Seite 1
CL 18DA Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция за експлоатация...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off-position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch WARNING or energising power tools that have the switch on Read all safety warnings, instructions, illustrations...
Seite 11
English Slippery handles and grasping surfaces do not allow threads, thereby preventing insertion of nuts. for safe handling and control of the tool in Never use to cut tempered bolts, studs of differing unexpected situations. sizes, reinforcing rods, etc. 4. Use by changing the special cutters according to the 5) Battery tool use and care size of the studs.
Seite 12
English 23. Keep the tool’s terminals (battery mount) free of swarf 10. Do not immerse the battery or allow any fluids to flow and dust. inside. Conductive liquid ingress, such as water, can ○ Prior to use, make sure that swarf and dust have not cause damage resulting in fire or explosion.
English Please be aware that our company accepts absolutely no Pliers responsibility for any data stored in a USB device that is corrupted or lost, nor for any damage that may occur to a Fixed cutter connected device. WARNING Movable cutter ○...
English Only for EU countries M10 Spacer Do not dispose of electric tools together with W3/8 Spacer household waste material! In observance of European Directive M8 Trimmer 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in Hex. Bar wrench accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be Scale...
English 3. Trimmer Table 1: Indications of the charge indicator lamp Stud size ON/OFF at 0.5 sec. intervals (RED) Before charging * Lights for 0.5 sec. at intervals of Charged at less than 1 sec. (BLUE) Lights for 1 sec. at intervals of Charged at less than W1/2 0.5 sec.
If you attempt to cut in this position, there will be an – If the cooling fan is not operating, contact a HiKOKI overload on the motor and cutting will not be possible. Authorized Service Center for repairs.
English CAUTION CAUTION As shown in Fig. 5 (b), if the cutters are combined in ○ When cutting a stud that is hanging down, hold the part such a way that both side without the notch on the of the stud that will be cut off to prevent it from falling. cutter or both notch sides are facing out, the pitch of the Be careful of falling studs that have been cut.
Seite 18
English burrs on the Fig. 16 (b) side. If you exchange and reattach 13. About Remaining Battery Indicator the cutters as shown in Fig. 16 [1] to [4], it is possible to cut When pressing the remaining battery indicator switch, for long periods in the state shown in Fig. 16 (a) (b). the remaining battery indicator lamp lights and the If the cutter is attached on the attachment-point on the right battery remaining power can be checked.
Insert the cutter in the cutter attachment groove on the bracket insert the special spacer and W3/8 spacer between the cutter and bracket and then use the hex. Important notice on the batteries for the HiKOKI Socket hd. Bolt to tighten and secure. (Fig. 28) cordless power tools...
Seite 20
English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN62841 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 78 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 70 dB (A) Uncertainty K: 1.5 dB (A). Wear hearing protection. Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN62841.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs in ALLGEMEINE feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, sicherer. beispielsweise Büroklammern, Münzen, b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, lässt.
Deutsch Niemals zum Schneiden von gehärteten Bolzen, 19. Das Benutzen eines erschöpften Akkus beschädigt das Gewindestangen unterschiedlicher Größe, Eisenstäben Ladegerät. usw. verwenden. 20. Bei kontinuierlicher Verwendung dieses Gerätes kann 4. Beim Betrieb immer den Schneider entsprechend der sich das Gerät überhitzen und des Motor und der Größe der zu schneidenden Stangen wählen.
Deutsch ○ Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an WARNUNG denen Staub oder Späne anfallen. Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse einer ○ Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Staub Lithiumionenbatterie eindringt, kann sie kurzgeschlossen und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu und ein Brand verursacht werden.
Deutsch ○ Wenn Sie kein USB-Gerät aufladen, trennen Sie das Messposition USB-Gerät vom Ladegerät. Andernfalls wird die Akkulebensdauer des USB- Loch (für Knopfbolzen) Gerätes nicht nur möglicherweise verkürzt, das kann aber auch zu unerwarteten Störungen führen. Länge (Schnittposition – Skala (Hauptkörper)) ○...
Deutsch EIN/AUS in Intervallen von 0,1 s ANWENDUNGSGEBIETE (Intermittierender Summerton: Laden nicht möglich ca. 2 s) (VIOLETT) ○ Schneiden von Weichstahl. HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER HINWEIS *1 Wenn die rote Lampe auch nach dem Anschließen des BATTERIE Ladegeräts weiter blinkt, überprüfen Sie, ob der Akku richtig eingesetzt ist.
(3) Den Vorwärts/Rückwärts-Schalter von links drücken, – Wenn das Kühlgebläse nicht funktioniert, Wenden wie in Abb. 4 (c) gezeigt. Bei gedrücktem Schalter den Sie sich an ein HiKOKI-Kundendienstzentrum Auslöserschalter so ziehen, daß der Schneider von der zwecks Reparatur. Stange abgenommen werden kann. Nur in diese 4.
Deutsch HINWEIS VORSICHT Distanzstücke sind nicht erforderlich, wenn der ○ Halten Sie beim Schneiden einer herabhängenden Schneider W1/2" verwendet wird. Gewindestange den Teil der Gewindestange fest, der Einzelheiten finden Sie im Abschnitt abgeschnitten wird, um ein Herunterfallen zu „SCHNEIDERLEBENSDAUER UND AUSTAUSCH“. verhindern.
Seite 30
Deutsch und den Trimmer 5 oder 6 Mal nach rechts drehen, um den ○ Wenn der Schalter bei der Rückwärtsdrehung gezogen Grat zu entfernen, und dann zum Abnehmen des Trimmers wird, während sich der Schneider im vollständig in der Gegenrichtung drehen. (Abb. 14) geöffneten Zustand befindet, funktioniert das Werkzeug VORSICHT nicht.
Deutsch ○ Die Schalterkonsole vor Stoß und Fall schützen. (4) Befestigung Anderenfalls drohen Störungen. [1] Bei Verwendung eines M6-, M8-, M10-, W5/16- ○ Um den Akkuverbrauch zu speichern, drücken Sie den Schneiders Restladungsanzeigeschalter bei aufleuchtender Den Schneider in die Schneidereinsetzrille an der Restladungsanzeigeleuchte.
Seite 32
(etwa durch Zerlegen und Ersetzen von Zellen oder anderen innen gelegenen Teilen). GARANTIE Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß...
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué...
Seite 34
Français Les outils électriques représentent un danger entre Une charge incorrecte ou à des températures en des mains inexpertes. dehors de la plage spécifiée peut endommager la e) Entretenir les outils électriques et les batterie et augmente le risque d'incendie. accessoires.
Seite 35
Français 10. Quand vous utilisez cet appareil en hauteur, vérifiez Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le plutôt deux fois qu’une que personne ne se trouve en moteur s’arrête lors de l’utilisation de ce produit, même si le dessous de vous.
Français 12. Si un lubrifiant alcalin ou du liquide de coupe adhère à Gardez à l’esprit que notre société décline toute la batterie, essuyez-le rapidement avec un chiffon sec. responsabilité relative pour toute donnée enregistrée sur un Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommages ou une dégradation du boîtier.
Français Crochet Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les Loquet (pour le crochet) ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne Ebarboir 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques Pince (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être Cutter fixe collectés à...
Seite 38
Français 3. Ebarboir M10 Cutter Taille de la vis filetée M10 Entretoise W3/8 Entretoise M8 Ebarboir Clé hexagonale Échelle de graduation W1/2 Bac de récupération W3/8 Boîtier empilable W5/16 Bandoulière 4. Bandoulière Les accessoires standard sont sujets à changement sans En attachant la bandoulière au crochet (A) fourni avec préavis.
Seite 39
*3 Anomalie de la batterie ou du chargeur pas, contactez un centre de service après-vente – Insérez complètement la batterie. agréé HiKOKI pour les réparations. – Vérifiez qu’il n’y a pas de corps étrangers collés au 4. Débrancher le cordon d’alimentation du chargeur support de la batterie ou aux bornes.
Français (2) Éviter d’effectuer la recharge à des températures (3) Utilisez la clé hexagonale de manière à bien serrer le élevées. Une batterie rechargeable est chaude boulon à tête hexagonale pour fixer le cutter (Fig. 5). Si immédiatement après son utilisation. Si une telle vous utilisez l’appareil avec le boulon mal serré, batterie est rechargée immédiatement après utilisation, l’appareil principal et le cutter pourraient être...
Seite 41
Français ○ Lors de l’utilisation du crochet, assurez-vous que l’unité Taille de la vis Acier doux* Acier inoxydable* principale ne glisse pas ou ne tombe pas, ou qu’elle ne filetée (S235JR) (EN 1.4301) devienne pas instable à cause du vent, etc. ○...
Seite 42
Français ATTENTION Clignote ; Ne regardez pas directement la lumière et ne dirigez La puissance résiduelle de la batterie est pas la lumière vers les yeux de quiconque. presque nulle. Rechargez la batterie le plus Si la lumière brille continuellement dans les yeux, cela rapidement possible.
Seite 43
S’il advient qu’une CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de mode d’emploi, dans un service après-vente HiKOKI négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers. agréé.
Seite 44
Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN62841 et déclarées conformes à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A : 78 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A : 70 dB (A) Incertitude K : 1,5 dB (A).
Seite 45
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 3) Sicurezza personale AVVERTIMENTI GENERALI DI a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta, SICUREZZA SUGLI UTENSILI verificate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. Non utilizzate gli ELETTRICI elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l’influenza di farmaci, alcol o cure mediche.
Seite 46
Italiano d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati g) Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non lontano dalla portata dei bambini ed evitare che caricare il pacco batteria o l’utensile al di fuori persone non esperte di elettroutensili o non a dell’intervallo di temperatura specificato nelle conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni.
Seite 47
Italiano 10. Quando si usa questa unità in luoghi alti, controllare che 2. Se l’utensile è sovraccarico, il motore potrebbe non ci sia nessuno sotto l’area in cui si lavora. Riporre arrestarsi. In tal caso, rilasciare l’interruttore l’attrezzo in un luogo sicuro e stabile quando non lo si dell’utensile ed eliminare le cause del sovraccarico.
Italiano 2. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare bene L’accumulo di polvere ecc. nella porta USB può con acqua pulita come l’acqua del rubinetto causare emissione di fumo o incendio. immediatamente. NOTA C’è una possibilità che possa causare irritazione alla ○...
Italiano Serrare Scollegare la batteria Allentare Posizione di misurazione Avvertenza Foro (per bullone a manopola) Lunghezza (posizione di taglio - scala di Azione non consentita misurazione (corpo principale)) = 43 [mm] Scala di misurazione (corpo principale) Luce LED CARATTERISTICHE Scatola di raccolta 1.
