Seite 1
HF9 Pro Hair Multi-Styler Instruction Manual Zestaw do Stylizacji Włosów Instrukcja Obsługi Multifunktionaler Friseur Bedienungsanleitung Multi-coiffeur Manuel d’instruction Multi-Styler Asciugacapelli Manuale d’Uso Modelador Manual de instrucciones Мультистайлер для волосся Інструкція з експлуатації Please read this instruction carefully before using the product and...
Seite 4
Precautions Please read this instruction carefully before using the product and keep it properly for future use. This product must be operated with the voltage and current indicated on the product housing (nameplate). Do not block the air outlet and air inlet or insert any foreign object into them.
Seite 5
Do not damage, modify, forcibly bend, pull, twist the cord. Do not place anything heavy on or pinch the cord. Doing so may cause electric shock, or cause fire due to a short circuit. During use, the air outlet and accessories may get hot.
Seite 6
Do not store the unit when the cord is twisted. Doing so may cause breakage to the wire of the cord, burn and electric shock, or cause fire due to a short circuit. Intended for making hairstyles only. Do not use the unit to dry shoes and clothes.
Product Installation Parts identification Air outlet Top cover Top trim On/off button ring Temperature button Speed button Grip Bottom trim ring Air inlet Bottom cover Cord guard...
Product Usage Use of the mainbody On/off button Temperature indicator Temperature button Speed button Speed indicator Insert power cord plug into power socket, press the on/off button to turn on the machine. Press the temperature button and speed button to adjust the air temperature and air speed:...
Seite 11
Temperature button: The air temperature is defaulted to be the sames as last use, you can press the temperature but- ton to adjust the mode. There are 3 modes of high, medium and low : High temperature: three air temperature indica- tors turn red Medium temperature: two air temperature indica- tors turn red...
Use of accessories Please install the accessories with the machine turned off, and do not load or unload the high temperature accessories during use to avoid burns. Note: 1.After use, allow the accessories to cool down and then load or unload them by holding the cover, knob or lever at the top of each accessory to avoid burns.
Seite 13
left curl right curl Rotate to select curl direction Fast dry nozzle Fit the fast dry nozzle into the main machine, power up and it ready for fast hair drying...
Collagen care nozzle Attach the collagen care nozzle to the fast dry nozzle. It will release hair serum as you blow dry, nourishing your hair and leaving it shiny. Note: 1.If the scent of hair serum turns light, please replace the collagen care nozzle.
Seite 15
Volumizing brush Users can curl the roots of collapsed hair or bangs to create volume. Assemble the volumizing brush to main machine, take a little bunch of your hair, and wrap it onto the brush from the root. Power on the machine and blow out for about 5-8 seconds with hot wind.
Cleaning and Maintenance Before cleaning, please remove the plug first. Please use the towel, cotton swab or toothbrush to clean air inlet and air outlet regularly, and rotate to remove the air inlet bottom cover to clean the metal filter. Do not press or rub the air inlet and air outlet with your finger- nails or sharp objects to avoid damaging the product.
If there are other faults, they must be replaced at the designated service point as special tools are required. Product specification Technical parameters Item Hair Multi-Styler Model HF9 Pro Rated Power Supply 220-240V~ 50-60Hz Rated Power 1300W Circuit Diagram Negative Power...
Manufacturer Information Manufacturer Kingclean Electric Co., Ltd No.1 Xiangyang road, Suzhou Address New District,Jiangsu province, 215009, China Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of the machine into household waste! Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU, machine that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or...
Seite 19
Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Ten produkt musi być używany z napięciem i prądem wskazanym na obudowie produktu (tabliczka znamio- nowa). Nie wolno blokować wylotu i wlotu powietrza ani wkła- dać...
Seite 20
Nie przechowywać w zasięgu dzieci lub niemowląt. Może to spowodować porażenie prądem lub obraże- nia ciała. Podczas użytkowania nie należy kierować wlotu powietrza urządzenia w dół. Może to spowodować za- czerwienienie przewodu grzejnego, a w konsekwencji pożar. Nie wolno uszkadzać, modyfikować, zginać, ciągnąć ani skręcać...
Seite 21
Należy odłączyć wtyczkę, trzymając ją zamiast ciągnąć za przewód. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować przerwanie przewodu, poparzenie i porażenie prądem elektrycznym lub po- żar spowodowany zwarciem. Gdy urządzenie emituje gorące powietrze, w przypad- ku pojawienia się iskier na wylocie powietrza należy natychmiast zaprzestać...
