WHAT'S
HOW TO INSTALL
R:AMP 200
USER MANUAL
A
C
•-777
R:AMP 200
MANUAL
DE USUARIO
LIEFEAUMFANG
zug INSTALLATION
200
BEDIENUNGSANLEITUNG
CONTENU
R:AMP 200
MANUEL
DUTILISATION
OPERATION INSTRUCTIONS
WARNING
LOCKOUT/UNLOCK:
When the light isOff, press and hold the switch (over 3
seconds)
mode, press and hold the switch (Over3 seconds) to unlock.
ON/OFF:
Press and hold the switch to turn the light on/off, the defa-
ult Output is the last mode when turned
IN
CHANGE
When the light ison, Sigle press the switch to change brig,
htness level. The Output brightness
Medium-High- LOW
CHANGE
Cable
Double press to enter flash mode and single press to select
different ways of flashing And another double press again
to go back to the original settings
LOW POWER MODE:
When the battery power is lower than 10%,the light Wil au
tomatically turn to LOWmode and cannot be adjusted. Ch-
arge the light as soon as possible.
ADVERTENCIA
INSTRUCCICNES DE
BLOQUEO/DESBLOQUEO:
Mientras Ia luz estå apagada, mantenga presionado eI inte
rruptor (més de 3 segundos) para acceder al modo de blo-
queo. Bajo eI modo de bloqueo, mantenga presionado eI
interruptor (mås de 3 segundos) para desbloquear.
ENCENDIDO/APAGADO:
Mantenga presionado el interruptor para encender/apagar
la luz, la salida predeterminada serå el Ultimo modo utiliza-
VIENE INCLUIOO?
do al apagar.
CAMBIO
Mientras
ptor para cambiar
pasarä a modo de ciclo por IOS niveles Baja Media-Alta
-Baja
200
cable
CAMBIO DEMODO:
INSTALAR
Presione
sione una Vez para seleccionar entre diversos tipos de par
padeo Vuelva a presionar dos veces para volver a IOSaju
stes
MODO DE BAJO CONSUMO:
Cuando el nivel de la bateria quede por debajo del 10%, la
uz pasarå automåticamente
y no seré posible ajustarlo. Cargue la luz tan pronto como
sea posible.
UAANUNG
BEDIENHINWEISE
SPERREN/ENTSPERREN:
Bei ausgeschaltetem
3 Sekunden) gedrückt,
1mSperrmodus,
(mehr als 3 Sekunden) gedrückt_
EIN/AUS:
Halten Sie den Schalter gedrückt.
szuschalten;
riebsmodus
IJMSCHALTEN OER HELLIGKEITSSTIJFE;
Bei ausgeschaltetem
um die Helligkeit zu ändern
der Reihenfo ge Schwach-»MitteI
durchgeschaltet
zOO
OSB-C-K*E.YI
UMSCHALTEN
Doppelt drücken, um den Blinkmodus zu aktivieren und ein
mal drücken, um verschiedene
eut doppelt drücken. um zu den ursprünglichen
en zurückzukehren.
ENERGIESPARMODUS:
Wenn die Batterieleistung
das
giespar modus und kann nicht weiter eingestellt
den Sie das Licht schnellstmöglich
ATTENTION
INSTRUCTIONS
VERROUILLAGE/DEVERROUILLAGE:
Lorsque Ie feu est éteint. appuyez sur I'interrupteur
tenezle enfoncé (pendant
au mode de verrouillage, puis appuyez sur linterrupteur
maintenezle
déverrouiller
ALLUMER/ÉTEINDRE:
Appwgez et maintenez linterrupteur
Ia lumiére. Ie mode de sortie par défaut est Ie dernier mode
une fois éteint.
CHANGEMENT DENIVEAUDELUMINOSITÉ
Lorsque la
"interrupteur
nosité de sortie passera par Ie cyc e
ZOO
Faible
INSTALLATION
CHANGEMENT
Appuyez deux fois pour passer en mode flash et appuyez u
ne seule fois pour sélectionner
Oter. Et une autre double pression
ux réglages d'origine.
MODE DE FABLE ENERGIE
Lorsque la puissance de la
mpe passe automatiquement
etre rég ée Chargez Ia lampe des que possible
When the light is ottclick
indicator
to access the lockout
mode
Under the lockout
i CHARGING
: Charging.