Seite 50
Italiano ATTENZIONE Tracolla ○ Regolare la tracolla a una lunghezza adeguata prima di utilizzarla. Gli accessori standard possono essere cambiati senza ○ Non usare la tracolla se è danneggiata. preavviso. Gli accessori disponibili a richiesta possono essere ACCESSORIO OPZIONALE (venduta cambiati senza preavviso.
Seite 51
*3 Malfunzionamento della batteria o del caricatore contattare un centro di assistenza autorizzato – Inserire completamente la batteria. HiKOKI per le riparazioni. – Controllare per confermare che non siano presenti 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore corpi estranei attaccati al supporto batteria o ai dalla presa CA.
Italiano ATTENZIONE PRIMA DEL FUNZIONAMENTO Come mostrato nella Fig. 5 (b), se le frese sono combinate in modo che entrambi i lati senza le tacche o 1. Preparazione e controllo dell’ambiente di lavoro entrambi i lati con le tacche sono rivolti verso l’esterno, Controllate che il vostro ambiente di lavoro corrisponda il passo della filettatura sulla viti prigioniere e la alla caratteristiche esposte nella sezione riguardante la...
Seite 53
Italiano 3. Lavoro di taglio stazionario (Fig. 8) 7. Uso del rifilatore Quando si effettua un taglio stazionario, posizionare il NOTA prodotto con i relativi piedini saldamente sul pavimento, Usare un rifilatore speciale adatto per le dimensioni inserire la vite prigioniera nella parte filettata della fresa della vite prigioniera.
Seite 54
Italiano NOTA NOTA ○ Anche in rotazione inversa, se l'interruttore viene ○ Quando si utilizza una batteria Multi Volt, fare premuto continuamente, la fresa si arresta riferimento alla spia sulla batteria per la carica residua automaticamente in posizione completamente aperta. della batteria.
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE GARANZIA AVVERTENZA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Assicurarsi di rimuovere la batteria ricaricabile dall'unità specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. durante l'ispezione e la pulizia. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso 1.
Seite 56
Italiano AVVERTENZA ○ Le vibrazioni e le emissioni di rumore durante l’uso effettivo dell’utensile elettrico possono differire dal valore totale dichiarato a seconda delle modalità di utilizzo dell’utensile, in particolare del tipo di pezzo in lavorazione; e ○ Identificare le misure di sicurezza per la protezione dell'operatore basate su stima dell’esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
Nederlands Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar d) Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de bediend kan worden is gevaarlijk en moet accu lekken; vermijd elk contact daarmee. Als u onmiddellijk gerepareerd worden. dit onverhoopt toch aanraakt, moet u goed met c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of water spoelen.
Seite 59
Nederlands 5. Zorg dat de schroefdraad van de draadeiden en die van 22. Gebruik het product niet als het gereedschap of de de knipper goed in elkaar vallen, alvorens met het accupolen (batterijhouder) vervormd zijn. knippen te beginnen. Knippen als de schroefdraden Het installeren van de accu kan kortsluiting niet goed in elkaar vallen, zal leiden tot beschadiging veroorzaken, wat kan leiden tot rookontwikkeling of...
Nederlands 4. Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan de in WAARSCHUWING deze gebruiksaanwijzing genoemde. Stel het transportbedrijf op de hoogte dat er een lithium-ion 5. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs accu wordt vervoerd, vermeld het vermogen en volg de nadat de specifieke oplaadtijd verstreken is, moet u instructies van het transportbedrijf bij het regelen van onmiddellijk stoppen met het opladen.
Nederlands Laadcontrolelampje Schouderriem Voorwaarts/achterwaartskeuzeschakelaar Haak (A) Beugel (A) (bewegende kant) Breken Inbusbout Vervorming Vulplaatje (alleen bij knippen van M6, M8, M10, Vier snijranden op de knipper M12, W5/16 of W3/8) Zeskante moersleutel Kant zonder inkeping Indicatieschakelaar resterende acculading Kant met inkeping Indicatielampje resterende acculading Beugel (B) (vaste kant) Beeldscherm...
Seite 62
Nederlands 2. Knip-element Roestvrijstalen Capaciteit W3/8 draadeinden Afmeting Kombineren van knip-elementen en draadeind vulplaatjes. Oplaadbare batterij BSL1815–BSL36B18X M12 Knip-element (×2) Gewicht* 3,1–3,6 kg M12 Vulplaatje (×2) *1 Gewicht: Volgens EPTA-procedure 01/2014 M10 Knip-element (×2) Afhankelijk van de geplaatste accu. Het zwaarste M10 Vulplaatje (×2) gewicht wordt gemeten met BSL36B18X.
Seite 63
– Als de koelventilator niet werkt, neem dan contact laten afkoelen in een schaduwrijke, goed geventileerde op met een erkend HiKOKI-servicecentrum voor locatie voor het opladen. reparatie. *3 Er is iets mis met de accu of met de acculader –...
Nederlands 4. Haal de stekker van het netsnoer van de acculader keuzeschakelaar ingedrukt houdt en haal de knipper uit het stopcontact. van het draadeind. Zet de voorwaarts/achterwaarts- 5. Houd de acculader stevig vast en trek de accu keuzeschakelaar alleen in deze positie als de accu eruit.
Seite 65
Nederlands 1. Normale knipmethode 5. Verwijderen van het draadeind uit het apparaat (1) Plaats het draadeind dat geknipt moet worden in de tijdens het knippen knipper aan de zijde van beugel (B), zoals getoond in Als de batterij tijdens het knippen uitgeput raakt en de Afb. 6 en zorg ervoor dat de schroefdraad van het motor stopt met draaien, of als deze stopt doordat een draadeind goed in dat van de knip-elementen valt.
Seite 66
Nederlands verwisselt en opnieuw bevestigt zoals weergegeven in Bij het weggooien van het zaagsel en stof, draait en Afb. 16 [1] tot [4], is het mogelijk om lange tijd te knippen opent u het deksel zoals weergegeven in Afb. 22. in de toestand weergegeven in Afb. 16 (a) (b). OPMERKING Als de knipper is bevestigd aan het bevestigingspunt aan Bij het knippen van lange draadeinden, verwijdert u de...
W3/8- schaffen. afstandhouder tussen de knipper en de beugel en 6. Erkend HiKOKI onderhoudscentrum: gebruik de inbusbout bout om vast te zetten en te Zie https://hikoki-powertools.eu voor adressen. bevestigen. (Afb. 28)
Seite 68
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In...
Seite 69
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una ELÉCTRICA herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Seite 70
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se La exposición al fuego o a una temperatura por utilicen fuera del alcance de los niños, y no encima de 130°C puede causar una explosión. permita que utilicen las herramientas eléctricas g) Siga todas las instrucciones de carga y no personas no familiarizadas con las mismas o cargue el paquete de baterías o la herramienta...
Seite 71
Español Si la distancia es inferior a 12 milímetros, la cortadora En los casos 1 a 3 descritos a continuación, cuando utiliza podría encontrar en contacto con los materiales este producto, incluso si acciona el interruptor, el motor circundantes, dañando el cortador y la unidad principal. puede detenerse.
Español PRECAUCIÓN Usar un cable USB defectuoso o dañado puede 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto con provocar emisiones de humo o incendios. los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia ○...
Seite 73
Español Posición de corte Corriente continua Longitud necesaria Voltaje nominal Perno de perilla Velocidad de no carga Apriete Desconecte la batería Afloje Posición de la medida Advertencia Orificio (para perno de perilla) Longitud (posición de corte - escala (cuerpo Acción prohibida principal))= 43 [mm] Escala (cuerpo principal) Luz LED...
Seite 74
Español 3. Desbastador Llave de barra hexagonal Tamaño de la varilla con Escala rosca Caja de recolección Estuche apilable Correa de hombro Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. W1/2 ACCESORIO OPCIONAL (se vende W3/8 por separado) W5/16 1.
Seite 75
HiKOKI para su reparación. *3 Fallo de funcionamiento de la batería o del cargador 4. Desconecte el cable de alimentación del cargador –...
Español (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una (3) Utilice la llave hexagonal accesoria para asegurarse de batería recargable se calentará inmediatamente que el perno de cabeza hueca hexagonal para fijar la después de su uso. Si tal batería se recarga cortadora esté...
Seite 77
Español PRECAUCIÓN Tamaño de la Acero dulce* Acero inoxidable* ○ El gancho nunca debe utilizarse para colgar la unidad varilla con (S235JR) (EN 1.4301) en su persona. rosca ○ Al usar el gancho, asegúrese de que la unidad principal no se resbale o se caiga o que sea inestable por el W3/8 Aprox.
Seite 78
Español Si utiliza la escala del cuerpo principal, alinee la Se enciende; longitud necesaria con la escala fijada al cuerpo de la La carga restante de la batería es menos del herramienta y, a continuación, realice el trabajo de 25%. corte.
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo jabonosa. No utilice disolventes clóricos, gasolina o de HiKOKI, estas especificaciones están sujetas a cambio disolventes para pinturas ya que estos deforman los sin previo aviso.
Seite 80
Español Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN62841 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871. Nivel de potencia acústica ponderada A: 78 dB (A) Nivel de presión acústica ponderada A: 70 dB (A) Incertidumbre K: 1,5 dB (A).
Seite 81
Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou AVISO sob a influência de drogas, álcool ou...
Seite 82
Português d) Armazene as ferramentas elétricas fora do g) Siga todas as instruções de carregamento e alcance das crianças e não permita que não carregue a bateria ou a ferramenta fora do pessoas não familiarizadas com a ferramenta intervalo de temperatura especificado nas elétrica ou com estas instruções utilizem a instruções.
Seite 83
Português 10. Quando utilizar este equipamento em sítios elevados, 1. Quando a carga restante da bateria se esgotar, o motor certifique-se de que não existe ninguém na área para. imediatamente abaixo. Coloque a ferramenta num local Nesse caso, carregue-a imediatamente. seguro e estável quando não a utilizar.
Português 2. Se o líquido verter para a sua pele ou roupa, lave-as NOTA imediatamente com água limpa como água da torneira. ○ Poderá haver uma pausa ocasional durante o Existe a possibilidade do líquido provocar irritação recarregamento USB. cutânea. ○...
Português Apertar Desconectar a bateria Desapertar Posição de medição Aviso Orifício (Para parafuso com manípulo) Comprimento (posição de corte-Régua (Corpo Ação proibida principal)) = 43 [mm] Régua (Corpo principal) Luz LED ESPECIFICAÇÕES Caixa de recolha 1. Ferramenta elétrica Tranca (Para caixa de recolha) Modelo CL18DA Caixa...
