Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Instruction manual for owner's use
EN
Instrukcja obsługi dla użytkownika (tłumaczenie z oryginału)
PL
Bedienungsanleitung für den Benutzer (Übersetzung aus dem
DE
Original)
Gebruikershandleiding (vertaling van de originele versie)
NL
Manuel d'utilisation (traduction de la version originale)
FR
Használati útmutató (fordítás az eredeti változatról)
HU
Manual de utilizare (traducere din versiunea originală)
RO
Návod na použitie pre vlastníka (preklad z originálnej verzie)
SK
Navodila za uporabo (prevod iz izvirne različice)
SI
Lietošanas instrukcija (tulkojums no oriģinālās versijas)
LV
Naudojimo instrukcija (vertimas iš originalios versijos)
LT
Upute za uporabu (prijevod iz izvorne verzije)
HR
Návod k použití pro uživatele (překlad z originální verze)
CZ
Kasutusjuhend (tõlge originaalversioonist)
EE
Manuale d'uso (traduzione dalla versione originale)
IT
Manual de instruções (tradução da versão original)
PT
Manual de instrucciones (traducción de la versión original)
ES
Інструкція з експлуатації (переклад з оригінальної версії)
UA
Käyttöohje (käännös alkuperäisestä versiosta)
FI
Bruksanvisning (oversettelse fra originalversjonen)
NO
Упатство за користење (превод од оригиналната верзија)
MK
Manual përdorimi (përkthim nga versioni origjinal)
SQ
Air blow gun - variable nozzle
USER MANUAL
Uputstvo za upotrebu (prevod iz originalne verzije)
SR
Bruksanvisning (översättning från originalversionen)
SV
Brugsanvisning (oversættelse fra originalversionen)
DK
Leiðbeiningarhandbók fyrir eiganda (þýdd úr frumtextanum)
IS
Gebrauchsanweisung fir de Besëtzer (iwwersat aus dem Original)
LU
Інструкцыя па эксплуатацыі для ўладальніка (перакладзеная
BY
з арыгінала)
Ръководство за употреба за употреба от собственика
BG
(преведено от оригинала)
Εγχειρίδιο οδηγιών για χρήση από τον ιδιοκτήτη (μετάφραση
GR
από το πρωτότυπο)
Sahibinin kullanımına yönelik kullanım kılavuzu (orijinalinden
TR
çevrilmiştir)
Lámhleabhar treoracha le húsáid ag an úinéir (aistrithe ón
IE
mbunleagan)
‫)ةيلصألا ةخسنلا نم مجرتم( كلاملا مادختسال تاميلعتلا ليلد‬
AR
45029, 4300003, 45027, 45028
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Airpress 45029

  • Seite 1 Manual de instrucciones (traducción de la versión original) Інструкція з експлуатації (переклад з оригінальної версії) Käyttöohje (käännös alkuperäisestä versiosta) Bruksanvisning (oversettelse fra originalversjonen) Упатство за користење (превод од оригиналната верзија) Manual përdorimi (përkthim nga versioni origjinal) Air blow gun - variable nozzle 45029, 4300003, 45027, 45028...
  • Seite 2 WARNING! - UWAGA! - ATTENTION! - WAARSCHUWING! - ACHTUNG! - MEGJEGYZÉS! - ATENȚIE! - UPOZORNENIE! - BRĪDINĀJUMS! - DĖMESIO! - PAŽNJA! - VÝSTRAHA! - HOIATUS! - NOTA! - NOTA!- ¡ATENCIÓN! - УВАГА! - HUOM! - ADVARSEL! - ВНИМАНИЕ! - KËRKO! - UPLATA! - VARNING! - ADVARSEL! - OPOZORILO! - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! - VIÐVÖRUN! - ПАПЯРЭДЖАННЕ! - RABHADH! - UYARI! - ‫...
  • Seite 3 Hearing, sight and respiratory protection must be worn. All identification data: manufacturer, model, code and serial number are printed on EC label. Obowiązkowo zabezpieczyć słuch, wzrok i drogi oddechowe. Wszystkie dane identyfikacyjne: producent, model, kod i numer seryjny Port obligatoire de protections auditive, oculaire et respiratoire. zostały wskazane na oznaczeniu CE.
  • Seite 4 EN Dangerous voltage. EN Warning, hot surfaces. PL Uwaga, niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. PL Uwaga, grozi poparzeniem. FR Attention: présence de courant électrique. FR Risque de brûlures. NL Attentie, elektrische stroom. NL Gevaar voor brandwonden. DE Achtung, elektrische Spannung. DE Verbrennungsgefahr. HU Vigyázat, áramütés veszélye.
  • Seite 5 Before use, read the handbook carefully. Danger - automatic startup. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcjami obsługi. Uwaga, niebezpieczeństwo automatycznego uruchomienia się. Lire attentivement le présent manuel avant toute utilisation. Risque de démarrage automatique. Lees vóór gebruik aandachtig de handleiding door. Gevaar voor automatisch starten.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    30. Βιβλίο οδηγιών (GR) ........................68 31. Talimat kitabı (TR) .......................... 71 32. Leabhar teagaisc (IE) ........................73 33. ‫( تاميلعتلا باتك‬AR) ........................75 inch 6.3 bar (L/min) 45029 0,47 175 x 205 x 55 1/4” 90/103/30 6.3 (long one)
  • Seite 7 Instruction manual for owner’s use Before using the air blow gun, carefully read these operating instructions and observe the following notes. Review this user manual if you have any questions about its operation. Keep all documentation available for anyone who uses the device.
  • Seite 8: Instruction Book (En)

