: Caractéristiques Techniques

    Toute différence entre la version traduite et la version originale anglaise n'a aucune valeur juridique. Pour toute question relative à l'exactitude de la traduction, veuillez vous référer à la version anglaise, qui fait foi. D'autres langues sont disponibles sur demande à l'adresse info@expondo.com. 1. Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre...
  • Seite 46: Consignes De Sécurité

    minimiser les risques d'émissions sonores, en tenant compte des progrès technologiques et des possibilités de réduction du bruit. 2.1. Légende Icône Description de l’appareil Le produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Lire les instructions avant utilisation. Le produit doit être recyclé. AVERTISSEMENT ! ou ATTENTION ! ou N'OUBLIEZ PAS ! Applicable à...
  • Seite 47: Sécurité Au Travail

    un environnement humide. L'infiltration d'eau dans l'appareil augmente le risque de dommages et d'électrocution. Ne pas toucher à l’appareil avec des mains mouillées ou humides. Utilisez le câble uniquement pour l'usage auquel il est destiné. Ne l'utilisez jamais pour transporter l'appareil ni pour débrancher la prise. Tenez le câble éloigné des sources de chaleur, de l'huile, des arêtes vives et des pièces mobiles.
  • Seite 48: Sécurité Personnelle

    Si cet appareil est utilisé avec un autre équipement, veuillez également respecter les autres instructions d'utilisation. IMPORTANT ! LORS DE L'UTILISATION DE CET APPAREIL, VEILLEZ À PROTÉGER LES ENFANTS ET LES PERSONNES PRÉSENTES. 3.3. Sécurité personnelle N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments susceptibles d'altérer considérablement votre capacité...
  • Seite 49: Règles D'utilisation

    Toute réparation ou maintenance de l'appareil doit être effectuée par du personnel qualifié, avec des pièces de rechange d'origine uniquement. Ceci garantit une utilisation en toute sécurité. Pour préserver l'intégrité de l'appareil, ne retirez pas les protections d'usine et ne desserrez aucune vis.
  • Seite 50 Modèle RCPS-BB1 Modèle RCPS-BG1 Modèle RCPS-WG1 RCPW-16.1 Modèles RCPR-16.1 1. ACTIVATION – Activation de la fonction de brassage 2. CHAUFFAGE – Activation du chauffage du bol 3. MARCHE ET ÉCLAIRAGE – Activation de l'éclairage intérieur et du chauffage Modèle RCPC 16E 1.
  • Seite 51: Préparation À L'utilisation

    2. CHAUFFAGE ET ÉCLAIRAGE – Activation de l'éclairage et du chauffage du bol 3. ACTIVATION – Activation de la fonction de brassage 4. CHAUFFAGE – Activation du chauffage du bol 5. MARCHE ET ÉCLAIRAGE – Activation de l'éclairage intérieur et du chauffage 4.2.
  • Seite 52: Nettoyage Et Entretien

    4. En activant la fonction de brassage (interrupteur TURN), vous pouvez remuer le maïs à éclater jusqu'à ce que tout le maïs soit éclaté. Maintenant, videz le pop-corn du bol. Pour cela, il faut actionner le levier fixé au bol. 5.
  • Seite 53: Assemblage De L'appareil

    Contactez les autorités locales pour obtenir des informations sur votre centre de recyclage local. 4.5. Assemblage de l'appareil Instructions d'installation pour RCPR-17E : Insérez les montants avant et arrière dans la base. Avant d'installer le montant avant gauche, connectez les extrémités mâle et femelle du connecteur rapide de la base, puis utilisez des vis autotaraudeuses M4 pour le connecter au composant de base ;...
  • Seite 54 Composants du panneau Rondelles plates supérieur Vis et écrou de couvercle Cavaliers d'aviation Montant arrière droit Couvercle Montant arrière gauche Pot en aluminium Montant avant droit Axe de mélange Montant avant gauche Capuchon supérieur Composant de base Fixation Panneau avant rapide Fixation femelle Panneau arrière...
  • Seite 56: Dati Tecnici

    Manuale Utente è in inglese. Eventuali differenze tra la versione tradotta e l'originale inglese non sono giuridicamente vincolanti. In caso di dubbi sull'accuratezza della traduzione, si prega di fare riferimento alla versione inglese, che è il riferimento ufficiale. Altre versioni linguistiche sono disponibili su richiesta all'indirizzo info@expondo.com. 1. Dati tecnici Descrizione del parametro...
  • Seite 57: Sicurezza Elettrica

    progettato per ridurre al minimo i rischi di emissione acustica, tenendo conto del progresso tecnologico e delle opportunità di riduzione del rumore. 2.1. Legenda Icona Descrizione del dispositivo Il prodotto soddisfa gli standard di sicurezza pertinenti. Leggere le istruzioni prima dell'uso. Il prodotto deve essere riciclato.
  • Seite 58: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    in un ambiente umido. L'ingresso di acqua nel dispositivo aumenta il rischio di danni al dispositivo e di scosse elettriche. Non toccare il dispositivo con mani bagnate o umide. Utilizzare il cavo solo per l'uso previsto. Non utilizzarlo mai per trasportare il dispositivo o per staccare la spina da una presa.
  • Seite 59: Sicurezza Personale

    Se questo dispositivo viene utilizzato insieme ad altre apparecchiature, è necessario seguire anche le restanti istruzioni per l'uso. RICORDATI! QUANDO SI UTILIZZA IL DISPOSITIVO, PROTEGGERE I BAMBINI E GLI ALTRI ASTANTI. 3.3. Sicurezza personale Non utilizzare il dispositivo quando si è stanchi, malati o sotto l'effetto di alcol, narcotici o farmaci che possono compromettere significativamente la capacità...
  • Seite 60: Principi Di Utilizzo

    Per garantire l'integrità funzionale del dispositivo, non rimuovere le protezioni installate in fabbrica e non allentare alcuna vite. Durante il trasporto e la movimentazione del dispositivo tra il magazzino e la destinazione, osservare i principi di salute e sicurezza sul lavoro per le operazioni di trasporto manuale in vigore nel paese in cui il dispositivo verrà...
  • Seite 61 Modello RCPS-BB1 Modello RCPS-BG1 Modello RCPS-WG1 RCPW-16.1 | Modelli RCPR-16.1 1. TURN – attivazione della funzione di mescolamento 2. HEAT – attivazione del riscaldamento della ciotola 3. POWER & LIGHT – attivazione della luce interna e del riscaldamento Modello RCPC 16E 1.
  • Seite 62: Preparazione All'uso

    2. WARMING & LIGHT – attivazione della luce della vetrina e del riscaldamento 3. TURN – attivazione della funzione di mescolamento 4. HEAT – attivazione del riscaldamento della ciotola 5. POWER & LIGHT – attivazione della luce interna e del riscaldamento 4.2.
  • Seite 63: Pulizia E Manutenzione

    5. È possibile ripetere questa procedura tutte le volte che si desidera. Ci vogliono solo circa 2 minuti affinché il mais scoppi in modo regolare. 6. Non far cadere l'olio sulla piastra calda poiché potrebbe provocare un incendio. ATTENZIONE: non far gocciolare acqua sulla piastra durante la procedura di scoppio dei popcorn.
  • Seite 64: Assemblaggio Del Dispositivo

    4.5. Assemblaggio del dispositivo Istruzioni di installazione per RCPR-17E: Inserire i montanti anteriore e posteriore nella base. Prima di installare il montante anteriore sinistro, collegare le estremità maschio e femmina del connettore rapido della base, quindi utilizzare viti autofilettanti M4 per collegarlo al componente della base; Inserire il vetro sinistro nelle fessure corrispondenti sui montanti anteriore sinistro e posteriore sinistro, inserire il vetro destro nelle fessure corrispondenti sui montanti anteriore destro e posteriore destro e inserire il vetro posteriore nelle fessure...
  • Seite 65 Viti M6 * 18 Lampadina Rondelle elastiche Paralume Componenti della scheda Rondelle piatte superiore Vite e dado di copertura Cavalieri dell'aviazione Montante posteriore destro Coperchio Montante posteriore sinistro Vaso in alluminio Montante anteriore destro Asse di miscelazione Montante anteriore sinistro Tappo superiore Componente di base Rapido Scheda di sospensione anteriore...
  • Seite 67: Características Técnicas

    Manual del Usuario está en inglés. Cualquier diferencia entre la versión traducida y el original en inglés no es legalmente vinculante. Si tiene alguna duda sobre la precisión de la traducción, consulte la versión en inglés, que es la referencia oficial. Puede solicitar versiones en otros idiomas a info@expondo.com. 1. Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro...
  • Seite 68: Seguridad De Uso

    para minimizar los riesgos de emisión de ruido, teniendo en cuenta el progreso tecnológico y las posibilidades de reducción de ruido. 2.1. Leyenda Icono Descripción del dispositivo El producto cumple con las normas de seguridad pertinentes. Lea las instrucciones antes de usar. El producto debe reciclarse.
  • Seite 69: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    tierra se expone a la lluvia, entra en contacto directo con una superficie húmeda o funciona en un entorno húmedo. La entrada de agua en el dispositivo aumenta el riesgo de daños y de descarga eléctrica. No tocar el dispositivo con las manos mojadas o húmedas. Utilice el cable únicamente para el uso previsto.
  • Seite 70: Seguridad Personal

