Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
OK-03.4326
Instrukcja / Manual / Anweisung / Návod / Utasítás / Instrucțiune / Inštrukcie / Iнструкція
20V AQ-ONE
20V AQ-ONE Urządzenie wielofunkcyjne MULTITOOL, bez osprzętu
20V AQ-ONE Multifunction tool MULTITOOL, without accessories
20V AQ-ONE Multifunktions MULTITOOL, ohne Zubehör
20V AQ-ONE Multifunkční tiskárna MULTITOOL, bez příslušenství
20V AQ-ONE Multifunction Printer MULTITOOL, tartozékok nélkül
20V AQ-ONE Imprimantă multifuncțională MULTITOOL, fără accesorii
20V AQ-ONE Multifunkčná tlačiareň MULTITOOL, bez príslušenstva
20V AQ-ONE Багатофункціональний принтер МУЛЬТИТУЛ, без аксесуарів
20V AQ-ONE Stampante multifunzione MULTITOOL, senza accessori
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rocks 20V AQ-ONE

  • Seite 1 OK-03.4326 Instrukcja / Manual / Anweisung / Návod / Utasítás / Instrucțiune / Inštrukcie / Iнструкція 20V AQ-ONE 20V AQ-ONE Urządzenie wielofunkcyjne MULTITOOL, bez osprzętu 20V AQ-ONE Multifunction tool MULTITOOL, without accessories 20V AQ-ONE Multifunktions MULTITOOL, ohne Zubehör 20V AQ-ONE Multifunkční tiskárna MULTITOOL, bez příslušenství...
  • Seite 2 20V AQ-ONE Multifunkčné MULTITOOL, sada s 2 Ah batériou 20V AQ-ONE Багатофункціональний принтер МУЛЬТИТУЛ, без аксесуарів 20V AQ-ONE Багатофункціональний МУЛЬТИТУЛ, комплект з акумулятором 2 Ah 20V AQ-ONE Stampante multifunzione MULTITOOL, senza accessori 20V AQ-ONE Stampante multifunzione MULTITOOL, set con batteria da 2 Ah Przeczytaj Chroń oczy Chroń słuch Pracuj Noś...
  • Seite 3: Opis Urządzenia

    Urządzenie wykorzystuje wibracje o oscylacji 3°. Multitool jest narzędziem z systemu 20V AQ-ONE, które umożliwia wykorzystanie tych samych akumulatorów do napędu różnych urządzeń. Produkt jest dostępny w zestawie z jedną baterią i ładowarką oraz jako samo urządzenie.
  • Seite 4 Unikaj przypadkowego uruchomienia. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej przed podłączeniem do baterii. Podczas wymiany akcesoriów w narzędziu wyłącz urządzenie i rozłącz baterię. Nie spiesz się. Utrzymuj właściwą postawę i równowagę przez cały czas. Pozwala to na lepszą kontrolę narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
  • Seite 5 OBSŁUGA Akumulator Akumulator posiada ograniczoną gwarancję do 1 roku. Zawsze naładuj akumulator do pełna przed pierwszym użyciem. Akumulator podczas ładowania będzie się grzał, to normalna sytuacja. Akumulator jest częścią eksploatacyjną, która obliczona jest na 500 cykli ładowania, po czym jego sprawność może maleć.
  • Seite 6: Device Description

    The device uses vibrations with an oscillation of 3°. The multitool is a tool from the 20V AQ-ONE system, which allows you to use the same batteries to drive different devices. The product is available in a set with one battery and a charger or as a device itself.
  • Seite 7 Power tools are intended to be used by qualified adults. During operation, tools produce sparks that can ignite dust or fumes. Do not use power tools in unfavorable, flammable, explosive and humid environments. Always use the original power tool battery, do not modify electrical plugs and connections. Avoid contact with grounded objects and other live tools.
  • Seite 8 • Engine • Brushless • Tension • DC 20 V • Speed • 10 500 – 19 000 rpm • Oscillation • 3° • Weight • 2.5 kg Optional equipment (only for OK-03.4325) • 2 Ah • Battery • 21 V / 2.5 Ah •...
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

    Device When preparing the tool for operation, while installing and changing attachments, the battery must be disconnected from the machine. Keep the tool clean, especially in technically important areas: switches, battery connection, attachment holder, housing around the engine, air vents. Contamination of these areas can lead to permanent damage to the tool. Clean the tools with a clean, damp cloth and blow with air.
  • Seite 10: Sicherheitsregeln

    Das Multitool ist ein Werkzeug aus dem 20V AQ-ONE-System, mit dem Sie die gleichen Akkus verwenden können, um verschiedene Geräte anzutreiben. Das Produkt ist im Set mit einem Akku und Ladegerät sowie als Gerät selbst erhältlich. SICHERHEITSREGELN LESEN UND VERSTEHEN SIE ALLE ANWEISUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG UND WARTUNG DER WERKZEUGE.
  • Seite 11: Design & Spezifikationen