    Make sure the nozzle is securely tightened, but none of the components are damaged. - 45029: Uses a quick-change nozzle system. To change the nozzle, twist the nut to unlock the nozzle. Then, remove the nozzle and insert a new one.
  • Seite 9: Instrukcja (Pl)

    Instrukcje obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Przed użytkowaniem urządzenia należy uważnie przeczytać jego instrukcje obsługi i przestrzegać następujących uwag. Przeglądać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi w przypadku wątpliwości co do funkcjonowania. Należy zachować całą dokumentację w taki sposób, aby ktokolwiek, przed użyciem urządzenia, mógł się z nią...
  • Seite 10 Należy pilnować aby dysza była dokręcona ale żaden z elementów nie uległ zniszczeniu. - 45029 Korzysta z systemu szybkiej zmiany dysz. W celu zmiany dyszy należy przekręcić nakrętkę w celu odblokowania dyszy. Następnie należy wysunąć dyszę i włożyć nową. Urządzenie ma również wymienne końcówki dyszy stalowej.
  • Seite 11 Manuelle Bedienungsanleitung (Übersetzung der Originalanleitung) Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicherheitshinweise. Bei Fragen zur Handhabung nutzen Sie diese Anleitung als Referenz. Bewahren Sie die gesamte Dokumentation so auf, dass sie allen Benutzern des Geräts jederzeit zur Verfügung steht. 1.
  • Seite 12: Bedienungsanleitung (De)

    Sie darauf, dass die Düse fest sitzt, jedoch keine Bauteile beschädigt werden. - Modell 45029 - Dieses Modell verfügt über ein Schnellwechselsystem für Düsen. Zum Düsenwechsel drehen Sie die Überwurfmutter, um die Düse zu entriegeln. Entfernen Sie die alte Düse und setzen Sie die neue ein.
  • Seite 13 Manuelle Bedienungsanleitung (Übersetzung der Originalanleitung) Sie den Knopf an den aufgedruckten Symbolen aus, um den gewünschten Druck zu erhöhen oder zu verringern. 5. Nach Abschluss der Arbeiten ist das Gerät von der Druckluftversorgung zu trennen. 6. Reinigen Sie die Pistole nach jedem Gebrauch. Führen Sie Wartungs- und Servicearbeiten ausschließlich im drucklosen Zustand durch.
  • Seite 14 Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de originele instructies) Lees vóór gebruik deze gebruikershandleiding zorgvuldig door en let op de volgende aanwijzingen. Raadpleeg dit document als je vragen hebt over de bediening. Zorg dat de documentatie altijd beschikbaar is voor iedereen die het apparaat gebruikt. 1.
  • Seite 15: Bedieningshandleiding (Nl)