    Conserve este manual a mano para futuras consultas. Si este dispositivo se cede a un tercero, debe entregarse el manual junto con él. Si este dispositivo se utiliza junto con otro equipo, también deben seguirse las demás instrucciones de uso. ¡RECUERDE! AL UTILIZAR EL DISPOSITIVO, PROTEJA A LOS NIÑOS Y A OTRAS PERSONAS.
  • Seite 71: Descripción Del Producto

    La reparación o el mantenimiento del dispositivo deben ser realizados por personal cualificado, utilizando únicamente piezas de repuesto originales. Esto garantizará un uso seguro. Para garantizar el correcto funcionamiento del dispositivo, no retire las protecciones de fábrica ni afloje ningún tornillo. Al transportar y manipular el dispositivo entre el almacén y el destino, respete las normas de seguridad y salud laboral aplicables al transporte manual en el país donde se vaya a utilizar.
  • Seite 72 Modelo RCPS-BB1 Modelo RCPS-BG1 Modelo RCPS-WG1 RCPW-16.1 | Modelos RCPR-16.1 1. GIRAR: activa la función de remover 2. CALENTAR: activa el calentamiento del recipiente 3. ENCENDIDO Y LUZ: activa la luz interior y calienta Modelo RCPC 16E 1. TEMPERATURA: regulador de temperatura y pantalla. Regulador de temperatura: La temperatura se puede ajustar entre 210 °C y 250 °C (la temperatura óptima para hacer palomitas es de 210 °C a 230 °C).
  • Seite 73: Preparación Para El Uso

    2. CALENTAR Y LUZ: activa la luz de la vitrina y calienta 3. GIRAR: activa la función de remover 4. CALENTAR: activa el calentamiento del recipiente 5. ENCENDIDO Y LUZ: activa la luz interior y calienta 4.2. Preparación para el uso La temperatura del ambiente no debe ser superior a 40°C y la humedad relativa debe ser inferior al 85%.
  • Seite 74: Limpieza Y Mantenimiento

    4. Al encender la función de remover (interruptor TURN) puede remover las palomitas de maíz hasta que todo el maíz haya estallado. Ahora, saque las palomitas de maíz del recipiente. Para ello, debe operar la palanca unida al recipiente. 5. Puede repetir este procedimiento tantas veces como desee. Solo toma aproximadamente 2 minutos hasta que el maíz reviente de manera constante.
  • Seite 75: Montaje Del Dispositivo

    Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información sobre su centro de reciclaje local. 4.5. Montaje del dispositivo Instrucciones de instalación para RCPR-17E: Inserte los pilares delantero y trasero en la base. Antes de instalar el pilar delantero izquierdo, conecte los extremos macho y hembra del conector rápido de la base y, a continuación, utilice tornillos autorroscantes M4 para conectarlo al componente de la base;...
  • Seite 76 Tornillo autorroscante M4 Gancho derecho Tornillo autorroscante M6 Gancho izquierdo Tornillos M6 * 18 Bombilla Arandelas de resorte Pantalla de lámpara Componentes del tablero Arandelas planas superior Tornillo y tuerca de cubierta Jinetes de aviación Pilar trasero derecho Tapa Pilar trasero izquierdo Maceta de aluminio Pilar delantero derecho Eje mezclador...
  • Seite 78: Műszaki Adatok

    A lefordított változat és az eredeti angol nyelvű változat közötti esetleges eltérések jogilag nem kötelező érvényűek. Ha bármilyen kérdése van a fordítás pontosságával kapcsolatban, kérjük, hivatkozzon az angol nyelvű változatra, amely a hivatalos referencia. További nyelvi változatok kérésre elérhetők a info@expondo.com címen. 1. Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke...
  • Seite 79 2.1. Legenda Ikon A készülék leírása A termék megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak. Használat előtt olvassa el a használati utasítást. A terméket újra kell hasznosítani. FIGYELEM! vagy VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy FIGYELEM! Az adott helyzetre alkalmazható. (általános figyelmeztető jel) FIGYELEM! Elektromos áramütésre figyelmeztetés! FIGYELEM! Forró...
  • Seite 80 Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel! A kábelt csak a rendeltetésszerű használatra használja. Soha ne használja a készülék szállítására vagy a dugó kihúzására a konnektorból. Tartsa a kábelt távol hőforrásoktól, olajtól, éles szélektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összegabalyodott kábelek növelik az áramütés veszélyét.
  • Seite 81 NE FELEDJE! A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATAKOR ÓVJA A GYERMEKEKET ÉS A KÖZELBEN TARTÓZKODÓKAT. 3.3. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok Ne használja a készüléket fáradtan, betegen, illetve alkohol, kábítószerek vagy gyógyszerek hatása alatt, amelyek jelentősen ronthatják a készülék kezelési képességét. A készüléket nem úgy tervezték, hogy korlátozott szellemi és érzékszervi funkciókkal rendelkező...
  • Seite 82: A Készülék Leírása

    A készülék raktár és a rendeltetési hely közötti szállításakor és kezelésénél tartsa be a kézi szállítási műveletekre vonatkozó munkavédelmi alapelveket, amelyek abban az országban érvényesek, ahol a készüléket használni fogják. Kerülje az olyan helyzeteket, amikor a készülék a túlzott terhelés miatt használat közben leáll.
  • Seite 83 RCPS-BG1 modell RCPS-WG1 modell RCPW-16.1 | RCPR-16.1 modellek 1. TURN - a keverési funkció bekapcsolása 2. HEAT - a tálfűtés bekapcsolása 3. POWER & LIGHT - a belső világítás és a fűtés bekapcsolása RCPC 16E modell 1. TEMPERATURE - hőmérsékletszabályozó és kijelző. Hőmérsékletszabályozó: A hőmérséklet 210°C és 250°C között állítható...
  • Seite 84: A Készülék Használata

    4.2. Használat előkészítése A környezet hőmérséklete nem lehet magasabb 40 °C-nál, a relatív páratartalom pedig nem haladhatja meg a 85%-ot. Biztosítson jó szellőzést abban a helyiségben, ahol a készüléket használják. A készülék mindkét oldala és a fal vagy más tárgyak között legalább 10 cm távolságnak kell lennie.
  • Seite 85: Tisztítás És Karbantartás

    7. A készülék termosztáttal van felszerelve. Ha a hőmérséklet meghaladja a maximumot, a gép automatikusan kikapcsol a szükséges biztonság érdekében. FIGYELEM: Az edényt ki kell üríteni és a fűtést ki kell kapcsolni, amint a pukkanás gyakorisága (kb. 2-3 másodperc) lelassul. Csak így lehet megelőzni a cukor és a pattogatott kukorica megégését, valamint a bevonat károsodását.
  • Seite 86: Alkatrészek Listája

    Helyezze a bal oldali üveget a bal első és a bal hátsó oszlop megfelelő nyílásaiba, a jobb oldali üveget a jobb első és a jobb hátsó oszlop megfelelő nyílásaiba, a hátsó üveget pedig a bal hátsó és a jobb hátsó oszlop megfelelő nyílásaiba, sorrend nélkül; Csavarozza be az izzót a lámpatartóba, a lámpaburát M4-es önmetsző...
  • Seite 87 Bal oldali üveg Képi hatás...
  • Seite 88: Tekniske Data

    Eventuelle forskelle mellem den oversatte version og den originale engelske version er ikke juridisk bindende. Hvis du har spørgsmål om nøjagtigheden af oversættelsen, bedes du henvise til den engelske version, som er den officielle reference. Flere sprogversioner er tilgængelige efter anmodning via info@expondo.com. 1. Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi...
  • Seite 89: Elektrisk Sikkerhed

    2.1. Legende Ikon Beskrivelse af apparatet Produktet opfylder de relevante sikkerhedsstandarder. Læs instruktionerne før brug. Produktet skal genbruges. ADVARSEL! eller FORSIGTIG! eller HUSK! Gælder for den givne situation. (generelt advarselsskilt) OBS! Advarsel om elektrisk stød! FORSIGTIG! Varm overflade, risiko for forbrændinger! OBS! TEGNINGERNE I DENNE MANUAL ER KUN TIL ILLUSTRATION, OG NOGLE DETALJER KAN AFVIGE FRA DET FAKTISKE PRODUKT.
  • Seite 90: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede kabler øger risikoen for elektrisk stød. Hvis du arbejder med enheden udendørs, skal du sørge for at bruge en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.
  • Seite 91: Personlig Sikkerhed

    3.3. Personlig sikkerhed Brug ikke apparatet, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, narkotika eller medicin, som i væsentlig grad kan forringe evnen til at betjene apparatet. Apparatet er ikke beregnet til at blive håndteret af personer (herunder børn) med begrænsede mentale og sensoriske funktioner eller personer, der mangler relevant erfaring og/eller viden, medmindre de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de har modtaget instruktion i, hvordan apparatet skal betjenes.
  • Seite 92: Beskrivelse Af Apparatet

    w) Rør ikke ved leddelte dele eller tilbehør, medmindre enheden er frakoblet strømkilden. Apparatet må ikke flyttes, justeres eller drejes under arbejdet. Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens det er i brug. Rengør apparatet regelmæssigt for at forhindre, at der samler sig genstridigt snavs. aa) Apparatet er ikke et stykke legetøj.
  • Seite 93: Klargøring Til Brug