Seite 86
Português ○ Não utilize a alça de ombro se estiver danificada. Alça de ombro Os acessórios padrão estão sujeitos a alteração sem aviso. Os acessórios de série estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. APLICAÇÕES ACESSÓRIO OPCIONAL (vendido ○ Cortar pernos de aço macio. separadamente) RETIRADA/INSTALAÇÃO DA 1.
Seite 87
Se a ventoinha de refrigeração não estiver a arrefeça num local à sombra e bem ventilado antes do funcionar, contacte um Centro de Assistência carregamento. Autorizado HiKOKI para reparações. *3 Avaria na bateria ou no carregador 4. Desligue o cabo de alimentação do carregador da –...
Seite 88
Português 2. Verificação da bateria Para mais detalhes, consulte a secção “VIDA ÚTIL DO Certifique-se de que a bateria está firmemente CORTADOR E SUBSTITUIÇÃO”. instalada. Caso ela não esteja, pode sair para fora e provocar um acidente. COMO USAR 3. Definir o botão de comutação avanço/retrocesso (1) Prima o botão de comutação avanço/retrocesso a partir PRECAUÇÃO da direita como demonstrado na Fig. 4 (a).
Seite 89
Português ○ Limpe qualquer sujidade na superfície da tampa deste cortadores como mostrado na Fig. 16 [1] a [4], é possível produto utilizando um pano seco. Se houver sujidade cortar durante longos períodos no estado mostrado na na superfície da tampa, pode transferir-se para o teto. Fig. 16 (a) (b).
Português NOTA 2. Alterar a direcção de montagem do cortador ou Ao cortar pernos longos, remova a caixa de recolha, ou substituir o cortador abra a sua tampa conforme mostrado na Fig. 22 ao (1) Antes de remover: utilizá-la. [1] Defina o botão de comutação avanço/retrocesso para a 13.
Seite 91
1. Cuidados após a utilização GARANTIA Após a utilização, limpe com uma escova, etc., Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às especialmente em volta do local de corte do cortador. normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre 2.
Seite 92
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel en ansiktsmask, ALLMÄNNA glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för SÄKERHETSVARNINGAR FÖR tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att ELEKTRISKA VERKTYG omkopplaren står i läge av innan du ansluter det elektriska verktyget till strömkällan och/ VARNING eller batteriet, tar upp eller bär verktyget.
Seite 93
Svenska g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR hårdmetallskär etc. i enlighet med dessa BATTERIDRIVEN GÄNGSTÅNGSKAP instruktioner, samtidigt som du tar arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras med i beräkningen. 1. Se till att hålla verktyget ordentligt under användning. Att använda det elektriska verktyget för andra Om du inte gör det kan det resultera i olyckor eller ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga...
Seite 94
Svenska 18. Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för 6. Utsätt inte batteriet för höga temperaturer eller högt verktygets praktiska användning, skall du föra eller tryck så som i en mikrovågsugn, hårtork eller skicka batteriet till återförsäljaren. Kasta inte bort det högtrycksbehållare.
Svenska Uteffekt Skär Korrekt ingrepp 2 till 3 siffror Avtryckare Fotyta Bult som hänger i taket FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR Skala ANSLUTNING AV USB-ENHET Kåpa (UC18YSL3) Hake När ett oväntat problem uppstår kan data i den USB-enhet som är ansluten till denna produkt skadas eller förloras. Se Spärr (för kroken) alltid till att säkerhetskopiera all data som finns på...
Svenska SYMBOLER STANDARDTILLBEHÖR VARNING CL18DA Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. M6 Skär CL18DA: Batteridriven gängstångskap M6 mellanlägg M8 Skär Användaren måste läsa bruksanvisningen för M8 mellanlägg att minska risken för personskador.
Seite 97
Svenska Tabell 1: Laddningsindikatorlampans indikeringar W3/8 Skär (×2) W3/8 W3/8 mellanlägg (×2) PÅ/AV i 0,5 sek intervall (RÖD) Före laddning * W5/16 Skär (×2) W5/16 W5/16 mellanlägg (×2) Lyser i 0,5 sek med intervaller Laddat till mindre än på 1 sek (BLÅ) 3. Putsskär Gängstångsstorlek Lyser i 1 sek med intervaller på...
– Om kylfläkten inte fungerar, kontakta ett auktoriserat försöker att skära i detta läge, kommer motorn att HiKOKI-servicecenter för reparation. överbelastas och skärning blir omöjligt. Anbringa aldrig 4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget. alltför starkt tryck på verktyget eftersom detta kan 5.
Seite 99
Svenska FÖRSIKTIGT 4. Avskärning av bultar som redan har satts fast Såsom visas på Bild 5 (b) kommer inte bultarnas och (Bild 9) skärets gängor att få ingrepp, om skären kombineras på När du kapar en gängstång som sticker ner från taket, sådant sätt att båda sidorna utan skåra eller båda de ska du föra in gängstången så...
Seite 100
Svenska 5 eller 6 gånger åt höger för att avlägsna grader och rotera ANMÄRKNING det därefter i motsatt riktning för att avlägsna putsskäret ○ LED-lampan blinkar om verktyget stängs av via (Bild 14). skyddsfunktionen. FÖRSIKTIGT ○ Verktyget kan endast användas i bakåtläget om det Detta putsskär är speciellt konstruerat för bultavskärare.
åtdragning och säkring. (Bild 28) ANMÄRKNING Mellanlägg fordras inte när du använder skär i formatet Viktigt meddelande för batterier till HiKOKI W1/2. batteridrivna elektriska verktyg FÖRSIKTIGT Använd alltid anvisade originalbatterier. Vi kan inte ○...
Seite 102
Svenska GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifika bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på...
Seite 103
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet SIKKERHEDSADVARSLER FOR mod arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. Anvend ikke et ELEKTRISK VÆRKTØJ elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
Seite 104
Dansk Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne Derved sikres det, at sikkerheden ved det elektriske brugere. værktøj opretholdes. e) Vedligehold elektrisk værktøj og tilbehør. b) Udfør aldrig service på beskadigede Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret batteripakker. forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre Service på...
Seite 105
Dansk 12. Brug ikke opladeapparatet kontinuerligt. ADVARSEL Når en opladning er til ende, bør man lade For på forhånd at forhindre enhver form for batterilækage, opladeapparatet hvile 15 min, før næste varmeudvikling, røgudvikling, eksplosion og antændelse, batteriopladning. skal du sørge for at være opmærksom på følgende 13.
Seite 106
Dansk ADVARSEL ○ Det er sandsynligvis ikke muligt at oplade visse USB- Hvis der trænger et elektrisk ledende fremmedlegeme ind i enheder alt efter typen af enhed. terminalen på lithium-ion-batteriet, kan batteriet kortsluttes, hvilket kan medføre brand. Ved opbevaring af lithium-ion- BETEGNELSER FOR DELE batteriet skal du sørge for at overholde reglerne for følgende indhold.
Dansk Måleskala (hoveddel) SPECIFIKATIONER LED-lampe 1. Elektrisk værktøj Opsamlingskasse Model CL18DA Lås (til opsamlingskasse) Slaglængde uden belastning 28 min Kabinet Gevindstænger M12, M10, M8, M6, af blødt stål W1/2, W3/8, W5/16 Skyder (legeme) Kapacitet Gevindstænger Skyder (opsamlingskasse) W3/8 af rustfrit stål Skulderrem Genopladeligt batteri BSL1815–BSL36B18X...
Seite 108
Dansk EKSTRAUDSTYR (forhandles ANVENDELSER separat) ○ Skæring af tapskruer af blødt stål. 1. Batteri UDTAGELSE/ILÆGNING AF BATTERI 1. Udtagning af batteriet Hold godt fast om håndtaget, tryk smæklåsene for batteriet ind og tag batteriet ud. (Se Fig. 2). FORSIGTIG Batteriet må under ingen omstændigheder kortsluttes. 2.
Seite 109
– Hvis køleventilatoren ikke virker, skal du kontakte et endda mens det sidder i, er den bedste autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. fremgangsmåde at fjerne batteriet og lade det køle af 4. Tag opladerens netkabel ud af kontakten. på et skyggefuldt sted med god ventilation før 5.
Seite 110
Dansk batteriet er svagt, og værktøjet stopper under FORSIGTIG skæringen. Sluk straks for værktøjet med kontakten, når Når der trækkes kontinuerligt i udløserkontakten, kutteren er taget fra tapskruen. stopper kutteren automatisk i den helt åbne tilstand. FORSIGTIG (Automatisk stopfunktion) Forsøg ikke at skære i den modsatte stilling (Fig. 4 (c)). Hvis kontakten slippes midtvejs i kutterens bevægelse, Hvis du forsøger at skære i denne stilling, vil motoren stopper kutteren i denne position.
Seite 111
Dansk ○ Hvis du fjerner kutteren fra gevindstangen og fortsætter 8. Anvendelse af måleskalaen med at holde udløserkontakten trukket, stopper kutteren Hvis du bruger den medfølgende måleskala, skal du automatisk i helt åben tilstand. efter justering til den nødvendige længde med ○...
Dansk hakkerne på kutternes sider placeres, så delene <med Lyser; hak> og <uden hak> er arrangeret som vist på Fig. 5 Batteriet har omkring 50%–75% af sin effekt (a). tilbage. [3] Fil delene ud med en hammer, hvis der er brud på kutterkanten eller den er skæv eller hvis der er buler på...
Seite 113
ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
Seite 114
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre GENERELLE vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende SIKKERHETSFORHOLDSREGLER forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
Seite 115
Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i FORHOLDSREGLER VED samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid BETJENING AV BATTERIDREVET arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i betraktning. GJENGESTAGKUTTER Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner enn det er beregnet for, kan det oppstå farlige 1.
Seite 116
Norsk 18. Ta med batteriet til butikken der det ble kjøpt så snart 5. Hvis batteriladingen blir mislykket selv når den angitte batteriets levetid etter oppladning er for kort til praktisk ladetiden har gått, må du øyeblikkelig stanse ytterligere bruk. Ikke kast et utladet batteri. lading.