    DESIGN & SPEZIFIKATIONEN 1. Hauptschalter 2. Klemmhebel (BLS SYSTEM) 3. Lampe 4. Sägeblatt / Sägeblatt 5. Drehzahlregler • Motor • Bürstenlos • Spannung • DC 20 V • Geschwindigkeit • 10 500 – 19 000 U/min • Schwingung • 3° •...
  • Seite 12 Entfernen des Akkus: 1. drücken Sie die Sperrtaste, 2. werfen Sie den Akku aus. Gerät Bei der Vorbereitung des Werkzeugs für den Betrieb, beim Einbau und Wechsel von Anbaugeräten muss der Akku von der Maschine getrennt werden. Halten Sie das Werkzeug sauber, insbesondere in technisch wichtigen Bereichen: Schalter, Akkuanschluss, Anbauhalter, Gehäuse um den Motor, Lüftungsschlitze.
  • Seite 13: Popis Zařízení

    řezání panelů a soklových lišt, umožňuje bezprašné brázdění v omítce pro elektrické vodiče. Zařízení využívá vibrace s oscilací 3°. Multitool je nástroj ze systému 20V AQ-ONE, který umožňuje používat stejné baterie k pohonu různých zařízení. Produkt je k dispozici jako sada s jednou baterií a nabíječkou a jako samostatné zařízení.
  • Seite 14 POZNÁMKA! I přes použití bezpečné konstrukce již od návrhu, použití bezpečnostních opatření a dalších ochranných opatření vždy existuje zbytkové riziko zranění při práci. STAVEBNÍ A TECHNICKÉ ÚDAJE 1. Hlavní vypínač 2. Upínací páka (BLS SYSTEM) 3. Lampa 4. Pilový kotouč / kotouč 5.
  • Seite 15 Vyjmutí baterie: 1. stiskněte zamykací tlačítko, 2. vysuňte baterii. Zařízení Při přípravě nářadí k provozu, při instalaci a výměně nástavců musí být baterie odpojena od stroje. Udržujte nářadí v čistotě, zejména v technicky důležitých oblastech: spínače, připojení baterie, držák přídavného zařízení, kryt kolem motoru, větrací...
  • Seite 16: Biztonsági Szabályok

    Začlenění Stiskněte hlavní vypínač 1 a pohybujte jím dopředu. Uzamknout, když se zařízení spustí. Pomocí knoflíku 5 nastavte vhodnou rychlost vibrací. Chcete-li vypnout, stiskněte a posuňte přepínač do polohy 0. ESZKÖZ LEÍRÁSA A MULTITOOL többfunkciós készülék nagyfrekvenciás rezgéssel működik. Forgási sebességszabályozása 10 500 –...
  • Seite 17 • Győződjön meg arról, hogy a tápegység megfelel a szerszám követelményeinek. Soha ne használja a szerszámot rossz tápegységgel. • Mindig használja a tudást és a józan észt, amikor szerszámokkal dolgozik, különösen nem szabványos munkakörülmények között. Először is vigyázzon saját munkahelyi biztonságára és a járókelők biztonságára. MEGJEGYZÉS! A beépített biztonságos kialakítás, a biztonsági intézkedések és a kiegészítő...
  • Seite 18 Bizonyos esetekben azonban az akkumulátor maradandó károsodása léphet fel. Ilyen esetekben az akkumulátort újra kell cserélni. Túlterhelés károsodása esetén az akkumulátor nem kifogásolható. Töltse fel az akkumulátort rendszeresen, legalább 3 havonta. Még akkor is, ha a készülék nincs használatban. Állítsa le a készülék működését, ha az akkumulátor lemerült, és a készülék működés közben leáll.
  • Seite 19: Descrierea Dispozitivului

    Szerelje be a fűrészlapot. Mozgassa vissza a kart, nyissa ki a Helyesen telepített fűrészlap. kettős biztonságot. Bekebelezés Nyomja meg a főkapcsolót 1, miközben előre mozgatja. Zárolás az eszköz indításakor. Használja az 5-ös gombot a megfelelő rezgési sebesség beállításához. A kikapcsoláshoz nyomja meg és csúsztassa a kapcsolót a 0. helyzetbe. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Dispozitivul multifuncțional MULTITOOL funcționează...
  • Seite 20 Principiile de lucru cu instrumentele AQ-ONE • Utilizați numai accesorii adaptate la dimensiunea mânerului. • Nu utilizați niciodată accesorii deteriorate. • Verificați funcționarea sculei în timpul funcționării la ralanti timp de 30 de secunde. Dacă apar vibrații sau defecțiuni în acest timp, opriți-l imediat. •...
  • Seite 21 Bateria este o parte consumabilă calculată pentru 500 de cicluri de încărcare, după care eficiența acesteia poate scădea. În acest caz, bateria trebuie înlocuită prin cumpărarea uneia noi. Bateria are o garanție limitată de până la 1 an. Bateria are sisteme de siguranță la suprasarcină care protejează dispozitivul și vor funcționa dacă dispozitivul devine supraîncărcat și supraîncălzit.
  • Seite 22: Popis Zariadenia