    Model RCPS-WG1 RCPW-16.1 | RCPR-16.1 modeller 1. TURN - tænder for omrøringsfunktionen 2. HEAT - tænder for skålopvarmning 3. POWER & LIGHT - tænder for det indvendige lys og opvarmning Model RCPC 16E 1. TEMPERATURE - temperaturregulator og display. Temperaturregulator: Temperaturen kan indstilles mellem 210 °C og 250 °C (den bedste temperatur til fremstilling af popcorn er 210 °C til 230 °C).
  • Seite 94: Brug Af Enheden

    være uden for børns og personer med begrænsede mentale og sensoriske funktioners rækkevidde. Placer apparatet, så du altid har adgang til strømstikket. Den netledning, der er tilsluttet apparatet, skal være korrekt jordet og svare til de tekniske oplysninger på produktetiketten. Skil apparatet og alle dets komponenter ad, og rengør dem før første brug.
  • Seite 95: Rengøring Og Vedligeholdelse

    4.4. Rengøring og vedligeholdelse 4.4.1. Generelle instruktioner ee) Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du rengør eller lægger den væk. Brug kun ikke-ætsende rengøringsmidler til at rengøre overfladen. gg) Brug kun milde, fødevaregodkendte rengøringsmidler til at vaske apparatet. hh) Efter rengøring af enheden skal alle dele tørres helt, før du bruger den igen. Opbevar enheden på...
  • Seite 96 Placer den cirkulære magnet under motorens udgangsposition på den øverste komponent, og monter derefter blandeakslen. Sæt først grydelåget ind i blandeakslen, og brug magneten til at tiltrække det. Monter derefter materialeudtagningsstangen og dekorationen til blandeakslen. Hæng aluminiumsgryden og indsæt den cirkulære stift, som er fastgjort med en åben stift.
  • Seite 98: Tekniset Tiedot

    Käyttöoppaan virallinen versio on englanniksi. Käännetyn version ja alkuperäisen englanninkielisen version väliset erot eivät ole oikeudellisesti sitovia. Jos sinulla on kysyttävää käännöksen oikeellisuudesta, katso englanninkielistä versiota, joka on virallinen lähde. Lisää kieliversioita on saatavilla pyynnöstä osoitteesta info@expondo.com. 1. Tekniset tiedot Parametrin kuvaus...
  • Seite 99: Merkkien Selitys

    2.1. Merkkien selitys Kuvake Kuvaus Tuote täyttää asiaankuuluvat turvallisuusstandardit. Lue ohjeet ennen käyttöä. Tuote on kierrätettävä. VAROITUS!, HUOMAUTUS! tai MUISTUTUS! Kyseiseen tilanteeseen sopiva. (yleinen varoitusmerkki) HUOMIO! Sähköiskuvaara! HUOMIO! Kuuma pinta, palovammavaara! HUOM! TÄMÄN KÄYTTÖOHJEEN PIIRUSTUKSET OVAT VAIN HAVAINNOLLISTAVIA, JA NE VOIVAT JOILTAKIN OSIN POIKETA TODELLISESTA TUOTTEESTA.
  • Seite 100 Älä kosketa laitetta märillä tai kosteilla käsillä. Käytä johtoa vain sille tarkoitettuun käyttöön. Älä koskaan käytä sitä laitteen kantamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä virtajohto etäällä lämmönlähteistä, öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet virtajohdot lisäävät sähköiskun vaaraa. Jos työskentelet laitteen kanssa ulkona, varmista, että...
  • Seite 101: Henkilökohtainen Turvallisuus

    MUISTA! KUN KÄYTÄT LAITETTA, SUOJAA LAPSIA JA MUITA SIVULLISIA. 3.3. Henkilökohtainen turvallisuus Älä käytä laitetta väsyneenä, sairaana tai alkoholin, huumaavien aineiden tai sellaisten lääkkeiden vaikutuksen alaisena, jotka voivat merkittävästi heikentää kykyäsi käyttää laitetta. Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käsiteltäväksi, joilla on rajoittunut toimintakyky tai joilla ei ole asianmukaista kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, ellei heitä...
  • Seite 102: Laitteen Kuvaus

    w) Älä koske nivellettyihin osiin tai lisävarusteisiin, ellei laitetta ole irrotettu virtalähteestä. Älä siirrä, säädä tai käännä laitetta työn aikana. Älä käytä laitetta valvomatta. Puhdista laite säännöllisesti, jotta siihen ei kerry sitkeää likaa. aa) Tämä laite ei ole leikkikalu. Lapset eivät saa suorittaa laitteen puhdistus- ja huoltotöitä ilman aikuisen henkilön valvontaa.
  • Seite 103 Malli RCPS-WG1 RCPW-16.1 | RCPR-16.1 -mallit 1. KÄÄNNÄ – sekoitustoiminnon kytkeminen päälle 2. LÄMMITÄ – kulhon lämmityksen kytkeminen päälle 3. VIRTA JA VALO – sisävalon ja lämmityksen kytkeminen päälle Malli RCPC 16E 1. LÄMPÖTILA – lämpötilan säädin ja näyttö. Lämpötilan säädin: Lämpötila voidaan asettaa välille 210 °C ja 250 °C (paras lämpötila popcornin valmistukseen on 210 °C - 230 °C).
  • Seite 104: Laitteen Käyttö

    ja sellaisten henkilöiden ulottuvilta, joilla on rajoittunut toimintakyky. Sijoita laite niin, että pääset aina käsiksi sen sähköpistokkeeseen. Laitteeseen kytketyn virtajohdon on oltava asianmukaisesti maadoitettu, ja sen on vastattava tuoteselosteen teknisiä tietoja. Pura laite sekä kaikki sen osat ja puhdista ne ennen ensimmäistä käyttökertaa. 4.3.
  • Seite 105: Puhdistaminen Ja Huolto

    4.4. Puhdistaminen ja huolto 4.4.1. Yleiset ohjeet ee) Irrota laite aina pistorasiasta ennen sen puhdistamista tai varastoimista. Käytä laitteen pintojen puhdistamiseen vain syövyttämättömiä puhdistusaineita. gg) Käytä laitteen pesuun vain mietoja, elintarviketurvallisia pesuaineita. hh) Laitteen puhdistuksen jälkeen kaikki osat on kuivattava kokonaan ennen seuraavaa käyttökertaa.
  • Seite 106 Aseta ylempi paneeli pylvään yläosassa olevaan uraan ja kiinnitä se sitten takimmaiseen pylvääseen M6-itsekierteittävien ruuvien avulla ja kiinnitä se etupylvääseen M4- itsekierteittävien ruuvien avulla. Aseta pyöreä magneetti ylemmän osan moottorin lähtökohdan alapuolelle ja asenna sitten sekoitusvarsi. Aseta ensin kattilan kansi sekoitusvarteen ja vetää se magneetin avulla puoleensa.
  • Seite 108: Technische Gegevens

    Engels. Verschillen tussen de vertaalde versie en de originele Engelse versie zijn niet juridisch bindend. Als u vragen heeft over de nauwkeurigheid van de vertaling, raadpleeg dan de Engelse versie; dit is de officiële referentie. Versies in andere talen zijn op aanvraag verkrijgbaar via info@expondo.com. 1. Technische gegevens Beschrijving parameter...
  • Seite 109: Elektrische Veiligheid

    geluidsemissie tot een minimum te beperken, rekening houdend met de technologische vooruitgang en de mogelijkheden tot geluidsreductie. 2.1. Legenda Pictogram Beschrijving Het product voldoet aan de relevante veiligheidsnormen. Lees de instructies voor gebruik. Het product moet worden gerecycled. WAARSCHUWING ! of VOORZICHTIG! of HERINNERING! Van toepassing op de gegeven situatie.
  • Seite 110: Veiligheid Op De Werkplek

    apparaat wordt blootgesteld aan regen, in direct contact komt met een nat oppervlak of in een vochtige omgeving wordt gebruikt. Als er water in het apparaat komt, neemt het risico van schade aan het apparaat en van een elektrische schok toe. Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen.
  • Seite 111: Persoonlijke Veiligheid

    Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. Als dit apparaat aan een derde wordt doorgegeven, moet de handleiding worden meegegeven. Indien dit apparaat samen met andere apparatuur wordt gebruikt, moeten ook de overige gebruiksaanwijzingen worden opgevolgd. HERINNER! BESCHERM KINDEREN EN ANDERE OMSTANDERS BIJ HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT.
  • Seite 112 Indien schade wordt geconstateerd, dient het apparaat voor gebruik ter reparatie te worden aangeboden. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. Reparatie of onderhoud van het apparaat moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel, uitsluitend met gebruikmaking van originele reserveonderdelen. Dit garandeert een veilig gebruik.
  • Seite 113: Beschrijving Van Het Apparaat