Norsk Utgangseffekt Korrekt inngrep Bryterknapp Tall med 2 til 3 siffer Fotoverflate Nagle som henger fra taket Målestokk FORHOLDSREGLER FOR USB- Deksel ENHETSTILKOBLING (UC18YSL3) Krok Når et uventet problem oppstår, kan data i en USB-enhet Sperrehake (for krok) som er koblet til dette produktet, bli ødelagt eller tapt. Sørg for alltid for at du sikkerhetskopierer data i USB-enheten før Trimmer du bruker den sammen med dette produktet.
Norsk SYMBOLER STANDARD TILBEHØR ADVARSEL CL18DA Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. M6 Kutter CL18DA: Batteridrevet gjengestagkutter M6 Mellolstykke M8 Kutter For å minske faren for skade må brukeren lese M8 Mellolstykke instruksjonsboken.
Seite 119
Norsk Tabell 1: Indikasjoner for ladeindikatorlampen W3/8 Kutter (×2) W3/8 W3/8 Mellolstykke (×2) PÅ/AV med 0,5 sek. intervall (RØD) Før lading * W5/16 Kutter (×2) W5/16 W5/16 Mellolstykke (×2) Lyser i 0,5 sek. i intervaller på 3. Trimmer Mindre enn 50% 1 sek. (BLÅ) ladet Gjengestagstørrelse Lyser i 1 sek.
Seite 120
Kutt aldri i revers posisjonen (Fig. 4 (c)). Hvis du – Ta kontakt med et HiKOKI autorisert servicesenter forsøker å kutte i denne posisjonen, vil motoren for reparasjon hvis kjøleviften ikke fungerer. overbelastes og kutting blir umulig. Legg aldri unødig 4.
Seite 121
Norsk FORSIKTIG FORSIKTIG Som vist i Fig. 5 (b), hvis kutteren er kombinert på en ○ Ved kutting av et gjengestag som henger ned, må du slik måte at både siden uten hakk eller begge sidene holde delen av gjengestaget som skal kuttes av, for å med hakk peker utover, vil gjengestigningen på...
Seite 122
Norsk Hvis kutteren er festet på festepunktet på venstre side sett MERK forfra (dekselsiden) slik at kutterens hakk vender opp. Når du kutter lange gjengestag, fjerner du (Fig. 16 [A]) oppsamlingsboksen eller åpner lokket som vist i Fig. 22 Det vil være få grader på siden som vises i Fig. 16 (a), og når du bruker den.
FORSIKTIG ○ Sekskantbolten må trekkes skikkelig til med GARANTI sekskantnøkkelen. Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med ○ Bruk spesialkuttere og mellomstykker som passer til lovfestet/landsspesifikke forskrifter. Denne garantien naglens størrelse. Hvis det benyttes kuttere og dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, mellomstykker av feil størrelse, eller de monteres i feil...
Seite 124
Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og erklært i samsvar med ISO 4871. Målt A-veid lydeffektnivå: 78 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 70 dB (A) Usikkerhet K: 1,5 dB (A). Bruk hørselvern. Totalverdier for vibrasjon (triaksial vektorsum) beregnes i henhold til EN62841.
Seite 125
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 3) Henkilökohtainen turvallisuus YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA a) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä KOSKEVAT sähkötyökalua harkiten. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin, TURVALLISUUSVAROITUKSET lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena. VAROITUS Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin hetkeksi Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
Seite 126
Suomi Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut aiheuttavat JOHDOTON KIERRETANGON paljon onnettomuuksia. KATKAISIJA f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät VAROVAISUUSTOIMENPITEET leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden hallinta on helpompaa. 1. Pidä työkalusta tukevasti kiinni käytön aikana. Muuten g) Käytä...
Seite 127
Suomi 20. Kun tätä laitetta käytetään jatkuvasti, se saattaa 6. Älä altista akkua korkeille lämpötiloille tai korkealle ylikuumeta, jolloin moottori ja kytkin saattavat paineelle, kuten mikroaaltouunille, kuivaajalle tai vahingoittua. Näin ollen lopeta työkalun käyttö hetkeksi, korkeapainesäiliölle. jos kotelo kuumenee. 7. Poista akku välittömästi tulen lähettyviltä, jos huomaat 21.
Suomi Teho Oikea hammastus Liipaisukytkin 2–3-numeroinen luku Tukijalan pinta Kattoon kiinnitetty naula Katto Asteikko USB-LAITTEEN YHDISTÄMISEN Kansi VAROTOIMET (UC18YSL3) Koukku Kun jokin odottamaton ongelma tapahtuu, tähän Salpa (koukku) tuotteeseen kytketyssä USB-laitteessa olevat tiedot saattavat tuhoutua tai kadota. Varmuuskopioi aina kaikki Tasaaja USB-laitteessa olevat tiedot ennen kuin käytät sitä...
Suomi SYMBOLIT PERUSVARUSTEET VAROITUS CL18DA Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön. M6-leikkuri CL18DA: Johdoton kierretangon katkaisija M6-välirengas M8-leikkuri Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän M8-välirengas on luettava käyttöopas. M10-leikkuri Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen M10-välirengas kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-...
Seite 130
Suomi Taulukko 1: Latausmerkkivalon ilmoitukset näkyvät W3/8-leikkuri (×2) W3/8 W3/8-välirengas (×2) PÄÄLLE/POIS 0,5 sekunnin välein (PUNAINEN) Ennen latausta * W5/16-leikkuri (×2) W5/16 W5/16-välirengas (×2) Palaa 0,5 sekunnin ajan 3. Tasaaja 1 sekunnin välein. (SININEN) Varaus alle 50% Naulakoko Palaa 1 sekunnin ajan 0,5 sekunnin välein. (SININEN) Varaus alle 80% Palaa jatkuvasti (SININEN) Varaus yli 80%...
Kiinnitä aina naulalle sopivan kokoinen – Jos jäähdytystuuletin ei toimi, korjauta ottamalla leikkuri. yhteyttä valtuutettuun HiKOKI-huoltoliikkeeseen. (2) Kun leikkurin asennusasentoa vaihdetaan, leikkureiden 4. Irrota laturin virtajohto pistorasiasta. on oltava oikeissa asennoissa toisiinsa nähden. 5. Pidä laturista tiukasti kiinni ja vedä akku pois.
Seite 132
Suomi 5. Naulan poistaminen laitteesta leikkaustoiminnon KÄYTTÖ aikana Jos akku kuluu leikkaustoiminnon aikana niin, että HUOMAUTUS moottori pysähtyy, tai jos se pysähtyy naulan ○ Älä vie leikkuria sormiesi lähelle painaessasi takertuessa leikkauksen aikana, vedä liipaisinkytkintä liipaisinkytkintä. samalla kun painat eteenpäin-/taaksepäin- ○...
Seite 133
Suomi HUOMAUTUS Palaa; Jos käytät leikkuria, jossa ei ole kaiverrettuja numeroita, Akun varaus on 50–75%. käytä lovea visuaalisena ohjeena leikkurin kiinnityssuuntaa vaihdettaessa. Asennussuunnan Palaa; vaihtomenetelmä on sama kuin kuvissa 16 ja 17. Akun varaus on 25–50%. 8. Asteikon käyttö Jos käytät mukana toimitettua asteikkoa, ja kun olet Palaa;...
VAROITUS Muista irrottaa ladattava akku laitteesta tarkastuksen ja puhdistuksen aikana. HUOMAA 1. Huolto käytön jälkeen Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, Puhdista käytön jälkeen harjalla tms., erityisesti tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman leikkurin leikkauskohdan ympäriltä. ennakkoilmoitusta. 2. Kiinnitysruuvien tarkistaminen Tarkista kaikki kiinnitysruuvit säännöllisesti ja varmista,...
Seite 135
Suomi ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisissa käyttötilanteissa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä käynnistysajan lisäksi).
Seite 136
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της RCD μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις 3) Προσωπική...
Seite 137
Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων Η χρήση οποιουδήποτε άλλου τύπου θήκης a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. μπαταριών ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και πυρκαγιά. που είναι κατάλληλο για το είδος της c) Όταν η θήκη μπαταριών είναι εκτός χρήσης, εργασίας...
Seite 138
Ελληνικά εργαλείου για ντίζες που δεν πληρούν τις 17. Μην εισάγετε κάποιο αντικείμενο στις εγκοπές προδιαγραφές μπορεί να προκαλέσει παραμορφώσεις αερισμού του φορτιστή. στα σπειρώματα των βιδών, εμποδίζοντας έτσι την Η τοποθέτηση μεταλλικών ή εύφλεκτων τοποθέτηση των παξιμαδιών. αντικειμένων στον φορτιστή θα προκαλέσει Ποτέ...
Seite 139
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 2. Εάν διαρρεύσει υγρό στο δέρμα ή τα ρούχα σας, Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας, ξεπλύνετε καλά με καθαρό νερό, όπως νερό βρύσης, παραγωγή θερμότητας, εκπομπή καπνού, έκρηξη ή αμέσως. ανάφλεξη, πρέπει να τηρείτε τις ακόλουθες Υπάρχει...
Ελληνικά Χρησιμοποιώντας ένα ελαττωματικό ή φθαρμένο Κινητός κόφτης καλώδιο USB μπορεί να προκληθεί εκπομπή καπνού ή ανάφλεξη. Θέση κοπής ○ Όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται, να καλύπτετε τη Απαραίτητο μήκος θύρα USB με το ελαστικό κάλυμμα. Συσσώρευση σκόνης κτλ. στη θύρα USB μπορεί να Μπουλόνι...
Ελληνικά Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Κόφτης Μ8 Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο Αποστάτης Μ8 οικιακών απορριμμάτων! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία Κόφτης Μ10 2012/19/ΕΕ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την εφαρμογή Αποστάτης Μ10 της στην εθνική νομοθεσία, τα ηλεκτρικά εργαλεία...
Seite 142
Ελληνικά 3. Ξακριστής (1) Ένδειξη λυχνίας ένδειξης φόρτισης Οι ενδείξεις της λυχνίας ένδειξης φόρτισης θα είναι Μέγεθος ντίζας όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 1, σύμφωνα με την κατάσταση του φορτιστή ή της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Πίνακας 1: Ενδείξεις της λυχνίας ένδειξης φόρτισης ON/OFF σε διαστήματα 0,5 δευτ.
Εάν ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί, θέσης επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο (1) Πιέστε το κουμπί εναλλαγής εμπρός/πίσω θέσης από σέρβις της HiKOKI για επισκευές. δεξιά, όπως φαίνεται στο Εικ. 4 (a). Η κοπή είναι 4. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος του εφικτή.