    Zariadenie využíva vibrácie s osciláciou 3°. Multitool je nástroj zo systému 20V AQ-ONE, ktorý umožňuje používať rovnaké batérie na pohon rôznych zariadení. Výrobok je dostupný ako sada s jednou batériou a nabíjačkou a ako zariadenie samostatne.
  • Seite 23 Daj si načas. Udržujte správne držanie tela a rovnováhu po celú dobu. To vám umožní lepšie ovládať nástroj v neočakávaných situáciách. Používajte ochranný odev. Nenoste voľné oblečenie alebo šperky. Princípy práce s nástrojmi AQ-ONE • Používajte iba príslušenstvo, ktoré je prispôsobené veľkosti rukoväte. •...
  • Seite 24 SLUŽBA Akumulátor Batéria má obmedzenú záruku až 1 rok. Pred prvým použitím batériu vždy úplne nabite. Batéria sa počas nabíjania zahrieva, je to normálna situácia. Batéria je spotrebný diel, ktorý sa počíta na 500 nabíjacích cyklov, po ktorých sa jej účinnosť môže znížiť. V takom prípade by sa batéria mala vymeniť...
  • Seite 25: Правила Безпеки

    борозни в штукатурці для електричних проводів. Пристрій використовує вібрації з коливанням 3°. Мультитул являє собою інструмент з системи 20V AQ-ONE, який дозволяє використовувати одні й ті ж акумулятори для приводу різних пристроїв. Виріб доступний у комплекті з однією батареєю та зарядним пристроєм, а також...
  • Seite 26 Уникайте випадкового запуску. Перед підключенням до акумулятора переконайтеся, що перемикач знаходиться у вимкненому положенні. Під час заміни аксесуарів в інструменті вимкніть пристрій і від’єднайте акумулятор. Не поспішай. Завжди підтримуйте правильну поставу та рівновагу. Це дозволяє краще контролювати інструмент в несподіваних ситуаціях. Використовуйте захисний одяг. Не носіть вільний одяг або прикраси. Принципи...
  • Seite 27 СЛУЖБА Акумуляторна На акумулятор діє обмежена гарантія до 1 року. Завжди повністю заряджайте акумулятор перед першим використанням. Акумулятор буде нагріватися під час зарядки, це нормальна ситуація. Акумулятор є витратним матеріалом, який розрахований на 500 циклів зарядки, після чого його ефективність може...
  • Seite 28: Descrizione Del Dispositivo

    Встановіть пильний диск. Перемістіть важіль назад, Правильно встановлений пильний розблокуйте подвійний диск. запобіжник. Включення Натисніть головний вимикач 1, переміщаючи його вперед. Блокування, коли пристрій завантажується. За допомогою ручки 5 відрегулюйте відповідну швидкість вібрації. Щоб вимкнути, натисніть і пересуньте перемикач у положення 0. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Il dispositivo multifunzione MULTITOOL funziona sulla base del funzionamento a vibrazione ad alta frequenza.
  • Seite 29: Design E Specifiche

    Evitare l’avviamento accidentale. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione off prima di collegarlo alla batteria. Quando si sostituiscono gli accessori nell’utensile, spegnere l’unità e scollegare la batteria. Fa’ con calma. Mantenere sempre una postura e un equilibrio adeguati. Ciò consente di controllare meglio lo strumento in situazioni impreviste.
  • Seite 30 SERVIZIO Accumulatore La batteria ha una garanzia limitata fino a 1 anno. Caricare sempre completamente la batteria prima di utilizzarla per la prima volta. La batteria si surriscalda durante la ricarica, questa è una situazione normale. La batteria è una parte consumabile che viene calcolata per 500 cicli di carica, dopodiché la sua efficienza può diminuire. In questo caso, la batteria deve essere sostituita acquistandone una nuova.
  • Seite 31 Toate dispozitivele din seria AQ-ONE 20V au marcajul de calitate CE Všetky zariadenia radu 20V AQ-ONE majú značku kvality CE Всі пристрої серії 20V AQ-One мають знак якості CE Tutti i dispositivi della serie 20V AQ-ONE hanno il marchio di qualità CE...
  • Seite 32 Light cover Rear handle OK-03.4326 Multi-functional Round pinØ2.2*29 Screw ST2.6x40 Tool Part List Spirng Serial Blocking piece Housing-left Specification Round pinØ5*30 speed regulator Round pinØ2.2*7.8 Blocking ball Switch Magnetic ring Wave Washer Battery pin Bottom flange Spring washer Battery base-left Spring Bias piece Dust cover...
  • Seite 33 Certificate / Certyfikat EN / PL DECLARATION OF CONFORMITY EU / DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE We / My: Auto Partner SA ul. Ekonomiczna 20, 43-150 Bieruń, Polska declare with full responsibility that the device / oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że urządzenie: Multifunction tool / Urządzenie wielofunkcyjne models: OK-03.4325 / OK-03.4326 to which this declaration applies, complies with the following normative documents / którego...

Diese Anleitung auch für:

Ok-03.4326

Inhaltsverzeichnis