: Fully Charge: Constant
• POWER INDICATOR
Off
;
BRIGHTNESS
LEVEL :
will Cyc e through
MODE:
LuMENS
*All performance
NEMAFLI-2009 Standard. The tests are performed
under a room
/H wind conditions_The
external temperature
biases may affect the results of testing
Cuando Ialuz estå apagada. haga clic en eI interruptor
activar eI indicador
: CARGA
, INDICADOR DE ENCENDIDO
DE NIVEL DE BRILLO:
la luz estå encendida,
presione
una Vez el interru
SALIDA/DURACltN
eI nivel de Brillo
EI brillo suministrado
dos veces para ingresar al modo parpadeo
y pre-
*Todas
anteriores_
onformidad
bas se realizan en interiores con una temperatura
de 25 grados Celsius y un viento de 25 KM/H. La duraci6n
al modo de BAJO CONSUMO
podria variar dependiendo
condiciones
afectar Ios resultados de Ias pruebas_
LEISTUNG/AKKULAUFZEIT
Licht, halten Sie den Schalter (mehr als
um den Sperrmodus zu aktivieren
LUMENS
halten Sie den Schalter zum Entsperren
*Alle Leistungsmessungen
um das Licht ein und au
MA FLI-2009
der Standardbetrieb
entspricht
dem Ietzte Bet
aumtemperatur
Vor dem
Ausschalten.
windigkeit
ann je nach Außentemperatur
Licht, halten Sie den Schalter gedruckt,
variieren
Die Helligkeitsleistung
Wird in
beeinflussen_
Stark
Schvrach etc.
AUFLADEN/AKKUSTANDSANZEIGE
Bei ausgeschaltetem
DES MODUS:
die Akkuanzeige fur 3 Sekunden zu aktivieren
: AUFLADEN
Blinkarten auszuwählen. Ern
Wird geladen:
Einstellung
Vollstündig
grun for 3 Minuten
INDICADOR DE ENCENDIDO
weniger als 10 % beträgt, schaltet
Licht automatisch
in den Ener
werden La
auf
DUTILISATION
CHARGEMENT,'INDICATEUR
Lorsque Ie voyant est éteint. cliquez sur [interrupteur
activer Ie voyant de Ia batterie
et main-
plus de 3 secondes)
pour accéder
: CHARGEMENT
et
Chargenven:
enfoncé
(pendant plus de 3 secondes) pour Ie
Charge complete:
3 mirwtes
• INDICADOR DE ENCENDIDO
:
pour aIlumer/éteindre
SORTIE/TEMPS
eSt
appuyez
fois Sur
pour changer de niveau de luminosité_La lumi-
DE MODE:
différentes
maniéres de clign
*Toutes Ies mesures de performance
nouveau pour revenir a
rme ANSI/NEMA
ur et Sous
vec un vent de 25KM/H Le temps de fonctionnement
inférieure
10
la•
arier en fonction
en mode FAIBLEet ne peut pas
tats
CHARGING/POW±R INDICATOR
the switch to activate battery
for 3 seconds.
Flash red
green for 3 minutes
210/0-100", constant
green
red
red
OUTPUT/RUNTIME
LOW
SOLM
IOOLM
20m M
0-200LM
0-100LM
10:00
04:30
02:00
42:00
07:30
measurements
in accordance
With ANSW
indoors
Of 25 degrees Celsius With 25KM
runtime may vary depending
on the
and ventilation
conditions,
and these
CARGA,'INDICAOOR DE ENCENOIDO
para
de Ia bateria por 3 segundos
Cargando:parpadea
rojO
Carga finalizada:
Verde fijapor
3 minutos
2136-100%. Verde fija
Roja fija
Parpadea
en rojO
Low
FLASH
50LM
IOOLM
200LM
0-200LM
0-1001M
10:00
00:30
02:00
42:00
07:30
Ias mediciones
de rendimiento
se han realizado
en c-
con eI Eståndar ANSI-NEMA FLI-2009 Las Prue
ambiente
de Iatemperatura
externa y Ias
de ventilacién,
por 10
eStOS factores podrian
Low
FLASH
MODE
50LM
IOOLM
20m M
0-200LM
0-100LM
1000
04:30
0200
4200
07:30
entsprechen
der Norm ANSI/NE
Die Tests wurden
in Innenräumen
bei einer
R
Von 25 Grad Celsius und
Windgesch—
25 km/Std_ durchgefuhrt
Die Akkulaufzeit
k
und Belüftungsbedingungen
Diese Abweichungen
könnten die Testergebnisse
Licht, drücken Sie auf den Schalter, um
Blinkt rot
aufgeladem
Leuchtet
konstant
Leuchtet
grun
Leuchtet
konstant
rot
D'AUMENTATION
pour
pendant 3 secondes_
Rouge Clignotant;
Vert
pendant
Vert
Rcmge constamment
Rouge clignotant
DE MARCHE
Low
FLASH
MODE
501M
IOOLM
2001M
0-2001M
0-1001M
10:00
04:30
0200
07:30
sont conformes
Iano-
FLI-2009.
Les tests
Sont
effectués
en intérie-
température
ambiante
de 25 degrés Celsius a
peut v-
de Iatempérature
extérieure et des conditi
de ventilation,
Ces facteurs peuvent
affecter
résul
des
tests