Uwaga: Ten symbol na urządzeniu oznacza „Nie uży- waj go podczas kąpieli lub pod prysznicem”. Montaż Produktu Identyfikacja części Wylot powie- trza Górna pokrywa Górny pier- Przycisk ścień wykoń- włączania/ czenia wyłączania Przycisk tem- peratury Przycisk prędkości Uchwyt Dolny pier- ścień...
Seite 23
Przycisk zwalniający Przewód zasilający...
Seite 24
Lokówka dwu- Szczotka zwięk- kierunkowa szająca objętość Dysza do szyb- Dysza pielęg- Dysza do kiego suszenia nująca z kola- stylizacji genem Przedmiot Główna część Dysza do stylizacj Ilość Lokówka dwukie- Dysza do szybkiego Przedmiot runkowa suszenia Ilość Przedmiot Dysza zwiększają- Dysza pielęgnująca ca objętość...
Użytkowanie Produktu Korzystanie z głównego korpusu Przycisk włączania/ wyłączania W s k a ź n i k temperatury Przycisk tem- peratury Przycisk pręd- kości Wskaźnik prędkości...
Seite 26
Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda zasilania i naciśnij przycisk włączania/wyłączania, aby włączyć urządzenie. Naciśnij przycisk temperatury i przycisk prędkości, aby wyregulować temperaturę i prędkość powietrza: Przycisk temperatury: Temperatura powietrza jest domyślnie taka sama jak podczas ostatniego użycia, można nacisnąć przycisk temperatury, aby dostosować...
Seite 27
Funkcja pamięci: Tryb pracy urządzenia jest domyślnie taki sam jak ostatnio używany. Uwaga: Podczas użytkowania uchwyt powinien znaj- dować się jak najbliżej górnej krawędzi, co pozwoli uniknąć blokowania wlotu powietrza, wpływając na efekt zasysania powietrza. Użytkowanie akcesoriów Akcesoria należy instalować przy wyłączonym urzą- dzeniu i nie ładować...
Seite 28
sekundy, aby przełączyć na tryb zimnego powietrza, utrzymuj stylizację zimnym powietrzem przez 5-10 sekund. lewy skręt prawy skręt Obróć, aby wybrać kierunek kręcenia...
Seite 29
Dysza do szybkiego suszenia Zamontuj dyszę szybkiego suszenia w głównym urzą- dzeniu, włącz zasilanie i gotowe do szybkiego susze- nia włosów. Dysza pielęgnująca z kolagenem Przymocuj dyszę pielęgnującą z kolagenem do dyszy szybkiego suszenia. Podczas suszenia uwalnia se- rum do włosów, odżywiając je i nadając im połysk. Uwaga: 1.
Seite 30
Dysza do stylizacji Zapewnia płynny, szeroki i kontrolowany przepływ powietrza, umożliwiając stylizację już podczas susze- nia. Przymocuj dyszę do stylizacji do dyszy szybkiego suszenia. Używaj razem ze szczotką do włosów, aby uzyskać precyzyjną stylizację. Szczotka dodająca objętości Użytkownicy mogą podkręcać włosy u nasady lub grzywkę, aby dodać...
Demontaż akcesoriów Po użyciu naciśnij przycisk włączania/wyłączania, aby wyłączyć urządzenie, odłącz przewód zasilający i naciśnij przycisk zwalniający, aby wyjąć akcesoria. (Zdjęcie przedstawia lokówkę dwukierunkową). Przycisk Przycisk włączania/wyłą- zwalniania czania Czyszczenie i Konserwacja Przed czyszczeniem należy najpierw wyjąć wtyczkę. Do regularnego czyszczenia wlotu i wylotu powietrza należy używać...
Rozwiązywanie problemów Przed skonsultowaniem się z działem konserwacji należy sprawdzić poniższe punkty. Problem 1: Urządzenie nie może się włą- czyć. Możliwa przyczyna 1: Wtyczka przewodu zasilającego nie jest dobrze podłączona. Działanie 1: Sprawdź, czy wtyczka przewodu zasilają- cego jest dobrze podłączona. Możliwa przyczyna 2: Brak zasilania w gnieździe zasi- lania Działanie 2: Sprawdź...