Ελληνικά επαναφορτιζόμενη μπαταρία έχει φθαρεί και η 1. Μέθοδος κανονικής κοπής μονάδα σταματήσει να λειτουργεί κατά τη διάρκεια (1) Όπως φαίνεται στο Εικ. 6, ρυθμίστε την ντίζα που κοπής. Κλείστε αμέσως το διακόπτη αφού πρόκειται να κόψετε στον κόφτη πάνω στην πλευρά αφαιρέσετε...
Seite 145
Ελληνικά 5. Αφαίρεση της ντίζας από τη μονάδα κατά τη Εάν ο κόφτης είναι προσαρτημένος στο σημείο διάρκεια κοπής προσάρτησης στην αριστερή πλευρά, όπως φαίνεται από Εάν η μπαταρία εξαντληθεί κατά τη διάρκεια των μπροστά (πλευρά καλύμματος) έτσι ώστε η εγκοπή του εργασιών...
Seite 146
Ελληνικά ○ Εάν σταματήσει λόγω της λειτουργίας προστασίας, ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΚΑΙ θα λειτουργεί μόνο στην κατεύθυνση «Αντίστροφη ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΟΦΤΗ θέση». 12. Χρήση του κουτιού συλλογής Για να προσαρτήσετε το κουτί συλλογής, 1. Διάρκεια ζωής κόφτη ευθυγραμμίστε τους οδηγούς στη θήκη και το κουτί Όπως...
Seite 147
1. Φροντίδα μετά τη χρήση ΕΓΓΥΗΣΗ Μετά τη χρήση, καθαρίστε το με βούρτσα, κ.λπ., Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools ειδικά γύρω από τη θέση κοπής του κόφτη. σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό 2. Έλεγχος των βιδών στερέωσης...
Seite 148
Ελληνικά Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεμπόμενο θόρυβο και τη δόνηση Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το ΕΝ62841 και βρέθηκαν σύμφωνες με το ISO 4871. Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής ισχύος Α: 78 dB (A) Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής πίεσης Α: 70 dB (A) Αβεβαιότητα Κ: 1,5 dB (A). Φοράτε...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać ze źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Seite 150
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi b) Do zasilania elektronarzędzi należy używać a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą siłą. wyłącznie przeznaczonych dla nich zestawów Należy wykorzystywać elektronarzędzie akumulatorowych. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Używanie innych zestawów akumulatorowych może Elektronarzędzie przeznaczone do wykonania być...
Seite 151
Polski 2. W trakcie obsługi wyłącznika urządzenia nie należy 17. W otwory wentylacyjne ładowarki nie wolno wkładać nigdy trzymać rąk w pobliżu nożyc. żadnych przedmiotów. 3. Nie należy używać narzędzia do cięcia jakichkolwiek Umieszczanie w otworach wentylacyjnych ładowarki innych prętów, niż pręty gwintowane z miękkiej stali. metalowych lub łatwopalnych przedmiotów powoduje Narzędzie przeznaczone jest do cięcia przede powstanie zagrożenia porażeniem prądem lub...
Seite 152
Polski OSTRZEŻENIE 3. Jeśli w trakcie pierwszego użycia akumulatora Aby zapobiec wyciekom z akumulatora, jego przegrzaniu, stwierdzona zostanie obecność rdzy, pojawi się emisji dymu, wybuchowi lub zapaleniu się akumulatora, nieprzyjemny zapach, dojedzie do przegrzana, należy podjąć wszystkie wymienione poniżej środki odbarwienia, odkształcenia i/lub pojawią...
Polski ○ Jeżeli produkt nie jest użytkowany, port USB należy Wymagana długość zabezpieczyć gumową pokrywą. Zebranie się kurzu w porcie USB może spowodować Śruba z pokrętłem emisję dymu lub zapłon. WSKAZÓWKA Dokręcić ○ Może wystąpić chwilowa przerwa podczas ładowania Poluzować USB.
Polski Dotyczy tylko państw UE Podkładka M8 Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z Nożyce M10 odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE Podkładka M10 w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz wprowadzeniem jej Podkładka W3/8 zgodnie z prawem krajowym, zużyte elektronarzędzia należy posegregować...
Seite 155
Polski 3. Obcinak (1) Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania są Rozmiar pręta zilustrowane w tabeli 1, w zależności od stanu ładowarki lub akumulatora. Tabela 1: Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania WŁ./WYŁ. co 0,5 s Przed ładowaniem (CZERWONA) Świeci przez 0,5 s w odstępach Akumulator W1/2 1 s (NIEBIESKA)
Należy używać tej – Jeśli wentylator chłodzący nie działa, skontaktować funkcji wyłącznie w przypadku kiedy akumulator jest się z autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI wyczerpany i urządzenie zatrzymało się podczas w celu naprawy. wykonywania cięcia. Należy natychmiast wyłączyć...
Polski (3) Dopilnować, aby śruba z sześciokątnym łbem Stal miękka* Stal nierdzewna* Rozmiar pręta gniazdowym mocująca nożyce była mocno dokręcona (S235JR) (EN 1.4301) za pomocą klucza sześciokątnego (Rys. 5). Jeżeli podczas pracy śruba jest poluzowana, może to W3/8 Około 1400 Około 750 spowodować...
Seite 158
Polski 6. Obsługa haczyka W przypadku korzystania z podziałki na korpusie Haczyk może zostać wykorzystany do tymczasowego narzędzia, ustalić żądaną długość za pomocą podziałki zawieszenia urządzenia podczas pracy (Rys. 11). przymocowanej do korpusu narzędzia, po czym UWAGA wykonać cięcie. (Rys. 19) ○ Haka nigdy nie wolno używać do wieszania narzędzia 9.
Polski [2] W przypadku zmiany pozycji montażowej ostrza, ostrza Świeci się; muszą znajdować się w odpowiednich pozycjach Poziom naładowania akumulatora mieści się w względem siebie. zakresie od 25% do 50%. Patrząc od przodu korpusu narzędzia (strona z pokrywą), ustawić wcięcia po bokach ostrzy nożyc tak, Świeci się;...
Seite 160
W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne elektronarzędzie do centrum serwisowego autoryzowanego przez firmę HiKOKI wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez firmę HiKOKI programem badań...
Seite 161
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL a) A szerszámgép használata közben maradjon KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS mindig figyelmes, arra figyeljen, amit csinál, és használja a józanész elvét. Ne használja a BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. FIGYELMEZTETÉS A szerszámgépek üzemeltetése közben egy Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést,...
Seite 162
Magyar d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja A nem megfelelő módon, illetve a megadott úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, és tartományon kívül történő töltés károsíthatja az ne engedje meg, hogy a szerszámgépet a gépet akkumulátort és növelheti a tűz kockázatát. vagy ezeket az utasításokat nem ismerő...
Seite 163
Magyar 10. Amikor a berendezést magasban használja, Az alább leírt 1–3. esetben a termék használatakor a motor kétszeresen győződjön meg a használat előtt arról, akkor is leállhat, ha húzza a kapcsolót. Ez nem hogy senki nem áll a közvetlenül Ön alatti területen. meghibásodást jelez, hanem a védelmi funkció...
Seite 164
Magyar FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav a szemébe jut, ○ Használat előtt ellenőrizze, hogy a csatlakozó USB semmiképpen ne dörzsölje, ehelyett öblítse ki folyó kábelnek van-e hibája, illetve sérült-e. vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. Ha sérült USB kábelt használ, akkor füst vagy szikra Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat.
Magyar Mozgatható daraboló Csak EU-országok számára Az elektromos szerszámokat ne dobja a Darabolási pozíció háztartási szemétbe! Az elektromos és elektronikus berendezések Szükséges hossz hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint Potméter csavar az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell gyűjteni, és egy környezetbarát Meghúzás újrafeldolgozó...
Magyar 3. Sorjázó M10 daraboló Menetes rúd mérete M10 távtartó W3/8 távtartó M8 sorjázó Hatszögletű dugókulcs Mérce W1/2 Gyűjtődoboz W3/8 Egymásra rakható tok W5/16 Vállheveder 4. Vállheveder A szabványos kiegészítők köre figyelmeztetés nélkül A vállhevedert a termékhez mellékelt kampóra (A) módosulhat.
Seite 167
– Ha a hűtőventilátor nem működik, akkor vegye fel a gyakorlat az, hogy ha eltávolítja az akkumulátort, és kapcsolatot a HiKOKI hivatalos szervizzel a javítás töltés előtt hagyja egy árnyékos, jól szellőző helyen végett. lehűlni.
Magyar kívánna újratölteni közvetlenül használat után, annak W3/8 távtartót a daraboló és a kengyel közé, majd belső vegyi anyaga megromolhat és ezzel rövidebbé használja az imbuszcsavart a meghúzásra és a válhat az élettartama. Hagyja lehűlni az akkumulátort és rögzítésre. (28. ábra) csak ezután töltse újra.
Seite 169
Magyar A vágások száma valamennyit változhat is a környezeti Ha nehéz az anya miatt hozzáférni a vágási helyzethez, hőmérséklettől, az akkumulátor jellemzőitől és a daraboló használjon vagy egy fogót az anya szoros meghúzásához, állapotától függően. vagy használja a tartozék sorjázót a csavar menetén levő 3.
Seite 170
Magyar 11. Szerszámvédelmi funkció DARABOLÓ ÉLETTARTAMA ÉS Ha olyan anyagot próbál darabolni, amely meghaladja a CSERÉJE vágóképességet, mint például betonvasat vagy a darabolóhoz nem megfelelő méretű menetes rudat, vagy ha folyamatosan dolgozik, és a szerszámtest 1. Daraboló élettartama túlmelegszik, a szerszámvédelmi funkció aktiválódik, és A 24. ábrán bemutatottak szerint, az ismétlődő...
○ Használjon az oszlop méretének megfelelő vágóeszközöket és távtartókat. A nem megfelelő GARANCIA méretű vágóeszközök és távtartók használata vagy A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt ezek összekeverése károsíthatja az oszlopot és a országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A vágóberendezést.
Seite 172
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE pozorní, věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. BEZPEČNOSTI ELEKTRICKÉHO Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení NÁŘADÍ nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková...
Seite 173
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6) Servis příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte zákryt a připojení pohybujících se částí, kvalifikované osobě, která bude používat soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti a identické náhradní díly. jakékoli další...
Seite 174
Čeština 12. Nabíječku nepoužívejte nepřetržitě. VAROVÁNÍ Po dokončení nabíjení ponechte nabíječku asi 15 minut Abyste předešli případnému úniku kapaliny z akumulátoru, odpočnout před dalším nabíjením akumulátoru. vzniku tepla, emisím kouře, výbuchu a vznícení, dbejte 13. Nedovolte, aby se do otvoru pro připojení akumulátoru následujících pokynů.