    4.1. Beschrijving van het apparaat VOORPANEEL RCPS-16E | RCPR-16E | RCPW-16E | RCPW-16.2 | RCPW-16.3 | RCPS-16.2 | RCPR-16.3 modellen Model RCPS-BB1 Model RCPS-BG1 Model RCPS-WG1 RCPW-16.1 | RCPR-16.1 modellen 1. DRAAI – schakelt de roerfunctie in 2. VERWARMEN – schakelt de verwarming van de kom in 3.
  • Seite 114: Klaarmaken Voor Gebruik

    1. TEMPERATUUR – temperatuurregelaar en display. Temperatuurregelaar: De temperatuur kan worden ingesteld tussen 210°C en 250°C (de beste temperatuur voor het maken van popcorn is van 210°C tot 230°C). Temperatuurdisplay: Geeft de werkelijke temperatuur van de kom weer. 2. VERWARMEN & VERLICHTEN – inschakelen van de vitrineverlichting en verwarming 3.
  • Seite 115: Reiniging En Onderhoud

    2. Zet de schakelaar (HEAT) aan en verwarm de kom 5-6 minuten voor (voor model RCPC 16E: stel de gewenste temperatuur in met de temperatuurregelaar – de aanbevolen temperatuur voor het bereiden van popcorn ligt tussen 210 °C en 230 °C – en zet de HEAT-schakelaar aan). Doe 50 ml olie (kokosolie is het beste), 150 g maïs en 50 g suiker in de pan.
  • Seite 116: Assemblage Van Het Apparaat

    mm) Gebruik voor het schoonmaken geen scherpe en/of metalen voorwerpen (bijv. een staalborstel of een metalen spatel) omdat deze het oppervlaktemateriaal van het apparaat kunnen beschadigen. 4.4.2. Afvalverwerking van gebruikte apparaten Gooi dit apparaat niet in gemeentelijke afvalsystemen. Lever het in bij een recycling- en verzamelpunt voor elektrische apparaten.
  • Seite 117: Onderdelenlijst

    Onderdelenlijst Artikelnummer Beschrijving Artikelnummer Beschrijving M4 zelftappende schroef Rechter haak M6 zelftappende schroef Linker haak M6 * 18 schroeven Lamp Veerringen Lampenkap Platte ringen Bovenste bordcomponenten Schroef en afdekmoer Luchtvaartruiters Rechter achterpilaar Deksel Linker achterpilaar Aluminium pot Rechter voorpilaar Mengas Linker voorpilaar Bovenkap Basiscomponent Snel...
  • Seite 119: Generell Beskrivelse

    Eventuelle forskjeller mellom den oversatte versjonen og den originale engelske versjonen er ikke juridisk bindende. Hvis du har spørsmål om nøyaktigheten av oversettelsen, kan du se den engelske versjonen, som er den offisielle referansen. Flere språkversjoner er tilgjengelige på forespørsel via info@expondo.com. 1. Tekniske data Beskrivelse av parameter...
  • Seite 120: Elektrisk Sikkerhet

    2.1. Legende Ikon Beskrivelse Produktet oppfyller de relevante sikkerhetsstandardene. Les instruksjonene før bruk. Produktet må resirkuleres. ADVARSEL! eller FORSIKTIG! eller HUSK! Gjelder for den aktuelle situasjonen. (generelt advarselsskilt) OBS! Advarsel om elektrisk støt! OBS! Varm overflate, fare for forbrenning! OBS! TEGNINGENE I DENNE HÅNDBOKEN ER KUN MENT SOM ILLUSTRASJONER, OG ENKELTE DETALJER KAN AVVIKE FRA DET FAKTISKE PRODUKTET.
  • Seite 121: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    Bruk kabelen kun til det den er beregnet for. Bruk den aldri til å bære apparatet eller til å trekke støpselet ut av stikkontakten. Hold kabelen borte fra varmekilder, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadede eller sammenfiltrede kabler øker risikoen for elektrisk støt. Hvis du arbeider med apparatet utendørs, må...
  • Seite 122: Personlig Sikkerhet

    3.3. Personlig sikkerhet Ikke bruk apparatet når du er trøtt, syk eller påvirket av alkohol, narkotika eller medikamenter som kan påvirke evnen til å betjene apparatet i betydelig grad. Apparatet er ikke konstruert for å håndteres av personer (inkludert barn) med begrensede mentale og sensoriske funksjoner eller personer som mangler relevant erfaring og/eller kunnskap, med mindre de er under oppsyn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet, eller de har fått instruksjoner om hvordan apparatet skal brukes.
  • Seite 123 Apparatet må ikke flyttes, justeres eller roteres under arbeidet. Ikke la apparatet være uten tilsyn når det er i bruk. Rengjør enheten regelmessig for å unngå at det samler seg fastgrodd smuss. aa) Apparatet er ikke et leketøy. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn av en voksen person.
  • Seite 124: Klargjøring For Bruk

    Modell RCPS-WG1 RCPW-16.1 | RCPR-16.1-modeller 1. SNUR – slå på rørefunksjonen 2. VARM – slå på oppvarmingen av bollen 3. STRØM OG LYS – slå på innvendig lys og oppvarming Modell RCPC 16E 1. TEMPERATUR – temperaturregulator og display. Temperaturregulator: Temperaturen kan stilles inn mellom 210 °C og 250 °C (den beste temperaturen for å...
  • Seite 125 være utilgjengelig for barn og personer med begrensede mentale og sensoriske funksjoner. Plasser enheten slik at du alltid har tilgang til støpselet. Strømledningen som er koblet til apparatet, må være forskriftsmessig jordet og stemme overens med de tekniske opplysningene på produktetiketten. Demonter apparatet og alle komponentene og rengjør dem før førstegangsbruk.
  • Seite 126: Rengjøring Og Vedlikehold

    4.4. Rengjøring og vedlikehold 4.4.1. Generelle instruksjoner ee) Trekk alltid ut støpselet før du rengjør eller legger det bort. Bruk kun ikke-etsende rengjøringsmidler til å rengjøre overflaten. gg) Bruk kun milde, næringsmiddelgodkjente vaskemidler til å vaske enheten. hh) Etter rengjøring må alle deler av apparatet tørkes helt før det tas i bruk igjen. Oppbevar enheten på...
  • Seite 127 Plasser den sirkulære magneten under motorutgangsposisjonen til den øvre komponenten, og monter deretter blandeakselen. Sett først pottedekselet inn i blandeakselen og bruk magneten å tiltrekke det. Monter deretter materialfjerningsstangen blandeakseldekorasjonen. Heng aluminiumspotten og sett inn den sirkulære pinnen, som er godt festet med en åpen pinne.
  • Seite 129: Tekniska Data

    är på engelska. Eventuella skillnader mellan den översatta versionen och den ursprungliga engelska versionen är inte juridiskt bindande. Om du har några frågor om översättningens noggrannhet, vänligen hänvisa till den engelska versionen, som är den officiella referensen. Fler språkversioner finns tillgängliga på begäran via info@expondo.com. 1. Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde...
  • Seite 130: Förklaring Av Symbolerna

    2.1. Förklaring av symbolerna Ikon Beskrivning Produkten uppfyller de relevanta säkerhetsstandarderna. Läs instruktionerna före användning. Produkten måste återvinnas. VARNING! eller FÖRSIKTIGHET! eller KOM IHÅG! Tillämpas på den givna situationen. (allmän varningssymbol) UPPMÄRKSAMHET! Varning för elektrisk stöt! UPPMÄRKSAMHET! Het yta, risk för brännskador! OBSERVERA! ILLUSTRATIONERNA I DENNA BRUKSANVISNING ÄR ENDAST AVSEDDA SOM REFERENS OCH VISSA DETALJER KAN SKILJA SIG FRÅN DEN FAKTISKA PRODUKTEN.
  • Seite 131: Säkerhet På Arbetsplatsen

    Vidrör inte apparaten med våta eller fuktiga händer. Använd kabeln endast för det avsedda ändamålet. Använd den aldrig för att bära apparaten eller för att dra ut stickproppen ur ett uttag. Håll kabeln borta från värmekällor, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga kablar ökar risken för elektriska stötar. Om du arbetar med apparaten utomhus, se till att använda en förlängningssladd som är lämplig för utomhusbruk.
  • Seite 132: Personlig Säkerhet

    KOM IHÅG! SKYDDA BARN OCH ANDRA PERSONER SOM BEFINNER SIG I NÄRHETEN NÄR DU ANVÄNDER APPARATEN. 3.3. Personlig säkerhet Använd inte apparaten om du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, narkotika eller mediciner som kan försämra förmågan att använda apparaten avsevärt. Apparaten är inte konstruerad för att hanteras av personer (inklusive barn) med nedsatta mentala och sensoriska funktioner eller personer som saknar relevant erfarenhet och/eller kunskap, såvida de inte övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller såvida...
  • Seite 133: Beskrivning Av Apparaten

    Vid transporten och hanteringen av apparaten mellan lagringsplatsen och destinationen, följ de arbetshälso- och säkerhetsprinciper för manuellt transportarbete som gäller i det land där apparaten kommer att användas. Undvik situationer där apparaten slutar att fungera under användning på grund av för hög belastning.
  • Seite 134 Modell RCPS-BB1 Modell RCPS-BG1 Modell RCPS-WG1 RCPW-16.1 | RCPR-16.1-modeller 1. VRID – slå på omrörningsfunktionen 2. VÄRM – slå på skålvärmen 3. STRÖM & LJUS – slå på innerbelysningen och uppvärmningen Modell RCPC 16E 1. TEMPERATUR – temperaturregulator och display. Temperaturregulator: Temperaturen kan ställas in mellan 210°C och 250°C (den bästa temperaturen för att göra popcorn är från 210°C till 230°C).
  • Seite 135: Förberedelser För Användning