Specyfikacja produktu Parametry techniczne Przedmiot Multi-Styler do Włosów Model HF9 Pro Zasilanie Znamio- 220-240V~ 50-60Hz nowe Moc Znamionowa 1300W Schemat Obwodu Generator Zasilanie jonów ujemnych Bezpiecznik Szybki silnik cyfrowy Obwód prosto 220V wnika Bezpiecznik Salida de aire NTC termiczny Przewód grzejny...
Prawidłowa utylizacja Urządzenie, akcesoria i opakowanie powinny być poddane segregacji w celu przyjaznego dla środowi- ska recyklingu. Nie wolno wyrzucać urządzenia razem z odpadami domowymi. Wyłącznie dla krajów Unii Europejskiej: Zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE urzą- dzenie, które nie nadaje się już do użytku, oraz zgod- nie z dyrektywą...
Wichtige Hinweise Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die- se Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie es richtig auf für zukünftige Referenz auf. Dieses Produkt muss mit der Spannung und dem Strom betrieben werden, die auf dem Produktgehäu- se (Typenschild) angegeben sind.
Seite 36
Bruch des Kabels und einem Stromschlag oder zu einem Brand aufgrund eines Kurzschlusses führen. Bitte nicht in der Reichweite von Kindern und Klein- kindern lagern, Andernfalls kann es zu Stromschlägen und Verletzungen führen . Den Lufteinlass des Geräts während des Gebrauchs nicht nach unten aufstellen.
Seite 37
Wenn der Stecker locker ist,bitte verwenden Sie es nicht. Andernfalls kann es zu Verbrennungen und Stromschlägen oder zu einem Brand aufgrund eines Kurzschlusses führen . Reinigen Sie den Stecker regelmäßig, um Staub- ablagerungen zu vermeiden. Andernfalls kann es zu einem Brand kommen, weil die Isolierung durch Feuchtigkeit beschädigt wird.
Seite 38
Bitte darauf achten, den Stecker nach Gebrauch aus der Steckdose zu ziehen. Andernfalls kann es zu Ver- brennungen oder Bränden führen. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom- Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifi- zierten Personen ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
Verwendungen des Produkts Verwendung der Hauptmaschine Ein/Aus Taste Temperatur Indikator Temperatur Taste Geschwindig- keitstaste Geschwindig- keitsindiKator...
Seite 42
Zuerst den Stecker in die Steckdose und drücken Sie die Ein/Aus Taste, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie die Temperaturtaste und die Geschwin- digkeitstaste, um die Lufttemperatur und die Luftge- schwindigkeit einzustellen: Temperaturtaste: Nach dem Einschalten ist die Standardeinstel- lung der Zustand des Lufttemperaturzahnrads vor dem letzten Herunterfahren, drücken Sie die Lufttemperaturtaste, um den Gang einzustellen, Es gibt für hoch, mittel und niedrig insgesamt 3...
Speicherfunktion: Der Arbeitsmodus der Hauptmaschine ist standard- mäßig derselbe wie der letzte Gebrauch. Hinweis: Während des Gebrauchs der Hauptmaschi- ne sollte die Position des Griffs so nah wie möglich an der Oberseite sein, um ein Blockieren des Lufteinlas- ses und eine Beeinträchtigung des Lufteinlasseffekts zu vermeiden.
Seite 44
linke Locke rechte Locke Drehen, um die Lock- enrichtung auszu- wählen...
Seite 45
Schnelltrocknende Düse Setzen Sie die schnelle Trockendüse in die Haupt- maschine ein, kann es beim Einschalten zum schnel- len Trocknen der Haare verwendet werden. Kollagenpflege-Düse Befestigen Sie die Kollagenpflege-Düse an der Schnelltrocknende düse. Sie gibt beim Föhnen Haarpflege-Serum ab, nährt das Haar und verleiht ihm Glanz.
Seite 46
Stylingdüse Die Lieferung eines gleichmäßigen, breiten und kon- trollierten Luftstroms ermöglicht das Stylen während des Trocknens. Befestigen Sie die Stylingdüse an der Schnelltrocknende Düse. Verwenden Sie einen Haar- bürste für präzises Styling. Volumendüse Der Benutzer lockert die Haarwurzeln des zusam- mengefallenen Scheitels oder Pony, um ein volu- minöses Aussehen zu erzielen.