Čeština ○ Za účelem zabránění zkratu vložte akumulátor do Západka (pro akumulátor) nářadí nebo jej bezpečně uložte do krytu pro akumulátor tak, aby byly skryty ventilační otvory. Držadlo Nabíječka TÝKAJÍCÍ SE PŘEPRAVY LITHIUM- Kontrolka nabíjení IONTOVÝCH BATERIÍ Přepínač normálního / zpětného chodu Při přepravě...
že necháte akumulátor uvnitř, – Pokud chladicí ventilátor nefunguje, obraťte se na nejlepší postup je akumulátor před nabíjením vyjmout a servisní středisko autorizované společností HiKOKI nechat ho vychladnout na stinném, dobře větraném s žádostí o opravu. místě.
Seite 179
Čeština UPOZORNĚNÍ Tabulka. 3 Nepokoušejte se stříhat při zpětném chodu (Obr. 4 (c)). Velikosti Měkká ocel* Nerezová ocel* Jestliže se o to pokusíte, motor se přetíží a stříhání závitových tyčí (S235JR) (EN 1.4301) nebude možné. Nikdy nevyvíjejte přílišnou sílu na hlavní jednotku, mohlo by ji to poškodit.
Seite 180
Čeština ○ Nikdy přístroj nezavěšujte za opasek nebo kalhoty, 10. Funkce automatického zastavení protože by tak mohlo dojít k nehodám. (Obr. 13) Pokud po odstřihnutí závitové tyče držíte spínač ○ Hák nepoužívejte, pokud je silně ohnutý, prasklý nebo neustále stisknutý, střihač se automaticky zastaví v plně vykazuje jiné...
Seite 181
○ Pokud používáte střihač, který nemá vyryté číslice, 6. Autorizované servisní středisko HiKOKI: použijte při změně orientace upevnění střihače jako Pro adresy viz https://hikoki-powertools.eu. zrakové vodítko zářez. Postup změny orientace je tentýž...
Seite 182
(např. byl rozebrán a nahrazen článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Seite 183
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak UYARILARI koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti UYARI güç kaynağına ve/veya akü ünitesine Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan uyarılarını, talimatları, şekilli açıklamaları...
Seite 184
Türkçe Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara AKÜLÜ SAPLAMA KESİCİ İÇİN sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol ÖNLEMLER edilmesi daha kolaydır. g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını 1. Çalışma sırasında aleti emniyetli şekilde tuttuğunuzdan ve yapılacak işi göz önünde bulundurarak emin olun.
Seite 185
Türkçe 17. Şarj cihazının havalandırma deliklerine nesneler 2. Bataryayı çivi benzeri keskin nesnelerle delmeyin; sokmayın. çekiçle vurmayın; üzerine basmayın; atmayın ve şiddetli Şarj cihazının havalandırma deliklerine metal nesneler fiziksel darbeye maruz bırakmayın. veya yanıcı maddeler sokulması, elektrik çarpması 3. Açıkça hasarlı veya deforme olduğu görülen bataryayı tehlikesine ve şarj cihazının hasar görmesine yol kullanmayın.
Seite 186
Türkçe Çıkış Gücü Kesici Dişleri doğru şekilde geçirin 2 ila 3 haneli sayı Tetik anahtar Ayak yüzeyi Tavandan sarkan saplama Tavan USB CİHAZI BAĞLANTI ÖNLEMLERİ Ölçek (UC18YSL3) Kapak Beklenmedik bir sorun meydana gelirse, bu cihaza bağlı bir Kanca USB cihazındaki veriler bozulabilir veya kaybolabilir. Bu ürünle kullanmadan önce USB cihazında bulunan herhangi Mandal (Kanca için) bir veriyi yedeklediğinizden daima emin olun.
Türkçe SEMBOLLER STANDART AKSESUARLAR UYARI CL18DA Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin olun. M6 Kesici M6 Ara parçası CL18DA: Akülü Saplama Kesici M8 Kesici M8 Ara parçası Kullanıcı yaralanma riskini azaltmak için kullanım kılavuzunu okumalıdır.
Seite 188
Türkçe (1) Şarj gösterge lambası bildirimi W3/8 Kesici (×2) W3/8 Şarj gösterge lambasının bildirimleri, şarj aletinin veya W3/8 Ara parçası (×2) şarj edilebilir pilin durumuna göre Tablo 1’de gösterildiği şekilde olacaktır. W5/16 Kesici (×2) W5/16 W5/16 Ara parçası (×2) Tablo 1: Şarj gösterge lambasının bildirimleri 3.
Seite 189
– Soğutma fanı çalışmıyorsa onarım işlemleri için bir yüklenme oluşacak ve kesme işlemi mümkün HiKOKI Yetkili Servis Merkezi ile iletişim kurun. olmayacaktır. Kesinlikle ana üniteye fazla kuvvet 4. Şarj cihazının elektrik fişini prizden çıkarın. uygulamayın. Bu, aletin hasar görmesine neden olabilir.
Seite 190
Türkçe İKAZ İKAZ Şek. 5 (b)'de görüldüğü gibi, eğer kesiciler kesici ○ Sarkan bir saplamayı keserken, kesilecek kısmı üzerindeki çentiksiz iki taraf veya her iki çentikli taraf düşmesini engellemek için tutun. dışarı doğru bakacak şekilde birleştirilirse, saplamalar Kesilen saplamaların düşmesine dikkat edin. üzerindeki vida dişlerinin adım miktarıyla kesici Bunlar kaza veya yaralanma riski oluşturur.
Seite 191
Türkçe çok çapak olacaktır. Kesicileri Şek. 16 [1] ila [4]’te parmağınızı çektiğinizde kalan pil göstergesi lambası gösterildiği gibi değiştirip yeniden takarsanız, Şek. 16 (a) söner. Tablo 4 kalan pil göstergesi lambasının ve pil (b)’de gösterilen durumda uzun süre kesim yapmak kalan gücünün durumunu göstermektedir. mümkündür.
Seite 192
○ Saplamanın boyutuna uygun özel kesiciler ve ara GARANTİ parçaları kullanın. Yanlış boyutlu kesicilerin ve ara HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü parçalarının kullanılması veya bunların karıştırılması mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, saplamanın veya kesicinin hasar görmesine yol açabilir.
Seite 193
Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerler EN62841’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e göre beyan edilmiştir. Ölçülen A-ağırlıklı ses gücü seviyesi: 78 dB (A) Ölçülen A-ağırlıklı ses basıncı seviyesi: 70 dB (A) Belirsizlik K: 1,5 dB (A). Kulak koruyucu takın. EN62841’e göre belirlenen toplam vibrasyon değerleri (üç eksenli vektör toplamı).
Seite 194
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi PRIVIND SIGURANŢA SCULELOR vigilent, fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. Nu folosiţi scule ELECTRICE electrice atunci când sunteţi obosit sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a AVERTISMENT medicamentelor.
Seite 195
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe Încărcarea necorespunzătoare sau la temperaturi în de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi afara intervalului specificat poate deteriora persoanele care nu sunt familiarizate cu scula acumulatorul și poate crește riscul de incendiu. electrică...
Seite 196
Română 10. Atunci când utilizaţi echipamentul la înălţime, înainte de 1. Atunci când acumulatorul este descărcat, motorul se a vă apuca de lucru asiguraţi-vă de două ori că nu este oprește. nicio persoană în zona de sub dvs. Atunci când nu este În această...
Română PRECAUŢIE AVERTISMENT 1. În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator ○ Înainte de utilizare, verificaţi cablul USB conectat pentru intră în contact cu ochii, nu vă frecaţi la ochi și spălaţi-i orice fel de defect sau deteriorare. bine cu apă...
Seite 198
Română Element tăietor mobil Numai pentru ţările membre UE Nu aruncaţi această sculă electrică împreună Poziție de tăiere cu deșeurile menajere! În conformitate cu Directiva Europeană Lungime necesară 2012/19/UE referitoare la deșeurile reprezentând echipamente electrice și Şurub cu mâner electronice și la implementarea acesteia în conformitate cu legislaţiile naţionale, sculele Strângere electrice care au ajuns la finalul duratei de...
Seite 199
Română 3. Debavurator Distanţier M8 Dimensiune bolț Element tăietor M10 Distanţier M10 Distanţier W3/8 Debavurator M8 Cheie imbus W1/2 Scară W3/8 Cutie de colectare W5/16 Cutie stivuibilă 4. Curea de umăr Curea de umăr Prin atașarea curelei cu suspendare pe umăr la cârligul (A) care este inclusă...
Seite 200
și să îl lăsați să – Dacă ventilatorul de răcire nu funcționează, se răcească într-un loc umbrit, bine ventilat, înainte de contactați un Centru de service autorizat HiKOKI încărcare. pentru reparații. *3 Defecţiune la acumulator sau la încărcător 4.
Română continua să folosiţi scula şi curentul electric se (3) Folosiţi cheia imbus livrată ca accesoriu pentru a vă consumă, acumulatorul se poate deteriora, astfel asigura că şurubul cu cap hexagonal imbus pentru scurtându-i-se durata de viaţă. ataşarea elementului tăietor este bine strâns (Fig. 5). (2) Evitaţi reîncărcarea la temperaturi înalte.
Seite 202
Română ○ Când utilizaţi cârligul, verificaţi pentru a vă asigura că Dimensiune Oțel moale* Oțel inoxidabil* unitatea principală nu va aluneca şi nu va cădea, sau nu bolț (S235JR) (EN 1.4301) va deveni instabilă din cauza vântului etc. ○ Nu agăţaţi niciodată unitatea de cureaua pantalonilor W1/2 Aprox.
Seite 203
Română PRECAUŢIE Clipeşte; Nu priviți direct în lumină și nu îndreptați lumina spre Furnizarea de energie este oprită datorită ochii nimănui. temperaturii ridicate. Îndepărtați acumulatorul Dacă lumina este orientată continuu în ochi, poate din sculă și lăsați-l să se răcească complet. provoca leziuni oculare.
Seite 204
NOTĂ şuruburi care nu sunt fixe, fixaţi-le imediat. Ca urmare a programului continuu de cercetare și Nerespectarea avertismentului poate duce la riscuri dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specificaţii pot fi serioase. modificate fără notificare prealabilă. 3. Curăţarea exteriorului Când scula electrică este murdară, ștergeţi-o cu o cârpă...