    Zorg dat het stevig vastzit zonder onderdelen te beschadigen. • 45029: dit model gebruikt een snelwisselsysteem voor sproeiers. Draai de moer los om de sproeier te ontgrendelen, verwijder de sproeier en plaats een nieuwe. Het apparaat heeft ook verwisselbare stalen sproeierpunten. Je kunt extra sproeiers op de zilveren sproeier plaatsen om de luchtstroom aan te passen.
  • Seite 16 Manuel d’utilisation (traduction de l’original) Avant d'utiliser la soufflette à air comprimé, lisez attentivement son mode d'emploi et respectez les consignes suivantes. Consultez ce manuel d'utilisation pour toute question concernant son fonctionnement. Conservez toute la documentation à disposition de toute personne utilisant l’outil. 1.
  • Seite 17: Manuel D'instructions (Fr)

    Assurez-vous que la buse est bien serrée, mais qu'aucun des composants n'est endommagé. - 45029 : utilise un système de changement rapide de buse. Pour changer de buse, tournez l'écrou pour déverrouiller la buse. Retirez ensuite la buse et insérez-en une nouvelle.
  • Seite 18 Használati utasítás (az eredeti fordítása) A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és tartsa be a következő megjegyzéseket. Ha bármilyen kérdése van a készülék működésével kapcsolatban, tekintse át ezt a használati útmutatót. Tartsa elérhető helyen az összes dokumentációt mindenki számára, aki a készüléket használja. 1.
  • Seite 19: Használati Utasítás (Hu)

    Győződjön meg arról, hogy a fúvóka biztonságosan meg van húzva, de egyik alkatrész sem sérült. - 45029 Gyorscserélő fúvókarendszert használ. A fúvókák cseréjéhez csavarja el az anyát a fúvóka kioldásához. Ezután vegye ki a fúvókát, és helyezzen be egy újat.
  • Seite 20 Instrucțiuni de utilizare (traducere a instrucțiunilor originale) Înainte de a utiliza dispozitivul, citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare și respectați următoarele note. Consultați acest manual de utilizare dacă aveți întrebări despre funcționarea acestuia. Păstrați toată documentația la dispoziția oricărei persoane care utilizează dispozitivul. 1.
  • Seite 21: Manual De Instrucţiuni (Ro)

    înșurubați a doua duză. Asigurați-vă că duza este strânsă bine, dar că niciuna dintre componente nu este deteriorată. - 45029 Folosește un sistem de schimbare rapidă a duzelor. Pentru a schimba duzele, rotiți piulița pentru a debloca duza. Apoi, scoateți duza și introduceți una nouă.
  • Seite 22 Návod na obsluhu (Preklad pôvodného návodu) Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte jeho návod na obsluhu a dodržiavajte nasledujúce poznámky. Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa jeho obsluhy, prečítajte si tento návod na obsluhu. Všetku dokumentáciu uchovávajte k dispozícii pre každého, kto zariadenie používa. 1.
  • Seite 23: Návod Na Obsluhu (Sk)

    Uistite sa, že tryska je bezpečne utiahnutá, ale že žiadna z jej súčastí nie je poškodená. - 45029 Používa systém rýchlej výmeny trysiek. Na výmenu trysiek otočte maticu, aby ste trysku odomkli. Potom trysku vyberte a vložte novú.
  • Seite 24 Navodila za uporabo revod iz izvirne različice) Pred uporabo naprave natančno preberite navodila za uporabo in upoštevajte naslednje opombe. Če imate kakršna koli vprašanja o delovanju, preglejte ta navodila za uporabo. Vso dokumentacijo imejte na voljo vsem, ki uporabljajo napravo. 1.
  • Seite 25: Navodila Za Uporabo (Si)

    šobo. Prepričajte se, da je šoba varno privita, vendar nobena od komponent ni poškodovana. - 45029 Uporablja sistem za hitro menjavo šob. Za menjavo šob zavrtite matico, da odklenete šobo. Nato odstranite šobo in vstavite novo. Naprava ima tudi zamenljive jeklene konice šob. Na srebrno šobo je mogoče dodati konice za spremembo pretoka zraka.
  • Seite 26 Lietošanas instrukcijas (oriģinālās instrukcijas tulkojums) Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet tās lietošanas instrukciju un ievērojiet tālāk norādītās piezīmes. Ja jums rodas jautājumi par ierīces darbību, pārskatiet šo lietošanas instrukciju. Saglabājiet visu dokumentāciju pieejamu ikvienam, kas lieto ierīci. 1. Pieteikums. Pūtējpistole tiek izmantota, lai ar saspiestu gaisu izpūstu piesārņotājus no dažādām telpām un attīrītu virsmas no netīrumiem.
  • Seite 27: Instrukciju Grāmata (Lv)