Demontage von Zubehör Drücken Sie nach dem Gebrauch die Ein/Aus Taste, um das Gerät auszuschalten, ziehen Sie das Strom- kabel ab und drücken Sie die Auslösetaste, um das Zubehör zu entfernen. (Das Bild basiert auf einem Zwei-Wege Lockenstab.) Ein/Aus Auslöse- Taste taste Reinigung und Wartung...
Seite 48
Fehlersuche Bevor Sie die Wartungsabteilung beauftragen, über- prüfen Sie bitte die folgenden Punkte. Fehler 1: Die Hauptmaschine lässt sich nicht einschalten. Mögliche Ursache 1: Der Stecker ist nicht fest einge- steckt. Lösung 1: Überprüfen Sie, ob der Stecker fest einge- steckt ist.
Entsorgung Maschinen, Zubehör und Verpackungen sollten um- weltgerecht zurückgewonnen werden. Werfen Sie die Maschine nicht in den Hausmüll! Nur für die europäischen Länder: Maschinen, die gemäß der Richtlinie 2012/19/EU nicht mehr verwendbar sind, die defekten oder ver- brauchten Akkupacke/Akkus gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen getrennt auf umweltgerechte Weise gesammelt und entsorgt werden.
Seite 51
Précautions Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser le produit et conservez-les pour un usage ultérieur. Ce produit doit être utilisé avec la tension et le cou- rant indiqués sur le boîtier du produit (plaque signalé- tique). N’obstruez pas la sortie et l’entrée d’air et n’y insérez pas de corps étranger.
Seite 52
Ne pas stocker à la portée des enfants ou des nour- rissons. Vous risqueriez de vous blesser ou de vous électrocuter. Ne pas placer l’entrée d’air de l’appareil vers le bas pendant l’utilisation. Cela pourrait faire rougir le fil chauffant et provoquer un incendie. N’endommagez pas, ne modifiez pas, ne pliez pas de force, ne tirez pas, ne tordez pas le cordon.
Seite 53
et essuyez-la avec un chiffon sec. Débranchez la fiche en la tenant au lieu de tirer sur le cordon. Le non-respect de cette consigne peut en- traîner la rupture du fil du cordon, des brûlures et des chocs électriques, ou un incendie dû à un court-cir- cuit.
Remarque: Ce symbole sur l’appareil signifie “Ne pas l’utiliser pour le bain ou la douche”. Installation du produit Identification des pièces Air outlet Couvercle supérieur Anneau de garniture supérieur Bouton marche/arrêt Bouton de température Bouton de vitesse Poignée Anneau de garniture inférieur Entrée d’air...
Seite 55
Bouton de dé clenchement Cordon d’alimen- tation...
Seite 56
Boucleur à Brosse à volume deux voies Buse à séchage Buse à soin Buse de rapide collagène coiffage Objet Corps principal Buse de coiffage Quantité Boucleur à deux Buse à séchage Objet voies rapide Quantité Buse à soin col- Objet Brosse à...
Utilisation du produit Utilisation du corps principal Bouton marche/arrêt Indicateur de température Bouton de température Bouton de vitesse Indicateur de vitesse...
Seite 58
Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise de courant, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour mettre l’appareil en marche. Appuyez sur la touche de température et la touche de vitesse pour régler la température et la vitesse de l’air : Bouton de température : La température de l’air est par défaut la même que lors de la dernière utilisation, vous pouvez...
Fonction de mémoire : Le mode de fonctionnement de l’appareil est par dé- faut le même que celui de la dernière utilisation. Remarque : pendant l’utilisation, la position de la poi- gnée est aussi proche que possible du haut, ce qui permet d’éviter de bloquer l’entrée d’air et d’affecter l’effet de l’admission d’air.
Seite 60
boucle gauche boucle droite Rotation pour sélec- tionner le sens de sertissage...
Seite 61
Buse à séchage rapide Installez la buse de séchage rapide dans l’appareil principal, mettez-le en marche et il est prêt pour un séchage rapide des cheveux. Buse à soin collagène Fixez la buse à soin collagène sur la buse à séchage rapide.
