Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundig TK 149 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TK 149:
91aunao
rnn
Ill i
Ill
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig TK 149

  • Seite 1 91aunao Ill i...
  • Seite 2 Technische Daten TK 149 TK 149 U Spannungen: 110/220 V Oder 115/230 V 110/125,220/240 V umschaltbar Stromart: 50 Hz 50 HZ 60 HZ Leistungsaufnahme: 49 w 54 W 49 W Sicherungen: 5x20 mm. träge Netzsicherung: 0.8 A Anodenstromsicherung: 80 mA Röhrenbestückung:...
  • Seite 3: Bedienung

    Bedienung 360 ( 242.237 i Ill 11 Buchse RADIO / MIKRO Universaleingang für alle Aufnohmenund Ausgangfür Wiedergabe über Verstärker, z. B. Rundfunkgerät Zählwerk zum leichteren Aufsuchen bestimmter Bandstelien Spurschalter Tasten 1-2 bzw. 3-4 zum Auswåhlen der einzeinen Spuren bei Aufnahme und Wiedergabe Taste D zur gemeinsamenWiedergabe der Spuren t und3 bzw.
  • Seite 4: Operating

    Operating Controls Organes de commande Socket RADIO / MICRO Prise RADIO / MICRO Universal input for all recordings and output for playback via amplifier Entrée de type •universele pour tout enregistrement et sortie pour la reproduction e. g. radio receiver par l'intermédiaire d'un amplificateur, par exempte récepteur radio Position...
  • Seite 5 Specification Caractéristiques technlques TK 149 TK 1490 TK 149 TK 149 U 110/125/220/240 110/220 v ou 115/230 v Sélecteur de tension: Mains voltages: 110/20 V or 115/30 110/125/220/240 convertible convertible 50 Hz 60 Hz Courant: 50 Hz Current: 50 Hz...
  • Seite 6 Käufer von Tonbandgerätenvon Ansprüchen der Urheber wegen privater Tonbandvervielfältigungeh urheberrechtiich geschützter Werke freistellt. Sie können also dieses Gerät in Ihrem privaten Bereich zu Tonbandüber- spielungen verwenden, auch wenn hierbei urheberrechtlich geschützte Werke aufgenommn werden. Achten Sie bitte darauf, daß Ihr Fachhändler beiliegende GRUNDIG GARANTIE-URKUNDE ordnungsgemäß ausfülltl...
  • Seite 7 Pour obtenir avec votre TK 149 des enregistrements de musique ou de The tape recorder TK 149 may be used for recording from a radio set, paroles dans Ia meilleure qualité possible, il vous suffit de commuter from gramophone records or from a microphone.
  • Seite 8 312 U Klappen Sie bitte zum besseren Verständnis des Folgenden das Faltblatt am Umschlag heraus, denn die fett gedruckten Bezeichnungen im Text stimmen mit den Bezeichnungen der Abbildung auf Seite 3 überein. Mikrofone Kugelcharakteristik, das heißt der Schall aus allen Richtungen Wird gleich gut aufgenommen Mikes with...
  • Seite 9 Pourmieux comprendre Cequivasuivre, d éplier Iapageintérieure d eIa For better understandingof the following pleaseopenthe folder of this couverture; Iesdésignations imprimées engrascorrespondant å celtes booklet as the heavy print terms used in the text correspondto those figurant en page 3. . illustrated on page 3.
  • Seite 10 Beim Betrieb des Tonbandgerätes ist der Kofferdeckel abzunehmen. Ferner ist das Gerät so aufzustellen, daß der Motor durch das Gitter auf der Untergeite des Gerätes Frischluft ansaugen kann. Netzkabel befindet sich in einer Wanne Unterseite Gerätes. Dort können Sie auch Zubehör unterbringen. Der Deckel der Wanne läßt sich halb öffnen.
  • Seite 11 Avant de brancher votre appareil sur la prise de courant, vérifiez s. v. p. recess in the bottom of the TK 149 Will accomodate mains lead. le courant et Ia tension de votre appartement. Lors de la premiére mise There you may also keep your accessories.
  • Seite 12: Vorbereitungen