    Pārliecinieties, vai uzgalis ir droši pievilkts, bet neviena no sastāvdaļām nav bojāta. - 45029 Izmanto ātri maināmu uzgaļu sistēmu. Lai nomainītu uzgaļus, pagrieziet uzgriezni, lai atbloķētu uzgali. Pēc tam izņemiet uzgali un ievietojiet jaunu. Ierīcei ir arī maināmi tērauda uzgaļu uzgaļi. Sudraba uzgalim var pievienot uzgaļus, lai mainītu gaisa plūsmu.
  • Seite 28 Naudojimo instrukcija (originalios instrukcijos vertimas) Prieš naudodami įrenginį, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją ir laikykitės toliau pateiktų pastabų. Jei turite klausimų apie įrenginio veikimą, perskaitykite šį naudojimo vadovą. Visus dokumentus laikykite prieinamus visiems, kurie naudojasi įrenginiu. 1. Paraiška. Pūtimo pistoletas naudojamas teršalams išpūsti iš įvairių erdvių naudojant suslėgtą...
  • Seite 29: Naudojimo Instrukcija (Lt)

    įsukite antrą antgalį. Įsitikinkite, kad antgalis yra tvirtai priveržtas, bet nė viena dalis nėra pažeista. - 45029 Naudoja greito keitimo antgalių sistemą. Norėdami pakeisti antgalius, pasukite veržlę, kad atrakintų antgalį. Tada nuimkite antgalį ir įdėkite naują. Prietaisas taip pat turi keičiamus plieninius antgalius. Prie sidabrinio antgalio galima pridėti antgalius, kad pakeistumėte oro srautą.
  • Seite 30 Upute za rad (Prijevod izvornih uputa) Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte upute za uporabu i pridržavajte se sljedećih napomena. Pregledajte ove upute za uporabu ako imate bilo kakvih pitanja o njegovom radu. Svu dokumentaciju držite na raspolaganju svima koji koriste uređaj. 1.
  • Seite 31: Korisnički Priručnik (Hr)

    Provjerite je li mlaznica sigurno zategnuta, ali da nijedna komponenta nije oštećena. - 45029 Koristi sustav brze izmjene mlaznica. Za promjenu mlaznica, okrenite maticu da biste otključali mlaznicu. Zatim uklonite mlaznicu i umetnite novu. Uređaj također ima izmjenjive čelične vrhove mlaznica.
  • Seite 32 Instrukční manuál pro použití uživatele (Překlad originální verze) Před použitím zařízení si pečlivě přečtěte jeho návod k obsluze a dodržujte následující pokyny. V případě jakýchkoli dotazů k jeho obsluze si prostudujte tento návod k obsluze. Veškerou dokumentaci uchovávejte po ruce pro všechny uživatele zařízení.
  • Seite 33: Návod K Obsluze (Cz)

    Ujistěte se, že je tryska bezpečně utažená, ale že žádná ze součástí není poškozená. - 45029 Používá systém rychlé výměny trysek. Pro výměnu trysek otočte maticí, abyste trysku odemkli. Poté trysku vyjměte a vložte novou. Zařízení má také vyměnitelné ocelové koncovky trysek. Ke stříbrné trysce lze přidat koncovky pro změnu průtoku vzduchu.
  • Seite 34: Kasutusjuhend (Ee)

    Hi Kasutusjuhend (Originaaljuhendi tõlge) Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt selle kasutusjuhendit ja järgige järgmisi märkusi. Kui teil on seadme kasutamise kohta küsimusi, lugege seda kasutusjuhendit. Hoidke kogu dokumentatsioon kõigile seadme kasutajatele kättesaadav. 1. Rakendus. Puhumispüstolit kasutatakse saasteainete eemaldamiseks erinevatest ruumidest suruõhu abil ja pindade puhastamiseks mustusest. Düüsi vahetamise võimalus võimaldab töötada erinevates tingimustes.
  • Seite 35 Veenduge, et düüs on kindlalt kinnitatud, kuid ükski komponent pole kahjustatud. - 45029 Kasutab kiirvahetussüsteemi. Düüside vahetamiseks keerake mutrit, et düüs avada. Seejärel eemaldage düüs ja sisestage uus. Seadmel on ka vahetatavad terasest düüsiotsad. Hõbedasele düüsile saab õhuvoolu muutmiseks lisada otsikuid.
  • Seite 36 Istruzioni per l’uso (Traduzione delle istruzioni originali) Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attentamente le istruzioni per l'uso e osservare le seguenti note. Consultare il presente manuale operativo in caso di domande sul suo funzionamento. Tenere tutta la documentazione a disposizione di chiunque utilizzi il dispositivo.
  • Seite 37: Istruzioni Per L'uso (It)

