Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

LOH Rittal KEL 9401.600 Montage- Und Betriebsanleitung

Ex-gehäuse edelstahl, leergehäuse mit scharnierter tür
Inhaltsverzeichnis
Montage- und Betriebsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice de montage et d'emploi
Ex-Gehäuse Edelstahl,
Leergehäuse mit scharnierter Tür
Ex enclosures stainless steel,
empty enclosure with hinged door
Coffrets électriques Ex en acier
inoxydable, coffrets vides avec porte
KEL 9401.600
KEL 9406.600
KEL 9402.600
KEL 9407.600
KEL 9403.600
KEL 9408.600
KEL 9404.600
KEL 9409.600
KEL 9405.600
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LOH Rittal KEL 9401.600

  • Seite 1 Ex-Gehäuse Edelstahl, Leergehäuse mit scharnierter Tür Ex enclosures stainless steel, empty enclosure with hinged door Coffrets électriques Ex en acier inoxydable, coffrets vides avec porte KEL 9401.600 KEL 9406.600 KEL 9402.600 KEL 9407.600 KEL 9403.600 KEL 9408.600 KEL 9404.600 KEL 9409.600 KEL 9405.600 Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire 1. Hinweise zur Dokumentation 1. Notes on documentation 1. Remarques relatives à la documentation 1.1 Dokumente und mitgeltende 1.1 Documents and other applicable Unterlagen documents 1.1 Documents applicables 1.2 Aufbewahrung der Unterlagen 1.2 Storing the documents 1.2 Conservation des documents 1.3 Verwendete Symbole 1.3 Symbols used 1.3 Symboles utilisés...
  • Seite 3: Hinweise Zur Dokumentation

    1. Hinweise zur Dokumentation 1. Notes on documentation 1. Remarques relatives à la documentation Zielgruppe: Diese Betriebs- und Montageanleitung richtet sich an befähigte und qualifizierte Fachkräfte und unterwiesene Personen. Zu beachten sind im besonderen die Anforderungen der folgenden Normen: EN IEC 60079-14 „Projektierung, Auswahl und Errichtung elektrischer Anlagen“ EN IEC 60079-17 „Prüfung und Instandhaltung elektrischer Anlagen“...
  • Seite 4: Kennzeichnung

    1. Hinweise zur Dokumentation 1. Notes on documentation 1. Remarques relatives à la documentation 1.5 Kennzeichnung Kennzeichnung Atex: 0044 II 2G Ex eb IIC 0044 II 2D Ex tb IIIC IP66 Kennzeichnung nach IEC Ex Scheme: Ex eb IIC Ex tb IIIC IP66 Tamb –30°C to +80°C EG-Baumusterprüfbescheinigung: Leergehäuse...
  • Seite 5: Storing The Documents

    1. Hinweise zur Dokumentation 1. Notes on documentation 1. Remarques relatives à la documentation Target group: These operating and assembly instructions are intended for competent and qualified specialists and instructed persons. In particular, the requirements of the following standards must be observed: EN IEC 60079-14 "Planning, selection and installation of electrical systems"...
  • Seite 6: Marking

    1. Hinweise zur Dokumentation 1. Notes on documentation 1. Remarques relatives à la documentation 1.5 Marking Marking Atex: 0044 II 2G Ex eb IIC 0044 II 2D Ex tb IIIC IP66 Marking according to IEC Ex Scheme: Ex eb IIC Ex tb IIIC IP66 Tamb –30°C to +80°C EC type-examination certificate:...
  • Seite 7: Documents Applicables

    1. Hinweise zur Dokumentation 1. Notes on documentation 1. Remarques relatives à la documentation Groupe cible : Ces instructions d'utilisation et de montage sont destinées à des spécialistes compétents et qualifiés ayant validé une formation adaptée. En particulier, les exigences des normes suivantes doivent être respectées : EN CEI 60079-14 «...
  • Seite 8: Marquage