Buse de coiffage Diffuse un flux d’air lisse, large et contrôlé, permettant de coiffer pendant le séchage. Fixez la buse de coiffage sur la buse à séchage rapide. Utilisez-la avec une brosse à cheveux pour un coiffage précis. Brosse à volume Les utilisateurs peuvent boucler les racines des ch- eveux abattus ou de la frange pour créer du volume.
Retrait des accessoires Après utilisation, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil, débranchez le cordon d’ali- mentation et appuyez sur le bouton de déverrouillage pour retirer les accessoires. (L’image est basée sur un bigoudi à deux voies). Bouton Bouton de marche/arrêt déclenchement Nettoyage et entretien...
Seite 64
Dépannage Avant de consulter le service d’entretien, veuillez véri- fier les points suivants. Problème 1 : La machine ne s’allume pas. Cause possible 1 : La fiche du cordon d’alimentation n’est pas bien branchée. Action 1 : Vérifiez que la fiche du cordon d’alimentation est bien insérée.
Mise au rebut La machine, les accessoires et l’emballage doivent être triés pour un recyclage respectueux de l’environ- nement. Ne pas jeter la machine dans les ordures ménagères ! Uniquement pour les pays de la CE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les machines qui ne sont plus utilisables, et conformé- ment à...
Seite 67
Precauzioni d’uso Si prega di leggere con attenzione questo manuale prima di utilizzare il prodotto e conservare per utilizzi futuri. Utilizzare il prodotto con la tensione e la corrente indi- cate sulla confezione del prodotto (targhetta). Non bloccare la porta di uscita e ingresso dell’aria e non inserire oggetti estranei all’interno;...
Seite 68
Non danneggiare, modificare, piegare, tirare o torcere il cavo, non posizionare nulla di pesante sopra il cavo e non schiacciarlo; per prevenire scosse elettriche o incendi dovuti a corto circuito. Durante l’utilizzo, la porta di uscita dell’aria e gli ac- cessori possono diventare caldi.
Seite 69
Non conservare l’apparecchio con il cavo arrotolato, per prevenire la rottura del cavo, bruciature, scosse elettriche o incendi causati da corto circuito. Destinato unicamente alla realizzazione di acconcia- ture. Non utilizzare l’apparecchio per asciugare vestiti o scarpe; per prevenire scosse elettriche o incendi dovuti a corto circuito.
Installazione del prodotto Denominazione delle parti Porta di uscita dell’aria Coperchio superiore Anello di regolazione superiore Pulsante a c c e n s i o n e / Pulsante spegnimento della tem- peratura Pulsante del- la velocità Impugna- tura Anello di regolazione inferiore Porta...
Seite 71
Pulsante di rilascio Cavo di ali- mentazione...
Seite 72
Arricciacapelli Spazzola bidirezionale volumizzante professionale Beccuccio Beccuccio per Beccuccio per al collagene lo styling l’asciugatura rapida Beccuccio per lo Elemento Corpo principale styling Quantità Arricciacapelli Beccuccio per Elemento bidirezionale l’asciugatura rapida Quantità Spazzola volumiz- Beccuccio al colla- Elemento zante professionale gene Quantità...
Utilizzo del prodotto Utilizzo del corpo principale Pulsante accen- sione/spegni- mento Indicatore di temperatura Pulsante della temperatura Pulsante della velocità Indicatore di velocità...
Seite 74
Inserire il cavo nella presa, premere il pulsante di ac- censione per accendere l’apparecchio. Premere il pulsante della temperatura e della velocità per regolare la temperatura e la velocità dell’aria: Pulsante della temperatura: la temperatura predefinita corrisponde alla tem- peratura impostata durante il precedente utilizzo; è...
Attenzione: durante l’utilizzo impugnare il manico il più possibile vicino alla parte superiore, così da evi- tare di bloccare la porta d’ingresso dell’aria e influire sulle prestazioni. Utilizzo degli accessori Installare gli accessori quando l’apperecchio è spento e non scambiarli durante l’utilizzo ad alta temperatura, per prevenire ustioni.
Seite 76
arriccia- mento a sinistra arricciamento a destra Ruota per selezion- are la direzione di arricciatura Beccuccio per l’asciugatura rapida Inserire il beccuccio per l’aciugatura rapida sul corpo principale e accendere; l’apparecchio è pronto per l’asciugatura rapida dei capelli.