    Należy pilnować aby dysza była dokręcona ale żaden z elementów nie uległ zniszczeniu. - 45029 Korzysta z systemu szybkiej zmiany dysz. W celu zmiany dyszy należy przekręcić nakrętkę w celu odblokowania dyszy. Następnie należy wysunąć dyszę i włożyć nową. Urządzenie ma również wymienne końcówki dyszy stalowej.
  • Seite 38: Instruções De Utilização (Pt)

    Instruções de operação (Tradução das instruções originais) Antes de utilizar o dispositivo, leia atentamente o manual de instruções e observe as seguintes instruções. Consulte este manual de instruções caso tenha alguma dúvida sobre o seu funcionamento. Mantenha toda a documentação disponível para qualquer pessoa que utilize o dispositivo.
  • Seite 39 Certifique-se de que o bocal está bem apertado, mas que nenhum componente está danificado. - 45029 Utiliza um sistema de troca rápida de bicos. Para trocar os bicos, rode a porca para os desbloquear. Em seguida, retire o bocal e insira um novo.
  • Seite 40 Manual de instrucciones (traducción del original) Antes de usar el dispositivo, lea atentamente las instrucciones de uso y tenga en cuenta las siguientes notas. Consulte este manual de instrucciones si tiene alguna pregunta sobre su funcionamiento. Mantenga toda la documentación a disposición de cualquier persona que utilice el dispositivo.
  • Seite 41: Manual De Instrucciones (Es)

    - 45029 Utiliza un sistema de cambio rápido de boquillas. Para cambiar las boquillas, gire la tuerca para desbloquear la boquilla. A continuación, retire la boquilla e inserte una nueva. El dispositivo también cuenta con puntas de acero intercambiables.
  • Seite 42 Інструкція з експлуатації (Переклад оригінальної інструкції) Перед використанням пристрою уважно прочитайте інструкцію з експлуатації а дотримуйтесь наступних приміток. Перегляньте цю інструкцію з експлуатації, якщо у вас виникнуть запитання щодо його роботи. Зберігайте всю документацію під рукою для всіх, хто користується пристроєм. 1.
  • Seite 43: Інструкція З Експлуатації (Ua)

    вкрутіть другу форсунку. Переконайтеся, що форсунка надійно затягнута, але жоден з компонентів не пошкоджений. - 45029 Використовує систему швидкої зміни насадок. Щоб замінити насадки, поверніть гайку, щоб розблокувати насадку. Потім зніміть насадку та вставте нову. Пристрій також має змінні сталеві насадки.
  • Seite 44 Käyttöohjeet (Alkuperäisen ohjeen käännös) Ennen laitteen käyttöä lue käyttöohjeet huolellisesti ja noudata seuraavia ohjeita. Lue tämä käyttöohje, jos sinulla on kysyttävää laitteen käytöstä. Pidä kaikki asiakirjat kaikkien laitteen käyttäjien saatavilla. 1. Sovellus. Puhalluspistoolia käytetään epäpuhtauksien poistamiseen erilaisista tiloista paineilmalla ja pintojen puhdistamiseen liasta. Suuttimen vaihtomahdollisuus mahdollistaa työskentelyn erilaisissa olosuhteissa.
  • Seite 45: Käyttöohjeet (Fi)

    Varmista, että suutin on tiukasti kiristetty, mutta mikään osa ei ole vaurioitunut. - 45029 Käyttää pikavaihtosuutinjärjestelmää. Suuttimien vaihtamiseksi kierrä mutteria suuttimen lukituksen avaamiseksi. Irrota sitten suutin ja aseta uusi tilalle. Laitteessa on myös vaihdettavat teräksiset suutinkärjet.
  • Seite 46 Bruksanvisning (Oversettelse fra originalversjonen) Les bruksanvisningen nøye før du bruker enheten og følg følgende merknader. Se gjennom denne bruksanvisningen hvis du har spørsmål om bruken. Oppbevar all dokumentasjon tilgjengelig for alle som bruker enheten. 1. Søknad. Blåsepistolen brukes til å blåse ut forurensninger fra forskjellige rom med trykkluft og til å...
  • Seite 47: Bruksanvisning (No)