    4.2. Förberedelser för användning Omgivningstemperaturen får inte överstiga 40°C och den relativa luftfuktigheten bör vara lägre än 85%. Se till att det finns god ventilation i rummet där apparaten används. Det ska vara minst 10 cm mellan varje sida av apparaten och väggen eller andra föremål. Apparaten ska alltid användas när den är placerad på...
  • Seite 136: Rengöring Och Underhåll

    OBS: Grytan måste tömmas och värmen stängas av så snart poppfrekvensen (ca 2-3 sekunder) minskar. Endast på detta sätt kan man förhindra att socker och popcorn bränns vid samt skadar ytskiktet. Det är inte alltid möjligt att all majs poppar. Avlägsna rester efter varje produktionscykel.
  • Seite 137 Skruva fast glödlampan i lamphållaren, använd M4 självgängande skruvar för att dra åt lampskärmen till den övre komponenten, och använd M6X18 skruvar för att dra åt vänster och höger aluminiumkrokar; Placera den övre panelkomponenten i spåret högst upp på pelaren, och anslut den sedan till den bakre pelaren med M6 självgängande skruvar, och anslut den till den främre pelaren med M4 självgängande skruvar;...
  • Seite 139: Dados Técnicos

    Quaisquer diferenças entre a versão traduzida e o original em inglês não são juridicamente vinculativas. Em caso de dúvidas sobre a precisão da tradução, consulte a versão em inglês, que é a referência oficial. Versões em outros idiomas estão disponíveis mediante solicitação pelo e-mail info@expondo.com. 1. Dados técnicos Descrição do parâmetro Valor do parâmetro...
  • Seite 140: Segurança De Utilização

    2.1. Legenda Ícone Descrição O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis. Leia as instruções antes de utilizar. O produto deve ser reciclado. AVISO! ou CUIDADO! ou LEMBRETE! Aplicável à situação em causa. (sinal de aviso geral) ATENÇÃO! Aviso de choque elétrico! ATENÇÃO! Superfície quente, risco de queimaduras! POR FAVOR, OBSERVE! OS DESENHOS DESTE MANUAL SERVEM APENAS PARA FINS...
  • Seite 141: Segurança No Local De Trabalho

    Utilizar o cabo apenas para o fim a que se destina. Nunca o utilize para transportar o aparelho ou para retirar a ficha de uma tomada. Manter o cabo afastado de fontes de calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
  • Seite 142: Segurança Pessoal

    LEMBRETE! QUANDO UTILIZAR O APARELHO, PROTEJA AS CRIANÇAS E OUTRAS PESSOAS QUE SE ENCONTREM NAS PROXIMIDADES. 3.3. Segurança pessoal Não utilize o aparelho se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, estupefacientes ou medicamentos que possam afetar significativamente a capacidade de utilizar o aparelho.
  • Seite 143: Descrição Do Dispositivo

    Ao transportar e manusear o aparelho entre o armazém e o local de destino, respeite os princípios de segurança e saúde no trabalho para operações de transporte manual em vigor no país onde o aparelho será utilizado. Evite situações em que o dispositivo deixe de funcionar durante a utilização devido a uma carga excessiva.
  • Seite 144 Modelo RCPS-BB1 Modelo RCPS-BG1 Modelo RCPS-WG1 Modelos RCPW-16.1 | RCPR-16.1 1. GIRAR – liga a função de mexer 2. AQUECER – liga o aquecimento da tigela 3. LIGAR/DESLIGAR & LUZ – liga a luz interna e o aquecimento Modelo RCPC 16E 1.
  • Seite 145: Preparação Para Utilização

    4.2. Preparação para utilização A temperatura do ambiente não deve ser superior a 40°C e a humidade relativa deve ser inferior a 85%. Assegurar uma boa ventilação na sala onde o aparelho está a ser utilizado. Deve haver uma distância mínima de 10 cm entre cada lado do aparelho e a parede ou outros objetos. O aparelho deve ser sempre utilizado numa superfície plana, estável, limpa, à...
  • Seite 146: Limpeza E Manutenção

    ATENÇÃO: Esvazie a panela e desligue o aquecimento assim que a frequência dos estouros (aproximadamente 2 a 3 segundos) diminuir. Somente assim você evita que o açúcar e a pipoca queimem, além de danificar o revestimento. Nem sempre é possível que todos os grãos estourem.
  • Seite 147: Lista De Peças

    direita e traseira direita e insira o vidro traseiro nas ranhuras correspondentes nas colunas traseira esquerda e traseira direita, sem qualquer ordem específica; Enrosque a lâmpada no suporte, utilize parafusos autoatarraxantes M4 para fixar a cúpula ao componente superior e utilize parafusos M6x18 para fixar os ganchos de alumínio esquerdo e direito;...
  • Seite 148 direita Vidro traseiro Pequena porta de vidro Vidro direito Placa de fixação sob a porta Vidro esquerdo Imagem...
  • Seite 150 Akékoľvek rozdiely medzi preloženou verziou a originálnou angličtinou nie sú právne záväzné. Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa presnosti prekladu, pozrite si anglickú verziu, ktorá je oficiálnou referenciou. Ďalšie jazykové verzie sú k dispozícii na požiadanie prostredníctvom info@expondo.com. 1. Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu...
  • Seite 151: Elektrická Bezpečnosť

    2.1. Legenda Ikona Popis Výrobok spĺňa príslušné bezpečnostné normy. Pred použitím si prečítajte pokyny. Výrobok sa musí recyklovať. VAROVANIE! alebo POZOR! alebo UPOZORNENIE! Platí pre danú situáciu. (všeobecné výstražné znamenie) POZOR! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! POZOR! Horúci povrch, hrozí riziko popálenia! UPOZORNENIE! NÁKRESY V TEJTO PRÍRUČKE SLÚŽIA LEN NA ILUSTRÁCIU A NIEKTORÉ...
  • Seite 152: Bezpečnosť Na Pracovisku

    Kábel používajte len na určené účely. Nikdy ho nepoužívajte na prenášanie zariadenia ani na vytiahnutie zástrčky zo zásuvky. Kábel uchovávajte mimo dosahu zdrojov tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých častí. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. Ak so zariadením pracujete vonku, nezabudnite použiť predlžovací kábel vhodný na vonkajšie použitie.
  • Seite 153: Osobná Bezpečnosť

    UPOZORNENIE! PRI POUŽÍVANÍ ZARIADENIA CHRÁŇTE DETI A OSTATNÉ OKOLOSTOJACE OSOBY. 3.3. Osobná bezpečnosť Zariadenie nepoužívajte, keď ste unavení, chorí alebo pod vplyvom alkoholu, omamných látok alebo liekov, ktoré môžu výrazne zhoršiť schopnosť ovládať ho. Zariadenie nie je určené na to, aby s ním manipulovali osoby (vrátane detí) s obmedzenými mentálnymi a zmyslovými funkciami alebo osoby bez príslušných skúseností...
  • Seite 154: Pokyny Na Používanie

    Pri preprave a manipulácii so zariadením medzi skladom a miestom určenia dodržiavajte zásady bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci pre manuálnu prepravu, ktoré platia v krajine, kde sa zariadenie bude používať. Vyhnite sa situáciám, keď zariadenie prestane počas používania fungovať v dôsledku nadmerného zaťaženia.
  • Seite 155 Model RCPS-BG1 Model RCPS-WG1 Modely RCPW-16.1 | RCPR-16.1 1. TURN – zapnutie funkcie miešania 2. HEAT – zapnutie ohrevu misy 3. POWER & LIGHT – zapnutie vnútorného osvetlenia a ohrevu Model RCPC 16E 1. TEPLOTA – regulátor a displej teploty. Regulátor teploty: Teplotu je možné nastaviť v rozmedzí...
  • Seite 156: Príprava Na Použitie

    4.2. Príprava na použitie Teplota prostredia nesmie byť vyššia ako 40 °C a relatívna vlhkosť by mala byť nižšia ako 85 %. Zabezpečte dobré vetranie miestnosti, v ktorej sa zariadenie používa. Medzi každou stranou zariadenia a stenou alebo inými predmetmi by mala byť vzdialenosť aspoň 10 cm. Zariadenie by sa malo vždy používať...
  • Seite 157: Čistenie A Údržba

    odstráňte zvyšky. Nepreberáme zodpovednosť za poškodenie povrchovej úpravy hrnca v dôsledku nesprávneho použitia. 4.4. Čistenie a údržba 4.4.1. Všeobecné pokyny ee) Pred čistením alebo odložením zariadenia ho vždy odpojte od elektrickej siete. Na čistenie povrchu používajte len nekorozívne čistiace prostriedky. gg) Na umývanie zariadenia používajte len jemné...
  • Seite 158: Zoznam Dielov