Seite 77
Beccuccio al collagene Collegare il beccuccio al collagene con quello per l’asciugatura rapida. Verrà rilasciato un siero durante l’asciugatura che nutrirà i capelli e donerà lucentezza. Nota: 1. Se il profumo del siero per capelli diventa tenue, sostituire l’erogatore del prodotto. 2.
Seite 78
Spazzola volumizzante professionale È possibile arricciare le radici dei capelli sfibrati o della frangia per creare volume. Montare la spazzola volumizzante professionale sull’apparecchio principale, prendere una piccola ciocca di capelli e avvolgerla sulla spazzola dalla radice. Accendere l’apparecchio e soffiare con aria calda per circa 5-8 secondi.
Pulizia e manutenzione Prima di pulire l’apparecchio rimuovere per prima cosa la presa. Utilizzare un asciugamano, un tampo- ne in cotone oppure uno spazzolino per pulire con re- golarità la porta d’ingresso e uscita dell’aria. Ruotare il coperchio inferiore della porta d’ingresso dell’aria per pulire il filtro metallico.
(per esempio peli, capelli, ecc.). Azione: Liberare la porta d’ingresso dell’aria. Se per- sistono altri malfunzionamenti rivolgersi al servizio di assistenza. Specifiche del prodotto Parametri tecnici Prodotto Multi-Styler Asciugacapelli Modello HF9 Pro Voltaggio e 220-240V~ 50-60Hz alimentazione Potenza 1300W...
Circuito elettrico Generatore Alimentatore di ioni negativi Fusibile Motore digitale Circuito di ad alta Resistenza comando del Conden velocità Circuito dipendente motore satore di dalla 220V Circuito di sicurezz rettifica tensione controllo del riscaldatore Pulsante Display Termofusibile Presa d'aria NTC Cavo riscaldante Raddrizzatore bidirezionale controllato BCR Informazioni sul produttore...
Disposizione La macchina, gli accessori e l’imballaggio devono es- sere suddivisi per un riciclo rispettoso dell’ambiente. Non smaltire l’aspirapolvere e le sue parti assieme ai rifiuti domestici! Solo per Paesi EC: in accordo con la Direttiva Europea 2012/19/EU, i dispositivi elettronici non più utilizzabili, e secondo la Direttiva Europea 2006/66/CE, i pacchi/batterie difet- tosi o usati, devono essere raccolti separatamente e smaltiti nel rispetto dell’ambiente.
Seite 83
Precauciones Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto y consérvelas debidamente para su uso futuro. Este producto debe funcionar con la tensión y la co- rriente indicadas en la carcasa del producto (placa de características). No bloquee la salida ni la entrada de aire ni introduz- ca objetos extraños en ellas.
Seite 84
No lo guarde al alcance de niños o bebés. De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas o lesiones. No coloque la entrada de aire de la unidad hacia aba- jo durante su uso. De lo contrario, el cable calefactor podría enrojecerse y provocar un incendio. No dañe, modifique, doble, tire ni retuerza el cable por la fuerza.
Seite 85
Desconecte el enchufe sujetándolo en lugar de tirar del cable. De lo contrario, el cable podría romperse, provocar quemaduras y descargas eléctricas o provo- car un incendio debido a un cortocircuito. Cuando la unidad emite aire caliente, si aparecen chispas en la salida de aire, deje de utilizarla inme- diatamente y, a continuación, limpie el polvo adherido a la salida y entrada de aire.
Instalación del producto Identificación de piezas Salida de aire Tapa superior Anillo em- Botón de bellecedor e n c e n d i d o / superior apagado Botón de temperatura B o t ó n d e velocidad Empuña- dura Anillo em- bellecedor...
Seite 87
Botón de liberación Cable de alimenta- ción...
Seite 88
Rizador bidi- Pincel para volumen reccional Boquilla de Boquilla para Boquilla para secado rápido cuidado con peinado colágeno Boquilla para Artículo Cuerpo principal peinado Cantidad Rizador bidireccion- Boquilla de secado Artículo rápido Cantidad Pincel para volu- Boquilla para cuida- Artículo do con colágeno Cantidad Bolsa de almace-...
Uso del producto Utilización del cuerpo principal Botón de encendido/ apagado Indicador de temperatura Botón de tem- peratura Botón de velocidad Indicador de velocidad...