    Forsikre deg om at dysen er godt strammet, men at ingen av komponentene er skadet. - 45029 Bruker et dysesystem med hurtigbytte. For å bytte dyser, vri mutteren for å låse opp dysen. Fjern deretter dysen og sett inn en ny.
  • Seite 48 Упатство за користење (Превод од оригиналната верзија) Пред да го користите уредот, внимателно прочитајте ги неговите упатства за работа и почитувајте ги следните забелешки. Прегледајте го ова упатство за работа доколку имате какви било прашања во врска со неговото работење. Чувајте...
  • Seite 49: Упатство За Користење (Mk)

    млазницата е цврсто затегната, но дека ниедна од компонентите не е оштетена. - 45029 Користи систем на млазници со брза замена. За да ги смените млазниците, завртете ја навртката за да ја отклучите. Потоа, извадете ја млазницата и вметнете нова. Уредот има и заменливи челични...
  • Seite 50 Упатство за користење (Превод од оригиналната верзија) 6. По употреба, исчистете го пиштолот. Сите работи за одржување и сервисирање треба да се извршуваат со исклучен уред. Користете мека крпа за да го избришете куќиштето и млазницата.
  • Seite 51 Manual përdorimi (Përkthim nga versioni origjinal) Para se ta përdorni pajisjen, lexoni me kujdes udhëzimet e përdorimit dhe zbatoni shënimet e mëposhtme. Rishikoni këtë manual përdorimi nëse keni ndonjë pyetje në lidhje me funksionimin e saj. Mbajeni të gjithë dokumentacionin në dispozicion për këdo që...
  • Seite 52: Manual Përdorimi (Sq)

    Sigurohuni që gryka të jetë e shtrënguar mirë, por asnjë nga përbërësit të mos jetë i dëmtuar. - 45029 Përdor një sistem grykash me ndërrim të shpejtë. Për të ndërruar grykat, rrotulloni arrën për ta zhbllokuar grykën. Pastaj, hiqeni grykën dhe vendosni një...
  • Seite 53 Uputstvo za upotrebu (Prevod iz originalne verzije) Пре употребе уређаја, пажљиво прочитајте његово упутство за употребу и придржавајте се следећих напомена. Прегледајте ово упутство за употребу ако имате било каква питања о његовом раду. Држите сву документацију доступну свима који користе уређај. 1.
  • Seite 54: Uputstvo Za Upotrebu (Sr)

    млазницу, а затим заврните другу млазницу. Уверите се да је млазница добро затегнута, али да ниједна компонента није оштећена. - 45029 Користи систем за брзу замену млазница. Да бисте променили млазнице, окрените навртку да бисте откључали млазницу. Затим, извадите млазницу и уметните нову. Уређај такође има заменљиве...
  • Seite 55 Bruksanvisning (Översättning från originalversionen) Läs noggrant igenom bruksanvisningen och följ följande anvisningar innan du använder enheten. Läs igenom denna bruksanvisning om du har några frågor om dess användning. Förvara all dokumentation tillgänglig för alla som använder enheten. 1. Ansökan. Blåspistolen används för att blåsa bort föroreningar från olika utrymmen med tryckluft och för att rengöra ytor från smuts.
  • Seite 56: Bruksanvisning (Sv)

    Se till att munstycket är ordentligt åtdraget men att ingen av komponenterna är skadade. - 45029 Använder ett snabbbytessystem för munstycken. För att byta munstycken, vrid muttern för att låsa upp munstycket. Ta sedan bort munstycket och sätt i ett nytt.
  • Seite 57 Brugsanvisning (oversættelse fra originalversionen) Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, og følg følgende anvisninger, inden apparatet tages i brug. Gennemgå denne betjeningsvejledning, hvis du har spørgsmål om betjeningen. Opbevar al dokumentation tilgængelig for alle, der bruger apparatet. 1. Anvendelse. Blæsepistolen bruges til at blæse forurenende stoffer ud fra forskellige rum med trykluft og til at rense overflader for snavs.
  • Seite 58: Brugsanvisning (Dk)