    Umiestnite horný panel do otvoru v hornej časti stĺpika a potom ho pripojte k zadnému stĺpiku pomocou samorezných skrutiek M6 a pripojte ho k prednému stĺpiku pomocou samorezných skrutiek M4; Umiestnite kruhový magnet pod výstupnú polohu motora horného dielu a potom nainštalujte miešací...
  • Seite 160: Технически Данни

    Всякакви разлики между преведената версия и оригиналния английски език не са правно обвързващи. Ако имате въпроси относно точността на превода, моля, вижте английската версия, която е официалната референтна версия. Повече езикови версии са налични при поискване чрез info@expondo.com. 1. Технически данни Описание на параметъра...
  • Seite 161: Електрическа Безопасност

    Производителят си запазва правото да прави промени, свързани с подобряване на качеството. Устройството е проектирано да намали до минимум рисковете от шумови емисии, като се вземат предвид технологичният прогрес и възможностите за намаляване на шума. 2.1. Легенда Ико Описание на Продуктът...
  • Seite 162: Безопасност На Работното Място

    Избягвайте докосване на заземени елементи като тръби, отоплителни уреди, бойлери и хладилници. Съществува повишен риск от токов удар, ако заземеното устройство е изложено на дъжд, влиза в директен контакт с мокра повърхност или работи във влажна среда. Попадането на вода в устройството увеличава риска от повреда на устройството...
  • Seite 163: Лична Безопасност

    В случай на пожар, използвайте пожарогасител с прах или въглероден диоксид (CO (предназначен за употреба върху електрически устройства под напрежение), за да го потушите. На деца или неупълномощени лица е забранено да влизат на работното място. Разсейването може да доведе до загуба на контрол над устройството. Моля, пазете...
  • Seite 164 Когато не се използва, съхранявайте го на безопасно място, далеч от деца и хора, които не са запознати с устройството и не са прочели ръководството за потребителя. Устройството може да представлява опасност в ръцете на неопитни потребители. Поддържайте устройството в перфектно техническо състояние. Преди всяка употреба проверявайте...
  • Seite 165: Указания За Употреба

    4. Указания за употреба Машината за пуканки ефективно пече царевицата и поддържа температурата ѝ. Потребителят носи отговорност за всякакви щети, произтичащи от непреднамерена употреба на устройството. 4.1. Описание на устройството ПРЕДЕН ПАНЕЛ RCPS-16E | RCPR-16E | RCPW-16E | RCPW-16.2 | RCPW-16.3 | RCPS-16.2 | RCPR-16.3 модели Модел...
  • Seite 166 3. POWER & LIGHT – включване на вътрешното осветление и нагряването Модел RCPC 16E 1. TEMPERATURE – регулатор и дисплей за температурата. Регулатор на температурата: Температурата може да се настройва между 210°C и 250°C (най-добрата температура за приготвяне на пуканки е от 210°C до 230°C). Дисплей за температурата: Показва действителната...
  • Seite 167: Почистване И Поддръжка

    препарат, предназначен за контакт с хранителни продукти. Машината е готова за употреба. РАБОТА 1. За да включите котлона и осветлението, включете превключвателя (Захранване и Осветление). 2. Включете превключвателя (HEAT) и загрейте предварително купата за 5-6 минути (за модел RCPC 16E: задайте желаната температура, като използвате регулатора на температурата...
  • Seite 168 Не пръскайте устройството с водна струя и не го потапяйте във вода. kk) Устройството трябва редовно да се проверява, за да се провери техническата му ефективност и да се установят евентуални повреди. Използвайте мека, влажна кърпа за почистване. mm) Не използвайте остри и/или метални предмети за почистване (напр. телена четка или метална...
  • Seite 169 задната окачваща плоча на колоната, след това монтирайте предната окачваща плоча на горния капак и накрая монтирайте горния капак на машината; Монтирайте малката стъклена врата върху предната колона, като използвате винтове M4X10 и гайки на капака M4; Поставете окачващата плоча на вратата над основата, както е показано на общия ефект по-горе.
  • Seite 171: Τεχνικά Δεδομένα

    γλώσσας δεν είναι νομικά δεσμευτικές. Εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις σχετικά με την ακρίβεια της μετάφρασης, ανατρέξτε στην αγγλική έκδοση, η οποία είναι η επίσημη αναφορά. Περισσότερες γλωσσικές εκδόσεις είναι διαθέσιμες κατόπιν αιτήματος μέσω του info@expondo.com. 1. Τεχνικά δεδομένα Περιγραφή παραμέτρου...
  • Seite 172: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    βελτίωση της ποιότητας. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να μειώνει στο ελάχιστο τους κινδύνους εκπομπής θορύβου, λαμβάνοντας υπόψη την τεχνολογική πρόοδο και τις ευκαιρίες μείωσης του θορύβου. 2.1. Υπόμνημα Εικ ονί Περιγραφή διο Το προϊόν πληροί τα σχετικά πρότυπα ασφαλείας. Διαβάστε...
  • Seite 173: Ασφάλεια Στον Χώρο Εργασίας

    Αποφύγετε την επαφή με γειωμένα στοιχεία όπως σωλήνες, θερμαντήρες, λέβητες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν η γειωμένη συσκευή εκτεθεί σε βροχή, έρθει σε άμεση επαφή με υγρή επιφάνεια ή λειτουργεί σε υγρό περιβάλλον. Η εισροή νερού στη συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ζημιάς στη συσκευή και ηλεκτροπληξίας. Μην...
  • Seite 174: Προσωπική Ασφάλεια

    Σε περίπτωση πυρκαγιάς, χρησιμοποιήστε πυροσβεστήρα σκόνης ή διοξειδίου του άνθρακα (CO ) (έναν που προορίζεται για χρήση σε ηλεκτρικές συσκευές υπό τάση) για να την σβήσετε. Απαγορεύεται η είσοδος σε παιδιά ή μη εξουσιοδοτημένα άτομα σε έναν χώρο εργασίας. Η απόσπαση...
  • Seite 175 Όταν δεν χρησιμοποιείται, φυλάξτε την σε ασφαλές μέρος, μακριά από παιδιά και άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή και δεν έχουν διαβάσει το εγχειρίδιο χρήσης. Η συσκευή μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο στα χέρια άπειρων χρηστών. Διατηρείτε τη συσκευή σε άριστη τεχνική κατάσταση. Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε για γενικές...
  • Seite 176: Οδηγίες Χρήσης

    4. Οδηγίες χρήσης Η μηχανή ποπ κορν ψήνει αποτελεσματικά το καλαμπόκι και διατηρεί τη θερμοκρασία του. Ο χρήστης φέρει την ευθύνη για οποιαδήποτε ζημιά προκύψει από ακούσια χρήση της συσκευής. 4.1. Περιγραφή συσκευής ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΠΑΝΕΛ RCPS-16E | RCPR-16E | RCPW-16E | RCPW-16.2 | RCPW-16.3 | RCPS-16.2 | Μοντέλα RCPR-16.3 Μοντέλα...
  • Seite 177: Προετοιμασία Για Χρήση

    Μοντέλο RCPC 16E 1. TEMPERATURE – ρυθμιστής θερμοκρασίας και οθόνη. Ρυθμιστής θερμοκρασίας: Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 210°C και 250°C (η καλύτερη θερμοκρασία για την παρασκευή ποπ κορν είναι από 210°C έως 230°C). Ένδειξη θερμοκρασίας: Δείχνει την πραγματική θερμοκρασία του μπολ. 2.
  • Seite 178: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    1. Για να ενεργοποιήσετε την εστία θέρμανσης και το φως, ενεργοποιήστε τον διακόπτη (Power & Light). 2. Ενεργοποιήστε τον διακόπτη (ΘΕΡΜΑΝΣΗ) και προθερμάνετε το μπολ για 5-6 λεπτά (για το μοντέλο RCPC 16E: ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία χρησιμοποιώντας τον ρυθμιστή θερμοκρασίας...
  • Seite 179: Συναρμολόγηση Της Συσκευής

    kk) Η συσκευή πρέπει να ελέγχεται τακτικά για να ελέγχεται η τεχνική της απόδοση και να εντοπίζονται τυχόν ζημιές. Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, υγρό πανί για τον καθαρισμό. mm) Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή/και μεταλλικά αντικείμενα για τον καθαρισμό (π.χ. συρμάτινη βούρτσα ή μεταλλική σπάτουλα) επειδή μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο υλικό...
  • Seite 180: Λίστα Εξαρτημάτων

    Συνδέστε τα αρσενικά και θηλυκά άκρα του ταχυσύνδεσμου της άνω πλακέτας, χρησιμοποιήστε πρώτα βίδες αυτοεπιπεδώματος για να εγκαταστήσετε τις αριστερές και δεξιές πλάκες ανάρτησης και την πίσω πλάκα ανάρτησης στη στήλη, στη συνέχεια τοποθετήστε την μπροστινή πλάκα ανάρτησης στο επάνω κάλυμμα και, τέλος, τοποθετήστε το...
  • Seite 182: Tehnički Podaci

    Sve razlike između prevedene verzije i izvornog engleskog jezika nisu pravno obvezujuće. Ako imate bilo kakvih pitanja o točnosti prijevoda, pogledajte englesku verziju koja je službena referenca. Više jezičnih verzija dostupno je na zahtjev putem info@expondo.com. 1. Tehnički podaci...
  • Seite 183: Električna Sigurnost

