Technische Daten Specification Caractéristiques techniques Stroma rt : Current: Courant TK 19 Automatic Wechselstrom 50 Hz TK 19 Automatic A. C., 50 cps for conversion TK 19 Automatic aiternatif 50 Hz; und dispositif einem Umbausatz 16 bl to 60 cps. operation...
Seite 3
Bedienungsgriffe Automatik-Aus-Taste TK 19 Automatic für Aufnahmen handgeregelter Pege:- einstellung. TK 19 Automatic .nnn\ Bandzählwerk Zum Aufsuchen bestimmter Bandstellen Schnellauftaste zum Schnellen Rückspulendes Bandes Aufnahmetaste (rastet ein) ist zum Umschalten des Verstörkers Schnellstoptaste Aufnahme vor der Starttaste zu drO&en. stoppt den Bandlauf. Ausrasten durch zugleich nochmaligen Druck auf die gleiche Taste.
Operating Controls Organes de commande Position Indicator Compteur for finding out particular parts of the tape permet de retrouver certains passages de Ia bande. Fast Rewind Touche «Marche accélérée» for rewinding at fast speed pour Ie rebobinage rapide de la bande. Temporary Stop Key Touche «Stop momentané»...
SOMMAIRE INHALT INDEX Seite page page Caractéristiques techniques Technical Data Technische Daten Organes de commande Bedienung Operation Controls Préparatifs Vorbereitung Preparation Mise en marche et arrét Das Ein- und Ausschalten Switching on and off Mise en place de la bande Das Einlegen des Tonbandes Threading the tape...
Vorbereitung Klappen Sie bitte das Faltblatt am Umschlag heraus, denn die Positions- nummern im Text beziehen sich auf die Abbildung Seite 3. Beim Betrieb des Tonbandgerötes ist der Kofferdeckel abzunehmen. Ferner ist das Gerät so aufzustellen, daß der Motor durch das Gitter auf der Unterseite des Gerätes Frischluft ansaugen kann.
Seite 7
Preparation Préparatifs First remove the top panel and open the folder of this booklet as all Endépliant la page 3, voUspouvezsuivre sur la figure les emplacements sition numbers are stated in the figure on page 3. des organes de commandedont les chiffres sont indiqués dans le texte Plac the tape recorderin sucha mannerthat sufficientfreshair may be suivant.
eeouo Anschlußbuchsen mit Lautsprecherschalter Abbildung von links nach rechts. Eingang Mikrofon Zum Anschließen eines Mikrofons, des Mischpultes 607 und des Telefon- adapters. Eingang Radio und Ausgang Anschluß von Rundfunkgeröten, welche mit einer Tonbandanschlußbuchse nach Norm versehen Sind, zur a) Aufnahme und Wiedergabe von Rundfunkdarbietungen, b) Uberspielen von Platten, wenn der Plattenspieler an das Rundfunk- gerät angeschlossen ist, ferner zur Wiedergabe über Ela-Anlage (z.
Seite 9
Prises de raccordement et Interrupteur de haut-parleur De gauche d droite sur la figure: Entrée «Micro» Pour le branchement d'un microphone, du boitier de mixage 607 et de Connecting Sockets and loudspeaker switch l'adaptateur téléphonique. See figure from left to right. Entrée «Radio»...
Nun sollenSie aber gleich Ihre ersteAufnahmeprobieren. Dynamisches Mikrofon Aufnahme Dynamic Microphone vom Rundfunkprogramm Microphone Das Kabel 237 stellt die Verbindung für Aufnahme und Wiedergabe dynamique Kugelcharakteristik, das heißt zwischen der Buchse Radio und der Tonband-Anschlußbuchse am der Schall aus allen Richtungen Rundfunkempfönger her.
Seite 11
Maintenant d faire votre premier enregistrement ... Enregistrement a) des programmes radiophoniques D'abord, vous reliez par le cable 237 la prise Radio de lienregistreur d la prise «Magnétophone» de l'appareil radio. Ainsi est établie liaison pour l'enregistrement et la reproduction en méme temps.
Starten wie oben. Den Lautsprecherschalterstellen Sie auf l, damit ist der eingebaute Lautsprecher des Tonbandgerätes eingeschaltet. Lautstärke regeln Sie mit dem Regler O. Die Klangfarbe mit dem Regler O. Einen zusätzlichen Lautsprecher, z. B. GRUNDIG Raumklangbox können Sie an die Buchse Lautsprecher anschl•ießen.