    Sørg for, at dysen er forsvarligt fastspændt, men at ingen af komponenterne er beskadigede. - 45029 Bruger et hurtigtskiftesystem til dyser. For at skifte dyser skal du dreje møtrikken for at låse dysen op. Fjern derefter dysen og isæt en ny.
  • Seite 59 Leiðbeiningarhandbók fyrir eiganda (þýdd úr frumtextanum) Áður en blástursbyssan er notuð skal lesa þessar notkunarleiðbeiningar vandlega og fylgja eftirfarandi athugasemdum. Skoðið þessa notendahandbók ef þið hafið einhverjar spurningar um notkun hennar. Geymið öll skjöl tiltæk fyrir alla sem nota tækið. 1.
  • Seite 60: Leiðbeiningarbók (Is)

    Gangið úr skugga um að stúturinn sé vel festur en að enginn íhlutur sé skemmdur. - 45029: Notar hraðskipta stútakerfi. Til að skipta um stút skal snúa hnetunni til að opna hann. Fjarlægðu síðan stútinn og settu nýjan í. Tækið...
  • Seite 61 Gebrauchsanweisung fir de Besëtzer (iwwersat aus dem Original) Liest dës Gebrauchsanweisung virsiichteg a befollegt déi folgend Hiweiser ier Dir d'Blaspistoul benotzt. Kuckt Iech dëst Benotzerhandbuch un, wann Dir Froen iwwer d'Funktioun hutt. Halt all Dokumentatioun fir jiddereen, deen den Apparat benotzt, verfügbar.
  • Seite 62: Inhaltsverzicht (Lu)

    Düs eran. Vergewëssert Iech, datt d'Düs sécher festgezu ass, awer datt keng vun de Komponenten beschiedegt ass. - 45029: Benotzt e Schnellwechsel-Düsensystem. Fir d'Düs ze wiesselen, dréit d'Mutter fir se fräizeschalten. Dann huelt d'Düs eraus an setzt eng nei an.
  • Seite 63 Інструкцыя па эксплуатацыі для ўладальніка (перакладзеная з арыгінала) Перад выкарыстаннем паветранага пісталета ўважліва прачытайце гэтую інструкцыю па эксплуатацыі і выконвайце наступныя заўвагі. Азнаёмцеся з гэтым кіраўніцтвам карыстальніка, калі ў вас ёсць якія-небудзь пытанні па яго эксплуатацыі. Захоўвайце ўсю дакументацыю пад рукой для ўсіх, хто карыстаецца...
  • Seite 64: Кніга Інструкцый (By)

    укруціце другую фарсунку. Пераканайцеся, што фарсунка надзейна зацягнутая, але ні адзін з кампанентаў не пашкоджаны. - 45029: Выкарыстоўвае сістэму хуткай змены фарсунак. Каб змяніць фарсунку, павярніце гайку, каб разблакіраваць фарсунку. Затым зніміце фарсунку і ўстаўце новую. Прылада таксама мае зменныя...
  • Seite 65 Ръководство за употреба за употреба от собственика (преведено от оригинала) Преди да използвате въздушния пистолет, прочетете внимателно настоящите инструкции за експлоатация и спазвайте следните указания. Прегледайте настоящото ръководство за употреба, ако имате въпроси относно работата с устройството. Съхранявайте цялата документация на разположение на всеки, който...
  • Seite 66: Книга С Инструкции (Bg)

    завийте втората дюза. Уверете се, че дюзата е здраво затегната, но никой от компонентите не е повреден. - 45029: Използва система за бърза смяна на дюзите. За да смените дюзата, завъртете гайката, за да я отключите. След това махнете дюзата и поставете нова. Устройството има и сменяеми стоманени...
  • Seite 67 Εγχειρίδιο οδηγιών για χρήση από τον ιδιοκτήτη (μετάφραση από το πρωτότυπο) Πριν χρησιμοποιήσετε το πιστόλι αέρα, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης και τηρήστε τις ακόλουθες σημειώσεις. Ανατρέξτε στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης εάν έχετε οποιεσδήποτε απορίες σχετικά με τη λειτουργία του. Φυλάξτε όλα τα...
  • Seite 68: Βιβλίο Οδηγιών (Gr)