    1. Hinweise zur Dokumentation 1. Notes on documentation 1. Remarques relatives à la documentation 1.5 Marquage Marquage Atex : 0044 II 2G Ex eb IIC 0044 II 2D Ex tb IIIC IP66 Marquage selon le schéma Ex CEI : Ex eb IIC Ex tb IIIC IP66 Tamb –30°C to +80°C Attestation d'examen CE de type :...
  • Seite 9 1. Hinweise zur Dokumentation 1. Notes on documentation 1. Remarques relatives à la documentation Ausführung Abmaße der Montageplatte Anzahl Dimensions Mounting plate design Vorreiber Dimensions Caractéristiques de la Volumen Best.-Nr. KEL Number of plaque de montage Volume Model No. KEL cam locks Volume Référence KEL...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise 2. Safety instructions Bestimmungsgemäße Verwendung Bei den Leergehäusen dieser Baureihe handelt es sich um teilbescheinigte Komponenten (U-Bescheinigung) im Sinne der EU-Richtlinie 2014/34/EU. Sie sind zum Einbau explosionsgeschützter Komponenten geeignet. Leergehäuse mit Komponentenbescheinigung müssen nach der Ausrüstung zum Betriebsmittel, zur Komplettzertifizierung bei einer benannten Stelle vorgestellt werden.
  • Seite 11: Consignes De Sécurité

    2. Consignes de sécurité 2. Veiligheidsvoorschriften Utilisation conforme Les coffrets électriques vides de cette série sont des composants partiellement certifiés (certificat U) par rapport à la directive européenne 2014/34/UE. Ils sont adaptés à l'installation de composants antidéflagrants. Les coffrets électriques vides pour être certifiés avec des composants intégrés doivent être présentés à un organisme notifié...
  • Seite 12 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Istruzioni di sicurezza Ändamålsenlig användning De tomma skåpen i denna serie är delvis certifierade komponenter (U-märkning) enligt EU-direktiv 2014/34/EU. De är anpassade för inbyggnad av explosionsskyddade komponenter. När tomma skåp med komponentcertifiering har utrustats och blivit elektriska enheter måste de tas till ett godkännt organ för att helhetscertifieras.
  • Seite 13 2. Instrucciones de seguridad 2. Turvallisuusohjeet Uso correcto Las envolventes vacías de esta serie son componentes parcialmente certificados (certificado U) según la directiva 2014/34/ UE. Son adecuados para el montaje de componentes con protección contra explosiones. Las envolventes vacías con certificación de componentes deben presentarse a un organismo notificado para su certifica- ción completa tras haber sido equipadas como aparellaje eléctrico.
  • Seite 14 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Forskriftsmæssig anvendelse De tomme kabinetter i denne serie er delvist attesterede komponenter i henhold til EU-direktivet 2014/34/EU. De er velegnede til indbygning i eksplosionssikrede komponenter. Efter montering af udstyr i kabinetter, skal de godkendes af den ansvarlige myndighed for at opnå endelig certificering. De tomme kabinetter er, som delvist attesterede komponenter, tiltænkt stationær montage i områder med eksplosionsrisiko i hhv.
  • Seite 15 2. Bezpečnostní pokyny 2. Инструкции за безопасност Použití v souladu s určením U prázdných skříní této konstrukční řady se jedná o částečně certifikované komponenty (certifikace U) ve smyslu směrnice EU 2014/34/EU. Jsou vhodné pro instalaci komponent odolných vůči výbuchu. Prázdné skříně s certifikací komponent musí být předloženy oznámenému subjektu poté, co byly vybaveny pro provozní prostředek a pro úplnou certifikaci.
  • Seite 16 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Instrucțiuni de siguranță Προβλεπόμενη χρήση Τα κενά ερμάρια αυτής της σειράς είναι μερικώς πιστοποιημένα εξαρτήματα (πιστοποίηση U) στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2014/34/EU. Είναι κατάλληλα για την τοποθέτηση εξαρτημάτων με αντιεκρηκτική προστασία. Τα κενά ερμάρια με πιστοποίηση εξαρτημάτων πρέπει, μετά την τοποθέτηση των μέσων λειτουργίας, να αναφερθούν στον κοινοποιημένο...
  • Seite 17 2. Sigurnosne upute 2. Biztonsági utasítások Predviđena uporaba Kod praznih kućišta ove serije radi se o djelomično certificiranim komponentama (U-certifikat) uskladu s EU Direktivom 2014/34/EU. Prikladna su za ugradnju komponenti zaštićenih od eksplozije. Prazna kućišta s certificiranim komponentama moraju se nakon opremanja pregledati i certificirati kao cjelina. Prazna kućišta, kao djelomično certificirane komponente, namijenjene su za fiksnu montažu u potencijalno eksplozivnim područjima zona 1 i 2 u skladu s EN 60079-10-1 ili u zonama 21 i 22 u skladu s EN 60079-10-2.
  • Seite 18 2. Saugos nurodymai 2. Ohutusjuhised Naudojimas pagal paskirtį Tušti šios serijos korpusai yra iš dalies sertifikuoti komponentai (U sertifikatas) pagal ES direktyvą 2014/34/ES. Jie tinka nuo sprogimo apsaugotiems komponentams montuoti. Tuščias korpusas su komponentų sertifikatu po sumontavimo turi būti pateiktas kaip įranga visiškam sertifikavimui notifikuotajai įstaigai.
  • Seite 19 2. Drošības norādījumi 2. Varnostni napotki Paredzētais lietošanas veids Šīs sērijas tukšie korpusi ir kā daļa no sertificētas sastāvdaļas (U sertifikāts) saskaņā ar ES Direktīvu 2014/34/ES. Tie ir piemēroti sprādziendrošu sastāvdaļu iebūvēšanai. Pilnas sertifikācijas iegūšanai tukšie korpusi ar sastāvdaļu sertifikātu pēc uzstādīšanas kā aprīkojums ir jāuzrāda pilnvaro- tajai iestādei.
  • Seite 20 2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segura Používanie v súlade s účelom Prázdne rozvádzače tohto modelového radu sú čiastočne certifikované komponenty (certifikát U) v zmysle smernice EÚ 2014/34/EÚ. Sú vhodné na montáž komponentov chránených pred výbuchom. Prázdne rozvádzače s certifikáciou komponentov musia byť po vybavení prevádzkovým zariadením predložené notifikova- nému orgánu na účely úplnej certifikácie.
  • Seite 21 2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité Warnung vor der Waarschuwing voor Warning against Danger dû à la ferme- Schließbewegung von de sluitbeweging van Varning för stängnings- closing movements for ture de pièces méca- mechanischen Teilen mechanische onderde- rörelse på...
  • Seite 22 2. Istruzioni di sicurezza 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Instrucciones de seguridad 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2. Turvallisuusohjeet Prestare attenzione Atención, movimiento Advarsel mod lukkebe- alla chiusura delle de cierre de compo- Varoitus koneen/laitteen Uwaga na zamykające vægelse af mekaniske parti meccaniche di nentes mecánicos en mekaanisten osien się...
  • Seite 23 2. Bezpečnostní pokyny 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Инструкции за безопасност 2. Instrucțiuni de siguranță Предупреждение Προειδοποίηση πριν από Avertizare cu privire la за движение от την κίνηση κλειδώματος mișcarea de închidere Výstraha před затварящи се μηχανικών μερών a pieselor mecanice rizikem úrazu ruky механични...
  • Seite 24: Drošības Norādījumi