Seite 205
Română Informații privind nivelul de zgomot transmis prin aer și nivelul de vibrații Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu EN62841 și sunt declarate conforme cu ISO 4871. Nivelul de putere acustică ponderat A măsurat: 78 dB (A) Nivelul de presiune acustică ponderat A măsurat: 70 dB (A) Incertitudine K: 1,5 dB (A).
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ZA ELEKTRIČNA ORODJA b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno nosite zaščitna očala. Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, OPOZORILO protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne...
Seite 207
Slovenščina Pravilno vzdrževano rezalno orodje z ostrimi robovi VARNOSTNI UKREPI ZA se manj pogosto zatika in je lažje vodljivo. AKUMULATORSKI REZALNIK g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, NAVOJNIH PALIC pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali.
Seite 208
Slovenščina 17. V prezračevalne reže polnilnika ne vstavljajte 4. Baterijo uporabljajte le za določene namene. predmetov. 5. Če se baterija ne napolni tudi po preteku določenega Vstavljanje kovinskih ali vnetljivih predmetov v časa polnjenja, polnjenje takoj prekinite. prezračevalne reže polnilnika lahko povzroči tveganje 6.
Slovenščina Izhodna moč Rezalnik Pravilno prileganje Dvo- ali trimestna številka Sprožilno stikalo Površina noge Navojna palica, obešena s stropa Strop PREVIDNOSTNI UKREPI ZA Merilna lestvica POVEZAVO Z NAPRAVO USB Pokrov (UC18YSL3) Kljuka Ko pride do nepričakovane težave, je mogoče, da bodo podatki na napravi USB, ki je povezana s tem izdelkom, Zapah (za kavelj) poškodovani ali izgubljeni.
Slovenščina SIMBOLI STANDARDNA OPREMA OPOZORILO CL18DA V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Rezalnik M6 CL18DA: Akumulatorski rezalnik navojnih palic Distančnik M6 Rezalnik M8 Da ne bi prišlo do poškodb, mora uporabnik Distančnik M8 prebrati navodila.
Seite 211
Slovenščina (1) Označba kontrolne lučke napolnjenosti Rezalnik W3/8 (×2) W3/8 Označbe kontrolne lučke napolnjenosti bodo takšne, Distančnik W3/8 (×2) kot je prikazano v Tabeli 1, glede na pogoje polnilnika ali baterije za polnjenje. Rezalnik W5/16 (×2) W5/16 Distančnik W5/16 (×2) Tabela 1: Označbe kontrolne lučke napolnjenosti 3.
– Če ventilator za hlajenje ne deluje, se za popravilo (1) Velikost rezalnika mora ustrezati velikosti navojne obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI. palice. Prepričajte se, da je rezalnik pritrjen in da 4. Izključite napajalni kabel polnilnika iz vtičnice. ustreza velikosti navojne palice, ki jo boste rezali.
Seite 213
Slovenščina POZOR POZOR Kot kaže Sl. 5 (b), če so rezalniki povezani tako, da ○ Pri rezanju navojne palice, ki visi, pridržite del palice, ki strani brez zareze na rezalniku oz. obe strani z bo odrezan, da preprečite padanje. zarezami gledate ven, se ne prilegajo strmine navojev Bodite previdni pri padajočih odrezanih navojnih palic in navojev rezalnika.
Slovenščina Če je rezalnik pritrjen na pritrdilni točki na levi strani, 13. O indikatorju preostale energije baterije gledano s sprednje strani (stran pokrova), tako da je zareza Če pritisnete stikalo indikatorja preostale energije rezalnika obrnjena navzgor. (Sl. 16 [A]) baterije, se prižge lučka tega indikatorja. Mogoče je Malo robov bo na strani Sl. 16 (a), in veliko robov bo na preveriti preostalo energijo baterije.
Seite 215
POZOR ○ Šesterorobni notranji vijak je treba ustrezno priviti s GARANCIJA šesterorobnim vijakom. Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ○ Uporabljajte posebne rezalnike in distančnike, ki ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne ustrezajo velikosti navojne palice. Z uporabo rezalnikov zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne...
Seite 216
Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN62841 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 78 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 70 dB (A) Nezanesljivost K: 1,5 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov. Skupna vrednost vibracij (vsota vektorja triax) je v skladu s standardom EN62841.
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. Elektrické náradie NÁRADIE nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia a 6) Servis príslušenstva. Skontrolujte nesprávne a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých vykonávať len kvalifikovaným personálom a pri častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné použití jedine originálnych náhradných dielov. okolnosti, ktoré...
Seite 219
Slovenčina 15. Nabíjateľnú batériu nikdy neskratujte. Skratovanie ○ Uistite sa, že sa na batérii nenazbierali kovové piliny batérie bude viesť k veľkému elektrickému prúdu a prach, ktoré padajú na elektrické náradie počas a prehriatiu. Následkom bude spálenie alebo práce. poškodenie batérie. ○ Nepoužívanú batériu neskladujte na mieste s výskytom 16.
Seite 220
Slovenčina Nabíjačka PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVO- IÓNOVÝCH BATÉRIÍ Kontrolka nabíjania Prepínacie tlačidlo pohybu dopredu/dozadu Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodržiavajte nasledovné opatrenia. Konzola (A) (pohyblivá strana) VÝSTRAHA Pri organizovaní prepravy ohláste prepravnej spoločnosti, Skrutka so šesťuholníkovou hlavou že balenie obsahuje lítiovo-iónovú batériu, informujte ju o výstupnom výkone a postupujte podľa pokynov prepravnej Podložka (používa sa len s rezačkou M6, M8, spoločnosti.
Po odobratí – Ak chladiaci ventilátor nefunguje, obráťte sa na rezačky od tyče ihneď posuňte spínač do polohy autorizované servisné centrum HiKOKI a požiadajte Vypnuté. o opravu. UPOZORNENIE 4. Odpojte napájací kábel nabíjačky zo zásuvky.
Seite 224
Slovenčina (2) Pri zmene inštalačnej polohy rezačky je potrebné Nehrdzavejúca Mäkká oceľ* zabezpečiť, aby nože boli voči sebe správne Veľkosť tyče oceľ* (S235JR) nastavené. (EN 1.4301) Pri pohľade spredu (zo strany krytu) telesa nástroja umiestnite zárezy na bokoch rezačiek tak, aby boli časti W1/2 Približne 400 ―...
Seite 225
Slovenčina POZNÁMKA POZNÁMKA Počas bežnej prevádzky alebo skladovania uložte hák ○ Aj pri spätnom chode, ak je spínač stláčaný nepretržite, do zarážky naspodku hlavnej jednotky. (Obr. 12) rezačka sa automaticky zastaví v úplne otvorenej 7. Používanie orezávača polohe. POZNÁMKA ○ Nástroj nebude fungovať, ak sa pri spätnom chode Používajte špeciálny orezávač, ktorý...
Seite 226
6. Autorizované servisné stredisko spoločnosti predčasne opotrebovať hlavná jednotka. HiKOKI: ○ Ak používate rezačku, ktorá nemá vygravírované čísla, Pozrite si adresy na https://hikoki-powertools.eu. použite zárez ako vizuálnu pomôcku pri zmene orientácie príslušenstva rezačky. Spôsob zmeny orientácie je rovnaký ako v prípade Obr. 27.
Seite 227
HiKOKI. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a vibrácií...
Seite 228
Български (Превод на оригиналните инструкции) Използвайте кабел, подходящ за външни ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ условия, който намалява риска от електрически ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА удар. f) Ако е наложително използването на ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ електрически инструмент във влажни условия, използвайте уреди с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Seite 229
Български 4) Експлоатация и поддръжка на електрически Използването на друг тип батерии създава риск инструменти от нараняване и пожар. a) Не насилвайте електрическите инструменти. c) Когато не използвате батериите, те трябва Използвайте подходящ електрически да се съхраняват далеч от други метални инструмент...
Seite 230
Български инструмент за шпилки, които не отговарят на вентилационните слотове е доведе до опасност от спецификациите, може да доведе до деформации електрически удар или ще повредят зарядното на резбата на винтовете, което да попречи на устройство. поставянето на гайките. 18. Върнете батериите в магазина, от който са били Никога...
Seite 231
Български ○ Уверете се, че прах и стружки не се натрупват ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ върху батерията по време на работа. Ако чуждо тяло, което е проводник, попадне върху ○ Не съхранявайте неизползваните батерии в места, клемите на литиево-йонната батерия, тя може да даде където...
Seite 232
Български ○ Извадете USB устройството от зарядното, когато Позиция на измерване не се зарежда. В противен случай животът на батерията на USB Отвор (за болт за дръжка) устройството може да се скъси, както и да се Дължина (позиция на рязане - везна (основно стигне...
Seite 233
Български Презрамка Изключете батерията Стандартните приставки и аксесоари са предмет на промяна без предупреждение. Предупреждение ДОПЪЛНИТЕЛЕН АКСЕСОАР (продава се отделно) Забранено действие 1. Батерия СПЕЦИФИКАЦИИ 1. Електрически инструмент Модел CL18DA Ход без натоварване 28 мин (BSL1830, BSL1840, Шпилки от M12, M10, M8, M6, (BSL36..18) BSL1850, BSL1860) мека...
Български ВНИМАНИЕ Свети непрекъснато (СИНЬО) Заредено с повече ○ Нагласете презрамката на подходяща дължина, от 80% преди да я използвате. ○ Не използвайте презрамката, ако е повредена. Свети непрекъснато (Продължителен звук на Допълнителните аксесоари могат да бъдат обект на Завършено зумер: около...
операции, настройте бутона за превключване свържете се с оторизиран сервизен център на напред/назад в положение „заключено“ (Фиг. 4 (b)). HiKOKI за ремонт. (3) Натиснете бутона за превключване напред/назад 4. Изключете захранващия кабел на зарядното от отляво, както е показано на Фиг. 4 (c). Дръжте...
Seite 236
Български (4) В зависимост от размера на шпилките може да се Таблица 3 наложи да се монтират специални разделители към Неръждаема режещия инструмент. Размер на Мека стомана* стомана* [1] При използване на резачка M6, M8, M10, W5/16 шпилката (S235JR) (EN 1.4301) Поставете...
Seite 237
Български ○ Ако се опитате да отрежете шпилка в обратна ВНИМАНИЕ позиция, моторът ще се претовари и няма да Ако използвате режещ инструмент, на който няма отреже. Това също така натоварва прекалено гравирани цифри, използвайте вдлъбнатината като много корпуса на инструмента и може да го визуален...