    ακροφύσιο είναι σφιγμένο με ασφάλεια, αλλά ότι κανένα από τα εξαρτήματα δεν έχει υποστεί ζημιά. - 45029: Χρησιμοποιεί σύστημα ακροφυσίων γρήγορης αλλαγής. Για να αντικαταστήσετε το ακροφύσιο, στρίψτε το παξιμάδι για να ξεκλειδώσετε το ακροφύσιο. Στη συνέχεια, αφαιρέστε το ακροφύσιο και τοποθετήστε...
  • Seite 69 Εγχειρίδιο οδηγιών για χρήση από τον ιδιοκτήτη (μετάφραση από το πρωτότυπο) 5. Αφού ολοκληρώσετε την εργασία, αποσυνδέστε τη συσκευή από το σύστημα παροχής πεπιεσμένου αέρα. 6. Μετά τη χρήση, καθαρίστε τη συσκευή. Όλες οι εργασίες συντήρησης και επισκευής πρέπει να πραγματοποιούνται με τη συσκευή αποσυνδεδεμένη. Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 70 Sahibinin kullanımına yönelik kullanım kılavuzu (orijinalinden çevrilmiştir) Hava tabancasını kullanmadan önce, bu kullanım talimatlarını dikkatlice okuyun ve aşağıdaki notlara uyun. Kullanımıyla ilgili herhangi bir sorunuz varsa, bu kullanım kılavuzunu inceleyin. Cihazı kullanan herkesin erişimine tüm belgeleri hazır bulundurun. 1. Uygulama Hava püskürtme tabancası, basınçlı...
  • Seite 71: Talimat Kitabı (Tr)

    Nozulu sıkıca sıktığınızdan emin olun, ancak hiçbir bileşenin hasar görmediğinden emin olun. - 45029: Hızlı değiştirilebilir nozul sistemi kullanır. Nozulu değiştirmek için somunu çevirerek nozulu kilidini açın. Ardından nozulu çıkarın ve yenisini takın. Cihazda ayrıca değiştirilebilir çelik nozul uçları bulunur. Hava akışını...
  • Seite 72 Lámhleabhar treoracha le húsáid ag an úinéir (aistrithe ón mbunleagan) Sula n-úsáideann tú an gunna séideadh aeir, léigh na treoracha oibriúcháin seo go cúramach agus lean na nótaí seo a leanas. Athbhreithnigh an lámhleabhar úsáideora seo má tá aon cheist agat faoina oibriú. Coinnigh an doiciméadacht go léir ar fáil d’aon duine a úsáideann an gléas.
  • Seite 73: Leabhar Teagaisc (Ie)

    - 45029: Úsáideann sé córas soic mear-athraithe. Chun an soic a athrú, cas an cnó chun an soic a dhíghlasáil. Ansin, bain an soic agus cuir ceann nua isteach. Tá bairr soic cruach inmhalartaithe ag an bhfeiste freisin. Is féidir bairr a chur leis an soic airgid chun an sreabhadh aeir a athrú.
  • Seite 74 .‫دون إتالف أي من المكونات‬ ‫، ولكن‬ ‫الفوهة‬ ‫يستخدم نظام فوهة سريعة التغيير. لتغيير الفوهة، قم بلف الصمولة لفتح الفوهة. ثم قم بإزالة‬ 45029 ‫الفوهة وأدخل فوهة جديدة. يحتوي الجهاز أي ض ً ا على أطراف فوهة فوالذية قابلة للتبديل. يمكن إضافة‬...
  • Seite 75: تاميلعتلا باتك‬Ar)

    ‫كلاملا مادختسال تاميلعتلا ليلد‬ (‫)ةيلصألا ةخسنلا نم مجرتم‬ ‫أطراف إلى الفوهة الفضية لتغيير تدفق الهواء. لتغيير األطراف، اسحب الطرف البالستيكي مقابل قوة‬ ‫احتكاك طفيفة؛ ال تلف الصمولة لتغيير الفوهة بالكامل. بعد إزالة الطرف، قم بتركيب طرف جديد. يمكن‬ ‫طراف المختلفة بأنواع‬ ‫أي...
  • Seite 76 Airpress Polska Sp. z o.o. ul. Rynkowa 156 62-081 Przeźmierowo www.airpress.net info@airpress.net...

Diese Anleitung auch für:

43000034502745028

Inhaltsverzeichnis