    2. Sigurnosne upute 2. Ohutusjuhised 2. Biztonsági utasítások 2. Drošības norādījumi 2. Saugos nurodymai Upozorenje na opas- Gép/berendezés Įspėjimas dėl mašinos / Hoiatus masina/ Uzmanieties iekārtas/ nost od uklještenja mechanikai részeinek įrenginio mechaninių seadme mehhaaniliste mašīnas mehānisko mehaničkih dijelova zárómozgására történő dalių...
  • Seite 25 2. Varnostni napotki 2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segurança Dávajte pozor na zat- Cuidado quando as Opozorilo pred zapiran- várací pohyb mecha- partes mecânicas de jem mehanskih delov nických častí stroja/ uma máquina/insta- stroja/naprave zariadenia lação se fecham Pozor na Nebezpečenstvo pádu Aviso de nepritrjene dele...
  • Seite 26: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du coffret électrique 3.1 Lieferumfang und Bestandteile 3.1 Scope of supply and components 3.1 Composition de la livraison ◾ 1 Ex-Leergehäuse mit Tür ◾ 1 Ex empty enclosure with door ◾ 1 coffret électrique Ex vide avec porte ◾...
  • Seite 27: Montage Und Aufstellung

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.1 Hinweise zur Montage 4.1 Assembly instructions 4.1 Instructions relatives au montage ◾ Bei der Montage der Gehäuse ist auf eine ◾ When installing the enclosures the mounting ◾...
  • Seite 28: Demontage Tür

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Demontage Tür 4.3 Removing the door 4.3 Démontage de la porte Bei 1-türigen Schaltschränken ist ein Türanschlagwechsel nur durch ein Drehen des Schrankes möglich, da die Scharniere mit dem Gehäusekorpus verschweißt sind. With 1-door enclosures, the door hinge may only be swapped to the opposite side by rotating the enclosure because the hinges are welded to the enclosure body.
  • Seite 29: Montage Montageplatte