Seite 238
Български за оставащ заряд на батерията, лампата на [1] Поставете бутона за превключване на преден/ индикатора за оставащ заряд изгасва. заден ход в положение „заключено“ (Фиг. 4 (b)). Таблицата 4 показва състоянието на лампата на [2] Извадете акумулаторната батерия от основното индикатора за оставащ заряд на батерията и устройство.
Seite 239
Неспазването на горното крие рискове от ЗАБЕЛЕЖКА злополуки и нараняване. Поради непрекъснатото развитие на научно- 3. Външно почистване развойната програма на HiKOKI, дадените тук При замърсяване избършете инструмента с мека, спецификации са предмет на промяна без суха кърпа или кърпа, навлажнена със сапунена уведомление.
Srpski (Prevod originalnog uputstva) Trenutak nepažnje tokom upotrebe električnog alata OPŠTA BEZBEDNOSNA može dovesti do teške povrede. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitu za oči. Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, UPOZORENJE neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, koja Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće...
Srpski Mnoge nezgode su izazvane električnim alatom koji MERE PREDOSTROŽNOSTI ZA nije dobro održavan. AKUMULATORSKI SEKAČ f) Alate za sečenje održavajte oštrim i čistim. Manja je verovatnoća da će se zaglaviti ispravno NAVOJNIH ŠIPKI održavani alat za sečenje sa naoštrenim oštricama i takav alat je lakše kontrolisati.
Seite 242
Srpski 18. Odnesite bateriju u prodavnicu u kojoj ste je kupili čim 3. Nemojte da koristite vidljivo oštećenu ili deformisanu njeno trajanje nakon punjenja postane suviše kratko da bateriju. bi mogla da se koristi. Bateriju kojoj je istekao radni vek 4.
Seite 243
Srpski ○ Za transport u inostranstvo, morate da poštujete Navojna šipka međunarodne zakone i pravila i regulative ciljne države. Rezač Izlazna snaga Pravilno umrežite Prekidač Broj od 2 do 3 cifre Površina nogara Navojna šipka obešena sa plafona Plafon MERE PREDOSTROŽNOSTI USB Skala UREĐAJA (UC18YSL3) Poklopac...
Srpski SIMBOLI STANDARDNI PRIBOR UPOZORENJE CL18DA Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe. M6 rezač CL18DA: Akumulatorski sekač navojnih šipki M6 odstojnik M8 rezač Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik M8 odstojnik mora da pročita korisničko uputstvo.
Seite 245
Srpski (1) Pokazivanja lampice indikatora punjenja W3/8 rezač (×2) W3/8 Pokazivanja lampice indikatora punjenja će biti W3/8 odstojnik (×2) pokazana u Tabeli 1 i to na osnovu stanja punjača ili punjive baterije. W5/16 rezač (×2) W5/16 W5/16 odstojnik (×2) Tabela 1: Pokazivanja lampice indikatora punjenja 3.
– Ako ventilator za hlađenje ne radi, kontaktirajte Nikada ne primenjujte preteranu silu na glavnu jedinicu HiKOKI ovlašćeni servisni centar za opravke. jer ovo može da izazove štetu nad jedinicom. 4. Izvucite kabl punjača iz utičnice. 4. Proverite veličinu rezača, smer dodatka, vijak za 5.
Srpski [2] Kada koristite M12, W3/8 rezač 4. Sečenje navojnih šipki koje su već pričvršćene Ubacite rezač u dodatak žleba rezača na nosaču (Sl. 9) ubacite specijalni odstojnik između rezača i nosača i Kada sečete navojnu šipku koja visi sa platona, ubacite zatim koristite vijak sa šestougaonom glavom.
Seite 248
Srpski OPREZ 12. Korišćenje kutije za prikupljanje Ovaj trimer je specijalno dizajniran za rezač navojnih Za pričvršćivanje kutije za prikupljanje, dok pritiskate šipki. Čičak na navojnim šipkama sečeno sa testerom leve i desne bravice, poravnajte klizače na kućištu i za metal ili drobilicom diska je prevelik za ovaj trimer kutiji za prikupljanje, a zatim pričvrstite kutiju za tako da se trimer ne rotira i nije moguće ukloniti prikupljanje.
Seite 249
○ Ako koristite rezač koji nema ugravirane brojeve, 6. Ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI: koristite zarez kao vizuelni vodič prilikom promene Pogledajte https://hikoki-powertools.eu za adrese. orijentacije pričvršćivanja rezača. Metod promene orijentacije je isti kao za Sl. 27.
Seite 250
Srpski Informacije o buci i vibracijama u vazduhu Izmerene vrednosti su utvrđene na osnovu EN62841 i objavljene u skladu sa ISO 4871. Izmereni A-ponderisani nivo jačine zvuka: 78 dB (A) Izmereni A-ponderisani nivo zvučnog pritiska: 70 dB (A) Neodređenost K: 1,5 dB (A). Nosite zaštitu za sluh. Ukupne vrednosti vibracija (troosni vektorski zbir) utvrđene na osnovu EN62841.
Seite 251
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Seite 252
Hrvatski Uporaba električnog alata za namjene za koje alat 3. Ne koristiti za rezanje drugih šipki osim šipki od mekog nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. čelika. Ovaj alat je posebno dizajniran za rezanje mekih h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, čeličnih šipki.
Seite 253
Hrvatski 22. Nemojte koristiti proizvod ako su terminali alata ili 9. Ako dođe do curenja baterije, neugodnog mirisa, baterije (držač baterije) deformirani. zagrijavanja, promjene boje ili oblika baterije, ili se Ugradnja baterije može uzrokovati kratki spoj koji može baterija na bilo koji način promijeni tijekom korištenja, dovesti do emisije dima ili paljenja.
Hrvatski Mjerilo MJERE PREDOSTROŽNOSTI SPAJANJA USB UREĐAJA Poklopac (UC18YSL3) Kuka Kod pojave neočekivanog problema, podaci na USB-u Zasun (za kuku) spojenom na ovaj proizvod mogu biti oštećeni ili izgubljeni. Uvijek se pobrinite da napravite sigurnosnu kopiju svih Trimer podataka na USB uređaju prije korištenja ovog proizvoda. Kliješta Molimo budite svjesni da naša tvrtka ne prihvaća apsolutno nikakvu odgovornost za bilo koje oštećene ili izgubljene...
Seite 255
Hrvatski M8 rezač Kako bi smanjio opasnost od ozljede, korisnik mora pročitati priručnik za uporabu. M8 odstojnik M10 rezač Samo za zemlje EU Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim M10 odstojnik kućnim otpadom! Sukladno europskim direktivama 2012/19/EU o W3/8 odstojnik otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima i M8 trimer...
Seite 256
Hrvatski 3. Trimer Svijetli 0,5 sek. u intervalima od Napunjeno manje od 1 sek. (PLAVO) Veličina šipke Svijetli 1 sek. u intervalima od Napunjeno manje od 0,5 sek. (PLAVO) Svijetli neprekidno (PLAVO) Napunjeno više od W1/2 Svijetli kontinuirano(Neprekidni W3/8 zvučni signal: oko 6 sek.) Punjenje završeno (ZELENO) W5/16...
Nikada nemojte primjenjivati pretjeranu silu na glavnu punjača' jedinicu jer to može uzrokovati oštećenje jedinice. – Ako ventilator hlađenja ne radi, kontaktirajte HiKOKI 4. Provjerite veličinu rezača, smjer dodatka, vijak za ovlašteni servisni centar za popravke. pričvršćivanje i odstojnik 4. Isključite mrežni kabel punjača iz utičnice.
Seite 258
Hrvatski Za detalje, pogledajte odjeljak o “VIJEK TRAJANJA I ○ Ako vam mjerilo nije potrebno, uklonite ga prije ZAMJENA REZAČA”. upotrebe. 5. Uklanjanje šipke iz jedinice tijekom operacija rezanja KAKO KORISTITI Ako se baterija isprazni tijekom operacija rezanja tako da se motor prestane okretati, ili ako se zaustavi zbog POZOR zaglavljivanja šipke tijekom rezanja, povucite okidač...
Seite 259
Hrvatski POZOR Svijetli; Ako koristite rezač koji nema ugravirane brojeve, Preostala snaga baterije je 25%–50%. upotrijebite zarez kao vizualni vodič prilikom promjene orijentacije dodatka rezača. Način promjene orijentacije Svijetli; isti je kao za Sl. 16 i 17. Preostala snaga baterije je ispod 25%. 8.
Seite 260
Umetnite rezač u utor za pričvršćivanje rezača na nosaču, umetnite poseban odstojnik i W3/8 odstojnik između rezača i nosača, a zatim upotrijebite Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični šesterokutni ključ. Vijak za pritezanje i pričvršćivanje. električni alat (Sl. 28) Molimo uvijek koristite naše originalne baterije.
Seite 261
Hrvatski UPOZORENJE ○ Vibracija i emisija buke prilikom stvarnog korištenja električnog alata mogu se razlikovati od deklarirane ukupne vrijednosti ovisno o načinima na koje se alat koristi, osobito o vrsti izratka koji se obrađuje; i ○ Osigurajte sigurnosne mjere zaštite za osobe koje koriste alat, a koje se temelje na procjeni izloženosti u stvarnim uvjetima uporabe (uzimajući u obzir sve dijelove operativnog ciklusa, kao što su vremena kada...
Seite 263
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Informations sur le recyclage des machines et des batteries Pour les machines Pour les sets de machines et batteries Li-ion Informations de recyclage pour les emballages Si une pochette en polyéthylène est incluse Explication des symboles Veuillez vérifi er les directives locales pour assurer un traitement durable des emballages et des batteries. Le logo de tri «...
Seite 266
English Nederlands EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that Cordless Stud Cutter, Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Snoerloze identified by type and specific identification code *1), is in conformity draadeind knipper, geïdentificeerd door het type en de specifieke with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3).
Seite 267
Dansk Polski EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE Vi erklærer os fuldstændigt ansvarlige for, at Akku Oświadczamy na wyłączną odpowiedzialność, że Bateryjne nożyce gevindstangsklipperen, identificeret ved type og specifik do prętów gwintowanych podanego typu i oznaczone unikalnym identifikationskode *1), er i overensstemmelse med alle relevante kodem identyfikacyjnym *1) są...
Seite 268
Română Български DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Declarăm pe propria răspundere că Mașina de tăiat bolțuri cu Декларираме на своя собствена отговорност, че акумулаторна acumulator, identificată după tipul și codul de identificare specific машина за рязане на шпилки, идентифициран по тип и *1), este în conformitate cu toate cerințele relevante ale directivelor специален...