Seite 90
Inserte el enchufe del cable de alimentación en la toma de corriente, pulse el botón de encendido/apa- gado para encender la máquina. Pulse el botón de temperatura y el botón de velocidad para ajustar la temperatura y la velocidad del aire: Botón de temperatura: La temperatura del aire es por defecto la mis- ma que el último uso, puede pulsar el botón de...
Seite 91
Nota: Durante el uso, la posición de la empuñadura es lo más cerca posible de la parte superior, lo que puede evitar el bloqueo de la entrada de aire, afec- tando el efecto de la entrada de aire. Utilización de accesorios Por favor, instale los accesorios con la máquina apa- gada, y no cargue o descargue los accesorios de alta temperatura durante su uso para evitar quemaduras.
Seite 92
Rizo izquierdo Rizo derecho Girar para elegir la di- rección del rizamiento Boquilla de secado rápido Coloca la boquilla de secado rápido en la máquina principal, enciéndela y ya está lista para secar el pelo rápidamente.
Seite 93
Boquilla para cuidado con colágeno Asegure la boquilla para cuidado con colágeno en la boquilla de secado rápido. Liberará sérum capilar mientras se seca el cabello, nutriendo el cabello y dejándolo brillante. Nota: 1. Si el aroma del sérum capilar se debilita, reemplace la boquilla para cuidado con colágeno.
Seite 94
Pincel para volumen El usuario puede enrollar las raíces del cabello apa- gado o el flequillo para crear volumen. Instale el pincel para volumen en la máquina princi- pal, tome un pequeño mechón de cabello y enróllelo alrededor del pincel a partir de las raíces. Encienda la máquina y sople con aire caliente durante aproxi- madamente 5-8 segundos.
Limpieza y mantenimiento Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo. Utilice una toalla, un bastoncillo de algodón o un cepillo de dien- tes para limpiar regularmente la entrada y la salida de aire, y gire para retirar la tapa inferior de la entrada de aire para limpiar el filtro metálico.
Acción: Despeje y retire los obstáculos de la entrada de aire. Si hay otros fallos, deben sustituirse en el punto de servicio designado, ya que se necesitan he- rramientas especiales. Especificación del producto Parámetros técnicos Artículo Moldeador múltiple Modelo HF9 Pro Alimentación 220-240V~ 50-60Hz nominal Potencia nominal 1300W...
Diagrama del circuito Generador Fuente de de iones alimentación negativos Fusible Motor digital de alta Circuito de Condens velocidad Circuito control del motor (resisten ador de rectifica Circuito de 220V segurida control del dependie calentador Botón de visualiza ción Fusible térmico Salida de aire NTC Cable calefactor BCR(Rectificador controlado bidireccional) Información del fabricante...
Eliminación La máquina, los accesorios y el embalaje deben cla- sificarse para su reciclaje ecológico. No tire la máquina a la basura doméstica. Sólo para los países de la CE: De acuerdo con la directiva de la UE 2012/19/UE, las máquinas que ya no son utilizables y de acuerdo con la directiva de la UE 2006/66/CE, el paquete de baterías defectuoso o usado debe ser recogido por separado y eliminado de manera ecológica.
Запобіжні заходи Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію перед використанням продукту та збережіть її для подальшого використання. Цей виріб повинен експлуатуватися з напругою та струмом, зазначеними на корпусі виробу (за- водській табличці). Не блокуйте отвори для випуску та впуску повітря та не вставляйте в них сторонні пред- мети.
Seite 100
Не намотуйте шнур навколо основного корпусу під час зберігання. Це може призвести до його обриву та ураження електричним струмом або пожежі через коротке замикання. Зберігайте в недоступному для дітей або не- мовлят місці. Це може призвести до ураження електричним струмом або травм. Не...
Seite 101
цьовування, що не перевищує 30 мА. Зверніть- ся за порадою до установника. Не використовуйте його, якщо вилка нещільно вставлена в розетку. Це може призвести до опіків та ураження електричним струмом, або пожежі через коротке замикання. Регулярно очищуйте вилку, щоб запобігти нако- пиченню...
Seite 102
ним пристроєм від перегріву. У разі перегріву він автоматично вимкне живлення. Негайно вимкніть пристрій та від’єднайте його від розет- ки. Дайте йому охолонути кілька хвилин, перш ніж використовувати його знову. Переконай- теся, що у впускному та випускному отворах повітря немає пуху, волосся тощо, а потім знову ввімкніть...