    2.1. Legenda Ikona Opis Proizvod zadovoljava relevantne sigurnosne standarde. Pročitajte upute prije upotrebe. Proizvod se mora reciklirati. UPOZORENJE! ili OPREZ! ili ZAPAMTITE! Primjenjuje se na danu situaciju. (opći znak upozorenja) PAŽNJA! Upozorenje na strujni udar! PAŽNJA! Vruća površina, opasnost od opeklina! NAPOMENA! CRTEŽI U OVOM PRIRUČNIKU SLUŽE SAMO U ILUSTRATIVNE SVRHE I U NEKIM DETALJIMA MOGU SE RAZLIKOVATI OD STVARNOG PROIZVODA.
  • Seite 184: Sigurnost Na Radnom Mjestu

    Ako radite s uređajem na otvorenom, obavezno koristite produžni kabel prikladan za vanjsku upotrebu. Korištenje produžnog kabela prikladnog za vanjsku upotrebu smanjuje rizik od strujnog udara. Ako se korištenje uređaja u vlažnom okruženju ne može izbjeći, treba primijeniti zaštitni prekidač struje (RCD). Korištenje RCD-a smanjuje rizik od strujnog udara. Ne koristite uređaj ako je kabel za napajanje oštećen ili pokazuje očite znakove istrošenosti.
  • Seite 185: Osobna Sigurnost

    3.3. Osobna sigurnost Ne koristite uređaj kada ste umorni, bolesni ili pod utjecajem alkohola, narkotika ili lijekova koji mogu značajno smanjiti sposobnost rukovanja uređajem. Uređaj nije namijenjen za rukovanje osobama (uključujući djecu) s ograničenim mentalnim i senzornim funkcijama ili osobama bez relevantnog iskustva i/ili znanja, osim ako ih ne nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili ako nisu dobile upute o rukovanju uređajem.
  • Seite 186: Opis Uređaja

    Ne ostavljajte ovaj uređaj bez nadzora dok je u upotrebi. Redovito čistite uređaj kako biste spriječili nakupljanje tvrdokorne prljavštine. aa) Uređaj nije igračka. Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora odrasle osobe. bb) Zabranjeno je miješati u strukturu uređaja kako bi se promijenili njegovi parametri ili konstrukcija.
  • Seite 187 Model RCPS-WG1 RCPW-16.1 | RCPR-16.1 modeli 1. TURN – uključivanje funkcije miješanja 2. HEAT – uključivanje grijanja zdjele 3. POWER & LIGHT – uključivanje unutarnjeg svjetla i grijanja Model RCPC 16E 1. TEMPERATURA – regulator i zaslon temperature. Regulator temperature: Temperatura se može postaviti između 210°C i 250°C (najbolja temperatura za pripremu kokica je od 210°C do 230°C).
  • Seite 188: Čišćenje I Održavanje

    Rastavite uređaj i sve njegove komponente te ih očistite prije prve upotrebe. 4.3. Upotreba uređaja PAŽNJA: Prije upotrebe uklonite ljepljivu traku s miješalice koja se nalazi unutar posude. PAŽNJA! Nakon čitanja priručnika, prije prve upotrebe, uključite uređaj na 30 minuta pazeći da je prostorija prozračena.
  • Seite 189: Odlaganje Rabljenih Uređaja

    gg) Za pranje uređaja koristite samo blaga sredstva za čišćenje sigurna za hranu. hh) Nakon čišćenja uređaja, sve dijelove treba potpuno osušiti prije ponovne upotrebe. Uređaj čuvajte na suhom, hladnom mjestu, zaštićenom od vlage i izravne sunčeve svjetlosti. Ne prskajte uređaj mlazom vode niti ga uranjajte u vodu. kk) Uređaj se mora redovito pregledavati kako bi se provjerila njegova tehnička učinkovitost i uočila eventualna oštećenja.
  • Seite 190: Popis Dijelova

    Spojite muški i ženski kraj brzog konektora gornje ploče, prvo samoreznim vijcima ugradite lijevu i desnu viseću ploču i stražnju viseću ploču na stup, zatim ugradite prednju viseću ploču na gornji poklopac i na kraju ugradite gornji poklopac na stroj; Ugradite mala staklena vrata na prednji stup pomoću vijaka M4X10 i matica poklopca M4;...
  • Seite 192: Techniniai Duomenys

    Oficiali naudotojo vadovo versija yra anglų kalba. Bet kokie skirtumai tarp išverstos versijos ir originalo anglų kalba nėra teisiškai įpareigojantys. Jei turite klausimų dėl vertimo tikslumo, žr. anglišką versiją, kuri yra oficiali nuoroda. Daugiau kalbų versijų galite gauti paprašę el. paštu info@expondo.com. 1. Techniniai duomenys Parametro aprašymas Parametro reikšmė...
  • Seite 193: Elektros Sauga

    2.1. Legenda Piktograma Aprašymas Gaminys atitinka atitinkamus saugos standartus. Prieš naudojimą perskaitykite instrukcijas. Gaminį reikia perdirbti. ĮSPĖJIMAS! arba ATSARGIAI! arba ATMINTINĖ! Taikoma konkrečiai situacijai. (bendras įspėjamasis ženklas) DĖMESIO! Įspėjimas apie elektros smūgį! DĖMESIO! Karštas paviršius, nudegimų pavojus! PASTABA! ŠIO VADOVO BRĖŽINIAI YRA TIK ILIUSTRACINIAI IR KAI KURIOS DETALĖS GALI SKIRTIS NUO TIKROJO GAMINIO.
  • Seite 194: Sauga Darbo Vietoje

    Naudokite laidą tik pagal paskirtį. Niekada nenaudokite jo prietaisui nešti ar kištukui ištraukti iš lizdo. Laikykite laidą atokiau nuo šilumos šaltinių, alyvos, aštrių briaunų ar judančių dalių. Pažeisti arba susipynę laidai padidina elektros smūgio riziką. Jei dirbate su prietaisu lauke, būtinai naudokite ilgintuvą, tinkamą naudoti lauke. Ilgintuvo, tinkamo naudoti lauke, naudojimas sumažina elektros smūgio riziką.
  • Seite 195 3.3. Asmeninis saugumas Nenaudokite įrenginio, kai esate pavargę, sergate arba esate apsvaigę nuo alkoholio, narkotinių medžiagų ar vaistų, kurie gali smarkiai pakenkti gebėjimui valdyti įrenginį. Įrenginys nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis psichinėmis ir sensorinėmis funkcijomis arba asmenims, neturintiems atitinkamos patirties ir (arba) žinių, nebent juos prižiūri už...
  • Seite 196: Įrenginio Aprašymas

    Nepaliekite šio prietaiso be priežiūros, kai jis naudojamas. Reguliariai valykite prietaisą, kad nesikauptų sunkiai įveikiami nešvarumai. aa) Prietaisas nėra žaislas. Vaikai negali atlikti valymo ir priežiūros be suaugusiojo priežiūros. bb) Draudžiama kištis į įrenginio konstrukciją, siekiant pakeisti jo parametrus ar konstrukciją. cc) Laikykite įrenginį...
  • Seite 197 RCPW-16.1 | RCPR-16.1 modeliai 1. TURN – maišymo funkcijos įjungimas 2. HEAT – dubens šildymo įjungimas 3. POWER & LIGHT – vidinio apšvietimo ir šildymo įjungimas Modelis RCPC 16E 1. TEMPERATURE – temperatūros reguliatorius ir ekranas. Temperatūros reguliatorius: Temperatūrą galima nustatyti nuo 210 °C iki 250 °C (geriausia temperatūra spragėsiams gaminti yra nuo 210 °C iki 230 °C).
  • Seite 198: Prietaiso Naudojimas

    4.3. Prietaiso naudojimas DĖMESIO: Prieš naudodami nuimkite lipnią juostelę nuo maišymo rankenėlės, esančios dubens viduje. DĖMESIO! Perskaitę vadovą, prieš pirmą kartą naudodami prietaisą, įjunkite jį 30 minučių ir įsitikinkite, kad patalpa yra vėdinama. Nedidelis dūmų kiekis ir dažų kvapas yra normalus reiškinys, kai naujas gaminys kaista.
  • Seite 199: Prietaiso Surinkimas

    Prietaisą laikykite sausoje, vėsioje vietoje, apsaugotoje nuo drėgmės ir tiesioginių saulės spindulių. Nepurkškite prietaiso vandens srove ir nemerkite jo į vandenį. kk) Prietaisą reikia reguliariai tikrinti, kad būtų patikrintas jo techninis efektyvumas ir nustatyti bet kokius pažeidimus. Valymui naudokite minkštą, drėgną šluostę. mm) Valymui nenaudokite aštrių...
  • Seite 200 Sumontuokite mažas stiklines dureles ant priekinio stulpelio, naudodami M4X10 varžtus ir M4 dangtelio veržles; Padėkite durelių pakabinimo plokštę virš pagrindo, kaip parodyta aukščiau esančiame bendrame paveikslėlyje. Dalių sąrašas Dalies Aprašymas Dalies numeris Aprašymas numeris M4 savisriegis varžtas Dešinysis kabliukas M6 savisriegis varžtas Kairysis kabliukas M6 * 18 varžtai Lemputė...
  • Seite 202: Date Tehnice