O. An additional speaker, f. e. a ce sera réglée par la molette O, la tonalité par la molette O. Un haut- GRUNDIGStere-Matemay be connectedto the socket loudspeaker parleur supplémentaire, par exemple une enceinte acoustique GRUNDIG output «Raumklangbox» peut étre raccordé d la prise «haut-parleur» z.
I'enregistrement, Ia directiondu défilement de Ia bandeest opposée ein wenig mit der Technik vertraut gemacht werden. Das TK 19 Automatic ist für die Aufnahme und Wiedergabe in Halbspur- Début II II Ill II II I technik eingerichtet, so daß zwei Spuren auf dem Band aufgezeichnet...
Seite 15
D'abord un peu de technique Votre enregistreur a été congu pour l'enregistrement et la reproduction suivant la technique «double-piste». Pour enregistrer entiérement bande, procédez comme suit: Durant l'enregistrement de la piste 1, la bande défile de gauche d droite en passant devant les tétes, en commenqant par la bande amorce verte. A la fin du défilement de Ia bande, on placera la bobine remplie sur Ie support-bobine de gauche et celle vide sur celui de droite.
Löschen ohne Neuaufnahme Soll die Aufzeichnung e inesBandes gelöscht w erden,ohne daß gleich wiedereineNeuaufnahme erfolgt,sostellenSiedenPegelregler O nach vorne auf PegelO.Danachdrijcken Sie die Automatik-Aus-Taste @ die AufnahmetasteO und die Starttaste O. Die Stellung der Mikrofontaste @ ist dabei ohne Bedeutung. Telefonadapter 244 U Telefon-Aufnahme Telephone Adapter 244 U...
Effacement sans nouvel enregistrement Si l'enregistrement d'une bande doit étre effacé sans qu'il y ait aussitöt Erase without recording un nouvel enregistrement, voUs positionnez le réglage de niveau Although each new recording automatically erases the previous one, it avant sur le niveau 0. Ensuite, voUs enfoncez la touche «Enregistrement» may be desired to erase a tape without recording.
Seite 18
Das GRUNDIG Tonband zeichnet sich durch hervorragende mechanische und elektroakustische Eigenschaften aus. Engste Toleranzen mit Her- stellungsprozeß sichern konstante Qualität von Spule zu Spule. Verlan- GRUNDIG Kassette GRUNDGCassette gen Sie daher bei Ihrem Fachhändler ausdrücklich das GRUNDIG Ton- Cassette GRUNDIG band.
Tapes Bandes magnétiques We recommend to use GRUNDIG LP and double play tapes exclusively Pour cet appareil, not-JS v oUsrecommandons les bandeslongue durée because their mechanical and electro-acoustical quality is proved under et Duo spécialement étudiées par GRUNDIG. Existent en cassettes sur the terms of our factory.
Ferner ist der Boden abzunehmen (4 Schrauben aus den Gummifüßen herausdrehen). Arbeiten auf der Geräte-Unterseite: TK 19 Automatic: zwei Leitungen von den mit 50 auf die mit 60 gekennzeichneten Osen umlöten. TK 19 Automatic U: Frequenzwähler auf 60 Hz umstellen. Dazu brauchen Sie die Wählerschrauben nur ein wenig zu lösen (nicht...
Seite 21
Changement au fond de I'appareil: 1 . TK 19Automatic:Changewiring by solderingtwo leadsfrom tags of 1. TK 19 Automatic: Changer le cåblage en soudant deux cåbles des 50 cps to tags of 60 cps. contacts d soudure de 50 Hz sur ceux de 60 Hz.
Seite 22
Abb. Fig. I Abb. Fig. 2 Abb. Fig. 3 Arbeiten auf der Oberseite: Riemenscheibeim Gegenuhrzeigersinn schraubend aufsetzen,dabei Linke Kupplung O ausbauen (auf Abbildung I ist die Kupplung 7.21 achten,daß die gleiche Höhe wie vorher eingestellt wird. bereits ausgebaut),Reihenfolgesiehe Abbildung 2. 7.211 Die Einstellung der richtigen Höhe darf nur vorgenommen werden, Auf Anzahl und Reihenfolgeder Scheibenbei (d) und (i) muß...
Seite 23
Changement au front de I'appareil: Démonter l'embrayage O de gauche (déid enlevé sur fig. 1). Modification on top of machine: L'ordre de démontage vous est donné dans fig. 2 Diassemble L. H. clutch O (sequenceas indicated on the figure) AU remontage, ranger les rondelles crovers (d) et (i) dans l'ordre observe number and sequence of fitting the washers (d) and (i) for indiqué...