Seite 103
Встановлення продукту Ідентифікація деталей Випускний отвір для повітря Верхня кришка Верхнє оздоблювальне кільце Кнопка ввімкнення/ Кнопка вимкнення температури Кнопка швидкості Рукоятка Нижнє оздоблювальне кільце Впускний отвір для повітря Нижня кришка Захист шнура...
Seite 105
Двосторонні Щітка для плойки об’єму Насадка для Насадка для Насадка для швидкого виси- колагенового укладання хання догляду Насадка для Набір Основний корпус укладання Кількість Насадка для Двосторонні Набір швидкого плойки висихання Кількість Насадка для Набір Щітка для об’єму колагенового догляду Кількість...
Seite 106
Використання продукту Використання основного корпусу Кнопка ввімкнення/ вимкнення Індикатор температури Кнопка температури Кнопка швидкості Індикатор швидкості Вставте штекер шнура живлення в розетку та натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення, щоб увімкнути пристрій. Натисніть кнопку температури та кнопку швидкості, щоб налаштувати температуру та швидкість повітря:...
Seite 107
Кнопка температури: Температура повітря за усталеним налаштуванням така ж, як і п і д ч а с о с та н н ь о го в и к о р и с та н н я . В и можете натиснути кнопку температури, щоб налаштувати...
Seite 108
Примітка: Під час використання положення ручки має бути якомога ближче до верху, що може запобігти бло- куванню впускного отвору для повітря та впливу на ефективність впускного отвору для повітря. Використання аксесуарів Будь ласка, встановлюйте аксесуари, коли пристрій вимкнено, і не завантажуйте та не розвантажуйте аксесуари, що...
Seite 109
завивка вліво завивка вправо Поверніть, щоб вибрати напрямок завивки...
Seite 110
Насадка для швидкого сушіння Встановіть насадку для швидкого сушіння в основний пристрій, увімкніть його, і він готовий до швидкого сушіння волосся. Насадка для колагенового догляду Прикріпіть насадку для колагенового догляду до насадки для швидкого сушіння. Під час сушіння вона вивільнятиме сироватк у для вол осся, живлячи...
Seite 111
Насадка для укладання волосся Забезпечує плавний, широкий та контрольований потік повітря, що дозволяє укладати волосся під час сушіння. Прикріпіть насадку для укладання волосся до насадки для швидкого висихання. Використовуйте р а з о м з і щ і т к о ю д л я в ол о с с я д л я т оч н о го укладання.
Seite 112
та ук ладіть вол осся протягом 5-10 сек унд холодним повітрям. Нарешті, обережно зніміть волосся. Зняття аксесуарів Після використання натисніть кнопку ввімкнення/ вимкнення, щоб вимкнути пристрій, від’єднайте шнур живлення та натисніть кнопку фіксації, щоб зняти аксесуари. (Зображення стосується двосто- ронньої плойки.) Кнопка...
Чищення та обслуговування Перед чищенням, будь ласка, спочатку вийміть штекер з розетки. Будь ласка, регулярно очищуйте отвір для входу та виходу повітря рушником, ват- ним тампоном або зубною щіткою, а також повер- тайте, щоб зняти нижню кришку отвору для входу та...
Усунення несправностей Перш ніж звертатися до відділу технічного обслу- говування, перевірте наступні пункти. Проблема 1: Пристрій не вмикається. Можлива причина 1: Вилка шнура живлення не- щільно вставлена. Дія 1: Перевірте, чи штекер шнура живлення щіль- но вставлений. Можлива причина 2: Немає живлення в розетці Дія...
Технічні характеристики Специфікація пристрою Мультистайлер для Артикул волосся Модель HF9 Pro Номінальне жив- 220-240 В~ 50-60 Гц лення Номінальна по- 1300 Вт тужність Електрична схема 1300 Вт AC 220V Інформація про виробника Виробник Kingclean Electric Co., Ltd вул. Сян’ян, 1, новий район...
Seite 116
Утилізація Пристрій, аксесуари та упаковку слід сортувати для екологічно безпечної переробки. Не викидайте машину у побутове сміття! Тільки для країн ЄС: Згідно з Європейською директивою 2012/19/ Є С , п р и с т р о ї , я к і б і л ь ш е н е п р и д ат н і д л я використання, а...