    Nun sollen Sie aber glejch Ihre erste Aufnahme probieren. Die richtigen Anschlüsse, wie auf Seite 8 beschrieben, werden vorausgesetzt. Vorbereitungen Zuerst rasten Sie die Spurtaste 1-2 ein. Die genaue Bedeutung dessen brauchen Sie erst später zu wissen. Es Wird auf Seite 16 erklärt. Entsprechend der gewünschten Aufnahme, drehen Sie die Aufnahmetaste auf SPRACHE Oder MUSIK.
  • Seite 13 Essayons maintenant notre premier enregistrement. Connexions correc- tes comme décrites en page 9 sont supposées. Now you may try your first recording. Supposed are correct connections préparatifs as described on page 9. Enclencher d'abord Ia touche de piste 1-2. Vous saurez plus tard pour- Preparation quoi.
  • Seite 14: Wiedergabe

    Löschen Bei der Aufnahme eines Bandes Wird die vorherige Aufzeichnung auto- matisch gelöscht. Es ist also gleichgültig, 0b für eine Aufnahme neues Oder bespieltes Band verwendet Wird. Möchten Sie den Inhalt eines Bandes nur löschen ohne neu aufzunehmen, so stellen Sie den Pegelregler auf I.
  • Seite 15 Effacement A I'enregistrement d'une bande, tout enregistrement précédent se trouve automatiquement effacé. Aucune importance donc d'utiliser une bande vierge ou déjå enregistrée. Pour effacer le contenu d'une bande sans Erase nouvel enregistrement placer Ie réglage de niveau sur 1. Tourner la Although any recording is automatically wiped out, if you record over touche -Enregistrement«...
  • Seite 16 Numerierung der Spuren bel GRUNDIG Tonbandgeräten andere Möglichkeit wenig Technik Numbering of tracks of GRUNDIG Tape Recorders other possibility Nachdem nun schon Ihre erste Aufnahme gelungen ist, sollen Sie damit Numérotage des plStes d'enreglstreurs GRUNDIG autre possibilité vertraut gemacht werden, Wie man ein Band voll bespielt (siehe auch nebenstehende Skizze).
  • Seite 17 You have made your first recording and familiarized yourself at least L'appareil est prévupourI'enregistrement et Ia lecture en technique 4 slightly with the operationof your TK 149.Now a little more about pistes. C ettetechnique p ermet å I'enregistreur deplacer surIabande 4 makinggood recordings(see also besidefigure). Your tape recorder is pistes cöté...
  • Seite 18 Sie, daß sich der Zeiger des Kontrollinstrumentes im Takt der Musik Oder der Sprache bewegt. Die richtige Stellung des Pegelreglers ist erreicht, wenn der Zeiger des Kontrollinstrumentes bei den lautesten Stellen der Darbietung auf die Marke 7 weist. (Man sagt dann: Die Aufnahme ist voll ausgesteuert.) Sobald dann...
  • Seite 19 richtig übersteuerf Aussteuerung overmodulated well adiusted Level Si vous tournez maintenant la molette de réglage de niveau en avant vous surmodulé correct Niveau remarquerez que I'ajguille du vuemétre s'agite au rhythme de Ia musique ou de Ia parole. Le niveau correct est atteint lorsque, dans Ie •Forte«, I'aiguille du vuemétre est en position 7.
  • Seite 20 Arbeiten Tricktaste Die Stellung TRICK der Aufnahmetaste dient dazu, Texte und Geräusche usw. in fertig bespielte Bänder Während der Wiedergabe einzublenden. Bei der Einblendung Wird automatisch die Lautstärke der Erstaufzeich- nung vermindert, so daß sich die zweite Aufzeichnung, z. B. eine Ansage, deutlich abhebt.