    Dacă aveți întrebări cu privire la acuratețea traducerii, vă rugăm să consultați versiunea în limba engleză, care este referința oficială. Mai multe versiuni lingvistice sunt disponibile la cerere prin intermediul adresei info@expondo.com. 1. Date tehnice...
  • Seite 203: Siguranța Utilizării

    2.1. Legendă Pictogram Descriere ă Produsul îndeplinește standardele de siguranță relevante. Citiți instrucțiunile înainte de utilizare. Produsul trebuie reciclat. AVERTISMENT! sau ATENȚIE! sau REȚINEȚI! Aplicabil situației date. (semn de avertizare general) ATENȚIE! Avertisment privind electrocutarea! ATENȚIE! Suprafață fierbinte, risc de arsuri! VĂ...
  • Seite 204: Siguranța La Locul De Muncă

    Utilizați cablul numai în scopul prevăzut. Nu îl utilizați niciodată pentru a transporta dispozitivul sau pentru a scoate ștecherul din priză. Țineți cablul departe de surse de căldură, ulei, muchii ascuțite sau piese în mișcare. Cablurile deteriorate sau încâlcite cresc riscul de electrocutare.
  • Seite 205: Siguranța Personală

    REȚINEȚI! CÂND UTILIZAȚI DISPOZITIVUL, PROTEJAȚI COPIII ȘI ALTE PERSOANE DIN APROPIERE. 3.3. Siguranța personală Nu utilizați dispozitivul dacă sunteți obosit, bolnav sau sub influența alcoolului, narcoticelor sau medicamentelor, deoarece acestea pot afecta semnificativ capacitatea de a utiliza dispozitivul. Dispozitivul nu este conceput pentru a fi manipulat de către persoane (inclusiv copii) cu funcții mentale și senzoriale limitate sau de către persoane care nu au experiență...
  • Seite 206: Instrucțiuni De Utilizare

    La transportul și manipularea dispozitivului între depozit și destinație, respectați principiile de sănătate și securitate în muncă pentru operațiunile de transport manual, care se aplică în țara în care va fi utilizat dispozitivul. Evitați situațiile în care dispozitivul nu mai funcționează în timpul utilizării din cauza încărcării excesive.
  • Seite 207 Model RCPS-BB1 Model RCPS-BG1 Model RCPS-WG1 RCPW-16.1 | Modelele RCPR-16.1 1. ROTARE – pornirea funcției de amestecare 2. ÎNCĂLZIRE – pornirea încălzirii bolului 3. POWER & LIGHT – pornirea luminii interioare și a încălzirii Modelul RCPC 16E 1. TEMPERATURE – regulator și afișaj de temperatură. Regulator de temperatură: Temperatura poate fi setată...
  • Seite 208: Pregătirea Pentru Utilizare

    5. POWER & LIGHT – pornirea luminii interioare și a încălzirii 4.2. Pregătirea pentru utilizare Temperatura mediului înconjurător nu trebuie să depășească 40°C, iar umiditatea relativă trebuie să fie mai mică de 85%. Asigurați o bună ventilație în încăperea în care este utilizat dispozitivul. Trebuie să...
  • Seite 209: Curățare Și Întreținere

    6. Nu lăsați uleiul să cadă pe placa încinsă, deoarece poate provoca un incendiu. AVERTISMENT: Nu lăsați apa să picure pe placă în timpul procedurii de spargere a popcornului. 7. Dispozitivul este echipat cu un termostat. Dacă temperatura depășește limita maximă, mașina se oprește automat pentru a asigura siguranța necesară.
  • Seite 210 4.5. Asamblarea dispozitivului Instrucțiuni de instalare pentru RCPR-17E: Introduceți stâlpii față și spate în bază. Înainte de a instala stâlpul față stânga, conectați capetele mascul și femelă ale conectorului rapid al bazei, apoi utilizați șuruburi autofiletante M4 pentru a-l conecta la componenta bazei; Introduceți sticla stângă...
  • Seite 211 Șuruburi M6 * 18 Șaibe cu arc Abajur Șaibe plate Componente placă superioară Șurub și piuliță capac Aviation Riders Stâlp spate dreapta Capac Stâlp spate stânga Recipient din aluminiu Stâlp față dreapta Arbore de amestecare Stâlp față stânga Capac superior Componentă...
  • Seite 213: Tehnični Podatki

    Morebitne razlike med prevedeno različico in izvirno angleščino niso pravno zavezujoče. Če imate kakršna koli vprašanja o točnosti prevoda, si oglejte angleško različico, ki je uradna referenca. Več jezikovnih različic je na voljo na zahtevo prek info@expondo.com. 1. Tehnični podatki...
  • Seite 214: Varnost Pri Uporabi

    2.1. Legenda Ikona Opis Izdelek izpolnjuje ustrezne varnostne standarde. Pred uporabo preberite navodila. Izdelek je treba reciklirati. OPOZORILO! ali POZOR! ali NE ZAPOMNITE! Velja za dano situacijo. (splošni opozorilni znak) POZOR! Opozorilo pred električnim udarom! POZOR! Vroča površina, nevarnost opeklin! PROSIMO, UPOŠTEVAJTE! RISBE V TEM PRIROČNIKU SO ZGOLJ ILUSTRATIVNE IN SE LAHKO V NEKATERIH PODROBNOSTIH RAZLIKUJEJO OD DEJANSKEGA IZDELKA.
  • Seite 215: Varnost Na Delovnem Mestu

    robov ali gibljivih delov. Poškodovani ali zapleteni kabli povečajo tveganje električnega udara. Če z napravo delate na prostem, uporabite podaljšek, primeren za zunanjo uporabo. Uporaba podaljška, primernega za zunanjo uporabo, zmanjša tveganje električnega udara. Če se uporabi naprave v vlažnem okolju ni mogoče izogniti, uporabite napravo za preostali tok (RCD).
  • Seite 216: Osebna Varnost

    3.3. Osebna varnost Naprave ne uporabljajte, če ste utrujeni, bolni ali pod vplivom alkohola, narkotikov ali zdravil, ki lahko znatno zmanjšajo sposobnost upravljanja naprave. Naprava ni namenjena uporabi oseb (vključno z otroki) z omejenimi duševnimi in senzoričnimi funkcijami ali osebam, ki nimajo ustreznih izkušenj in/ali znanja, razen če so pod nadzorom osebe, odgovorne za njihovo varnost, ali če so prejele navodila za uporabo naprave.
  • Seite 217: Opis Naprave

    Naprave med delom ne premikajte, ne nastavljajte in ne vrtite. Naprave ne puščajte brez nadzora med uporabo. Napravo redno čistite, da preprečite nabiranje trdovratne umazanije. aa) Naprava ni igrača. Otroci ne smejo izvajati čiščenja in vzdrževanja brez nadzora odrasle osebe. bb) Prepovedano je posegati v strukturo naprave z namenom spreminjanja njenih parametrov ali konstrukcije.
  • Seite 218: Priprava Za Uporabo

    Model RCPS-WG1 RCPW-16.1 | Modeli RCPR-16.1 1. TURN – vklop funkcije mešanja 2. HEAT – vklop gretja posode 3. POWER & LIGHT – vklop notranje luči in gretja Model RCPC 16E 1. TEMPERATURE – regulator in prikazovalnik temperature. Regulator temperature: Temperaturo je mogoče nastaviti med 210 °C in 250 °C (najboljša temperatura za pripravo kokic je od 210 °C do 230 °C).
  • Seite 219: Uporaba Naprave

    postavljena na ravno, stabilno, čisto, ognjevarno in suho površino ter izven dosega otrok in oseb z omejenimi duševnimi in senzoričnimi funkcijami. Napravo namestite tako, da boste imeli vedno dostop do vtiča. Napajalni kabel, priključen na napravo, mora biti pravilno ozemljen in ustrezati tehničnim podatkom na nalepki izdelka.
  • Seite 220: Čiščenje In Vzdrževanje

    4.4. Čiščenje in vzdrževanje 4.4.1. Splošna navodila ee) Pred čiščenjem ali shranjevanjem napravo vedno izključite iz električnega omrežja. Za čiščenje površine uporabljajte samo nekorozivna čistila. gg) Za čiščenje naprave uporabljajte samo blaga, živilom varna čistila. hh) Po čiščenju naprave je treba vse dele pred ponovno uporabo popolnoma posušiti. Napravo shranjujte na suhem in hladnem mestu, zaščiteno pred vlago in neposredno sončno svetlobo.
  • Seite 221: Seznam Delov

    Okrogli magnet namestite pod izhod motorja zgornjega dela, nato namestite mešalno gred. Najprej vstavite pokrov lonca v mešalno gred in ga z magnetom privabite. Nato namestite palico za odstranjevanje materiala in okras mešalne gredi. Obesite aluminijast lonec in vstavite okrogli zatič, ki je trdno pritrjen z odprtim zatičem. Na koncu vstavite napajalni kabel aluminijastega lonca v letalski vtič...
  • Seite 223: Umwelt - Und Entsorgungshinweise

    For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. CONTACT expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7 66-002 Zielona Góra | Poland, EU e-mail: info@expondo.com...

Inhaltsverzeichnis