    SW13 TX25 SW10 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Montage Montageplatte 4.5 Fitting the mounting plate 4.5 Montage de la plaque de montage M8x30 Ø 8,2 = 8 Nm TX25 = 10 Nm SW13 = 8 Nm SW13...
  • Seite 30: Anbau Zubehör − Wandhalter

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Anbau Zubehör − Wandhalter 4.6 Fitting accessory – Wall mounting bracket 4.6 Montage des pattes de fixation murale (disponibles en accessoires) AX 1594.010 SZ 2433.010 SZ 2433.510 Wandbefestigung ist nicht im Lieferumfang enthalten! Die Montageanleitungen sind zu beachten! Wall mounting bracket not included in the scope of delivery! The assembly instructions must be observed! Les pattes de fixation murale ne font pas partie de la livraison du coffret électrique ! La notice de montage doit être suivie !
  • Seite 31: Anbau Zubehör − Wandhalter

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Anbau Zubehör − Wandhalter 4.6 Fitting accessory – Wall mounting bracket 4.6 Montage des pattes de fixation murale (disponibles en accessoires) Best.-Nr. Breite Höhe Tiefe Width Height Depth Model No.
  • Seite 32: Installation

    5. Installation 5. Installation 5. Installation Zum Errichten und Betreiben explosions- For the installation and operation of explosion- Pour l'installation et l'exploitation des différents geschützter Gehäusevarianten sind die protected enclosure variants, the recognised modèles de boîtiers et coffrets électriques anerkannten Regeln der Technik gemäß rules of technology according to EN 60079- pour zones explosives, il convient de respecter EN 60079-14 „Projektierung und Auswahl“,...
  • Seite 33: Bestückbare Flächen

    5. Installation 5. Installation 5. Installation 5.1 Bestückbare Flächen 5.1 Equippable surfaces 5.1 Surfaces équipables Max. Anzahl der Kabel- und Leitungseinführungen Maximum number of cable and wire entries Nombre maximal d'introductions de câbles et de fils Best.-Nr. KEL Model No. 9402.600 9403.600 9404.600...
  • Seite 34: Transport

    6. Transport 6. Transport 6. Transport Die Gehäuse müssen während des Transports The enclosures must be securely fastened Lors du transport, le coffret électrique doit gegen Umfallen, Herunterfallen und to prevent tipping, falling or slipping during être sécurisé pour ne pas basculer, chuter ou Verrutschen gesichert werden.
  • Seite 35: Erdung Und Potenzialausgleich

    7. Erdung und Potenzialausgleich 7. Earthing and potential equalisation 7. Mise à la terre et équipotentialité Deckel/Türen und Gehäuse sind für die The cover/door and enclosure are prepared Les coffrets électriques et leur porte sont Montage von Erdungsbändern vorbereitet, for the installation of earth straps to enable conçus pour recevoir des tresses de masse, um eine systemgerechte Erdverbindung zu system-compatible earthing where required for...
  • Seite 36: Lagerung

    8. Lagerung 8. Storage 8. Stockage Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu When storing the enclosure, ensure that Pour le stockage du coffret électrique, il faut beachten, dass ◾ the ambient temperature is not higher than veiller à ce que ◾...
  • Seite 37: Schutzgrade

    10. Schutzgrade 10. Degrees of protection 10. Indices de protection Abmaße Schutzgrad Dimensions Degree of protection Dimensions Indice de protection Best.-Nr. KEL Model No. KEL Tiefe Breite Höhe Depth Référence KEL Width Height Profon- Type Rating Largeur Hauteur deur (mm) (mm) (mm) 9401.600...
  • Seite 38: Garantie

    12. Garantie 12. Warranty 12. Garantie Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbe- The conditions named in the sales and delivery Les conditions générales de vente des repré- dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und conditions of the associated Rittal agents and sentations et filiales Rittal sont contractuelles.
  • Seite 39: Kundendienstadressen

    13. Rittal Vertretungen 13. Rittal agencies 13. Représentations Rittal RITTAL s.r.o. RITTAL – Sistemas Eléctricos e Electrónicos Slovensko Portugal Mokráň záhon 4 Z.I. de Rio Meão SK-821 04 Bratislava Rua 8, no 228, Apartado 434 Bratislava 4520-475 Rio Meão, Sta. Maria da Feira Telefon: +421 02-3233 3911 Telefon: +351 256 780 210 E-Mail: rittal@rittal.sk...
  • Seite 40 ◾ Enclosures ◾ Power Distribution ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0 E-mail: info@rittal.de ·...

Inhaltsverzeichnis