  • Seite 21 to operate the trick button The recording button placed to TRICK allows to superimposesound effects on playback onto pre-recorded tapes. The volume of the pre- recorded sound is set half level, so that the superimposed recording comes out clearly. In this case the level must be manually adjusted. Let us assume, you want to blend in some announcements to a music recording.
  • Seite 22 Austausch Bändern Wenn Sie mit Freunden den Austausch von Bändern pflegen. so müssen Sie dabei grundsätzlich einiges beachten. Besitzt einer ein Halbspurgerät, so können Sie dessen Aufnahmen Stellung 1-2 des Spurschalters einwandfrei abspielen. Umgekehrt kann auch Ihre Viertelspuraufzeichnung auf jedem Halbspur- gerät abgespielt werden, wenn Sie in Stellung 1-2 des Spurschalters aufnehmen, also nur die beiden äußeren Spuren verwenden.
  • Seite 23 Echange de bandes Quelques remarques s'imposent si vous pratiquez I'échange de bandes avec amis. Si l'un d'eux possöde un appareil 2 pistes, vous pouvez écouter ses bandes en position 1-2 du contacteur de piste, sans aucune difficulté. Inversément, votre enregistrement 1/4de piste peut étre reproduit sur Maintenance of your tape...
  • Seite 24 In der Abdeckung ist je eine Ersatzsicherung untergebracht. Umstellen eine andere Netzfrequenz TK 149 ist nur für 50 Hz eingerichtet. (Umbau auf 60 Hz ist möglich.) 149 ist für 50 Hz und 60 Hz umschaltbar. Umbau können leicht selbst durchführen, dabei darf das Gerät aber auf keinen Fall an die...
  • Seite 25 I'appareil de Ia prise de courant. Your TK 149 has only been equipped for operation from a 50 Hz mains La poulie et Ie galet de rebobinage nécessaires å Ia transformation se supply. (Conversion to 60 Hz is possible.)
  • Seite 26 HiFi-Duoband, erhältlich in 15-cm- Kassette. (Noch dünnere Bänder sind in erster Linie für Batterie-Ton- bandgeräte gedacht.) Das GRUNDIG HiFi-Tonband zeichnet sich durch hervorragende mecha- nische und elektroakustische Eigenschaften aus. Engste Toleranzen im GRUNDIG Kassette Herstellungsprozeß sichern konstante Qualität. Verlangen Sie daher...
  • Seite 27 GRUNDIG: bandes Duo. We recommend to use GRUNDIG HiFi duo tapes exclusively, which are Existent en cassettes sur bobine de 15 cm. (Des bandes qui sont encore provided for use With four-track tape recorders and may be supplied plus minces sont surtout convenable pour Ies enregistreurs opérés par...
  • Seite 28 GRUnDlG ORGANI COMANDO ORGANOS DE MANDO ITALIENISCH SPANISCH Presa RADIO / MICROFONO Toma de conexiön RADIO / MICRO Ingresso dl tipo *universale" per tutte le registrazioni e di uscita per ('ampli- entrada universal para todas las grabaciones y salida para la reproducciön a ficanone tramite un amplificatore,...
  • Seite 29 TK 149 OPI'ANA XEIP12MOY KULLANI$ TARZI GRUnDIC, GRIECHISCH TURKISCH RADYO / MIKRO fis yuvasi Bütün kaptlaricin genel g iri; veamplifikatör, m esela radyocihazl, ü zerinden Mooöo; EEOöo; eaöLOq6vOv. dinleme GJk15 MEtQTITig Sayag Bant üzerindeki muayyenyerlerin kolay bulunabilmesi icin TeteaViiQLo; éyypacpöv Yol *alteri 1—2 v eyahut3—4 tu;larl: kaytt ve dinlemedemünferityollarrn segilmesi i cin.

Inhaltsverzeichnis